Új Szó, 1989. december (42. évfolyam, 283-307. szám)
1989-12-04 / 285. szám, hétfő
ÚJ szú 5 1989. XII. 4. J elenleg egész Oroszország arra készül, hogy ünnepélyesen megemlékezzen Puskinról. Kétségtelen, hogy a nagyszabású tervek nem valósulnak meg teljes mértékben, s a különböző alsó szintű hatóságok és kiskirályok sokat fognak packázni. De azt el kell ismerni, hogy a mai „áramlatok" gyökeresen különböznek valamennyi kezdeti „forradalmi" irányzattól, amely a hadikommunizmus éveit jellemezte, amikor Puskin és a vele foglalkozó tudomány egyaránt gyanús lett, amikor az orosz irodalmat Kamenyev irányította, Lunacsarszkij segítségével. önkéntelenül eszembe jutnak azok az idők és az én próbálkozásaim, hogy Puskint „eljuttassam a tömegek közé". 1918 őszén felkértek, hogy tartsak előadásokat a moszkvai Proletkult irodalmi stúdiójában. Szeptember végén gyűlés volt, amelyen az előadók első ízben találenélkül a szeminárium elképzelhetetlen, így válaszoltak:- Igyekezni fogunk - hangjuk azonban bizonytalanul csengett. Amikor a hallgatók valamiképp lassanként mégis beleszoktak a munkába, újabb parancs következett: a szemináriumot meg kell szüntetni, és „Puskin élete és munkássága“ címmel rendszeres tanfolyamot kell indítani. Ez lényegében még jobb is volt a szemináriumnál. Én azonban láttam, hogy ezt az új változást nem az ügy hasznáról való gondoskodás idézte elő, hanem az a kívánság, hogy újra akadályozzák sikerét. Éppen ebben az időben történt egy olyan eset, amely kissé elrontotta a stúdiónövendékekhez fűződő kapcsolatomat. A Proletkultnál elhatározták, hogy Gom címmel folyóiratot adnak ki, és ezt maguk a stúdiónövendékek szerkesztik. Engem megkértek, hogy Geraszimov ver- seskötetéról írjak cikket, ó nem volt teljesen újonc az irodalomban - már 1915- ben eléggé kedvező bírálatot írtam róla a Russzkije Vedomosztyiban. Beleegyeztem, és azt írtam Geraszimovról, amit gondoltam: vagyis hogy ó tehetséges ember, egyelőre azonban még teljesen a szimbolista tanítómestereitől, főként Bioktól és Bruszovtól függ. Nagyon csodálkoztam, amikor megkaptam a Gom első számát és azt vettem észre, hogy cikkemből kihúzták Geraszimovra vonatkozó, valamennyi kifogásomat, a dicséreteket azonban bennehagyták, úgyhogy Taps a szamárnak A lengyel Polityka 42. számában Zdistaw Pietrasik interjút készített Krzysztof Zanussi filmrendezővel. Ennek közöljük rövidített változatát. Puskin és a Proletkult koztak hallgatóikkal. Mintegy hatvan stúdiónövendék gyűlt össze. Néhány proletáríró is akadt közöttük, aki később tűnt ki: Alekszandrovszkij, Geraszimov, Kazin, Pletnyev, Poletajev. A gyűlés, szokás szerint, meglehetősen „zűrzavaros" volt, de sikerült megállapítani, hogy a rendszeres „tanfolyamok" eleinte terhesek lennének a hallgatók számára. Úgy határoztak, hogy mindegyik előadó alkalomszerűen tart előadásokat, amelyeket egyetlen közös téma fog össze. Én Puskin témáját választottam. Azt ajánlották nekem, hogy hetente két órát tartsak. A napokat és az órákat is kijelölték. A tanítás hamarosan elkezdődött. A legnagyobb nehézség abban rejlett, hogy a hallgatóság felkészültség tekintetében nagyon is tarka volt. Kiderült, hogy egyes növendékeknek, különösen a nőknek, a legelemibb irodalmi ismereteik sincsenek. Mások viszont megleptek tájékozottságukkal, néha pedig azzal is, hogy el tudtak igazodni az olykor meglehetősen bonyolult és ravasz kérdésekben. A teljesen felkészületlen növendékekre azonnal keresztet kellett vetni: világos volt, hogy ezek hamarosan lemorzsolódnak, mert az ő helyük nem az irodalmi stúdióban, hanem az elemi iskolában volt. De ahhoz a részhez is, amely nyilván maradásra volt ítélve, úgy kellett alkalmazni az előadásokat, hogy azok ne legyenek sem túlságosan elemi jellegűek, sem pedig túlságosan nehezek. A tanítás sikeresen folyt, ami nem tetszett a Proletkult legfelső vezetőinek. Szerintük hallgatóimnak, akik közül majd a proletárirodalom káderei kikerülnek, Puskin „mesterségbeli tudását", irodalmi „technikáját1' kellett átvenniük, de műveinek és személyiségének varázsa semmi esetre sem hódíthatta meg őket. Következésképp, az én előadásaim „álcázott ellenforradalomnak" tűntek számukra, holott a munkáshallgatóság becsapásával, vagyis igazi ellenforradalommal, éppen a Proletkult foglalkozott. Ehhez még néhány, személyes jellegű indok is hozzájárult: míg a „burzsoá szakemberek" előadásaira 30-40 hallgató gyűlt össze, néha pedig hatvan is, a „hivatásos vezetőket" csak mintegy tizenöten jöttek el meghallgatni. A Proletkult vezérei érezték, hogy a stúdiónövendékek mindinkább a „szakemberek" befolyása alá kerülnek, s elhatározták, hogy harcolnak ez ellen. Ha végképp eltávolítanak bennünket - ez azt jelentette volna, hogy elismerik saját tehetetlenségüket, felfedik a kártyáikat, és a hallgatókat a Proletkult tanácsa ellen lázítják. Ezért csak zavartak bennünket. Eleinte ilyen trükköt eszeltek ki: közölték velem, hogy az előadásrendszer passzivitásra kárhoztatja a növendékeket: be kell vonni őket a Puskinnal kapcsolatos, aktív munkába - vagyis szemináriumok szervezésére kell áttérni. Valahányszor azt az ellenvetést tettem, hogy a szeminárium rendszeres jelenlétet követel, ami az akkori viszonyok között elérhetetlen volt - mindig ugyanazt válaszolták: a Proletkult tanácsa így határozott. Nem volt mit tenni, a szeminárium-rendszerre tértem át. Azonnal felhívtam hallgatóim figyelmét arra, hogy az új rendszer állandó jelenlétet és némi házi munkát követel tőlük, a cikk sokkal inkább dicsérő jellegű lett, mint amilyen kéziratban volt. Tiltakozásomra azt válaszolták, hogy a proletáriá- tus irodalmi eredményeiről „világosabban" kell írni, vagyis a jóról kiabálni és a gyöngét elhallgatni. Az egyik vasárnapon vendégként elmentem arra a felolvasó ülésre, amelyen a stúdió növendékei verseiket adták elő és megtárgyalták őket egymás között. Közepes, néha pedig egészen rossz versek hangzottak el. De milyen humoros tisztelettudással beszéltek egymásról a versmondók és hallgatóik! Mennyi ravaszság volt a dicséretekben, amelyeket azért pazaroltak, hogy maguk is ugyanilyen dicséretet kapjanak viszonzásul! Mindennek betetőzéséül egy bizonyos Szemjon Rodov olyan arcátlan volt, hogy a jelenlétemben elszavalta bolsevik elbeszélő költeményét, amelyet abból az anti- bolsevik költeményből dolgozott át, amelyet több mint egy évvel ezelőtt szavalt el nekem, amikor ó még csupán diák volt és nem viselt proletár bőrzekét. Nehéz érzéssel távoztam. Láttam, hogy hízelgéssel és a „proletár művészet" végzetes elméletével miként rontották el néhány hónap alatt a lényegében igen derék ifjúságot. Ilyen hangulatban kellett hozzáfognom a tanfolyam megtartásához. Tavasz felé járt, és én azt javasoltam, halasszuk el őszig. Hogyisne! Fontoskodóan közölték, hogy „a proletároknak nincs nyári szünet". Megkezdtem az előadásokat. Ezekre változatlanul negyven hallgató gyűlt össze, vagyis több, mint a szemináriumokra, amelyekre legfeljebb tizenöten jöttek el. Más „burzsoá" előadóknál is ugyanez volt a helyzet, bár akárcsak engem, őket is akadályozta a felettes hatóság. A Proletkult vezetőinek előadásaira továbbra is kevesen jártak. Világos volt, hogy hamarosan döntő csapást mérnek az „ellenforradalomra". És valóban: amikor elmentem, hogy megtartsam a negyedik előadást, amelyen Puskinnak a líceum elhagyása utáni pétervári életéről kellett beszélnem - egyszer csak megtudtam, hogy az előadásokat megszüntették, a stúdió hallgatóit pedig a frontra küldték. Ő sszel nem tértem vissza a Prolet- kultba, és azok a tanítványaim is, akik visszajöttek a háborúból, kiváltak belőle, és ezzel egyértelműen megmutatták, mi a véleményük a Proletkult vezetőségéről. Az irodalmi stúdió egyszer s mindenkorra megszűnt, fő magja pedig a pro- letárköltők csoportjává szerveződött, és ez a Kuznyica (Kovácsműhely) nevet kapta. Ez néhány évig létezett. Kiváló eredményt nem ért el, éppen azért, mert növendékei nem kaptak lehetőséget irodalmi műveltségük bővítésére. Tagjai lassanként eltűntek, és műveik nem szerepeltek többé a szovjet sajtóban - akár tehetségesek voltak, mint például Kazin és Geraszimov, akár pedig nem, mint Alekszandrovszkij. Nemcsak nem jött létre a proletár irodalom, hanem azokat is tönkretették, akik kétségtelenül jobb sorsot érdemeltek. Lelkiismeretlenül agyba- főbe dicsérték őket, de mivel nem rendelkeztek megfelelő mesterségbeli tudással, nem állták meg a helyüket az útitársak versenyében. VLAGYISZLA V RODASZEVICS visszaemlékezéseiből Az első kérdés arra vonatkozott, hogy úgy látszik, Zanussinak nincs kedve szerepet vállalni a politikai életben, holott több lengyel művész lett az utóbbi időben miniszter, szenátor, képviselő. Krzysztof Zanussi azt felelte, éppenséggel el tudja magát képzelni közéleti szerepben. Szóba jött jelöltként a lengyel rádió és televízió elnöki posztjára, el is vállalta, de a miniszterelnök által megszabott idő rövidsége miatt lehetetlen volt felbontania külföldi szerződéseit. Egyébként szerencsének tartja, hogy így történt, mert nem hinné, hogy ideális jelölt volna e hallatlanul nehéz poszt betöltésére. - A televíziónak ma kötelessége biztonságérzetet adni a társadalomnak - mondta. - Úgy vélem, DRAWICZ úrnak, (a tévé jelenlegi elnöke, a szerk. megj.), aki sokkal többet szenvedett, mint én, több joga van szigorúan megítélni, kinek lehet manapság köze a tévéhez.- Ez azt jelenti, hogy aki nem szenvedett, annak nincs hitele?- Kisebb a hitele. A szenvedés kétségtelenül ütőkártya.- Mostanában sokan dicsekednek azzal, hogy szenvedtek.- Valóban sokan szenvedtek.- Bizonyára, de ez elegendő ok a dicsekvéshez?- Ez afféle sajátos feliratkozás a megfelelők listájára. Ha azok, akik szenvedtek, megfelelnek, hát mindenki bizonyítani kívánja, hogy megfelel. Én sosem ültem, s emiatt rettenetesen érzem magam... Mit tegyenek azok a tisztességes emberek, akik nem ültek börtönben? - kérdezte az újságíró. íme a tanács: - Kínkeservesen tegyék a kötelességüket, abban a tudatban, hogy egy ideig nem leszünk a jupi- terlámpák fényében. Egyszerűen ma nem vagyunk érdekesek. Talán mindössze egyetlen szezon kérdése; biztosan elmúlik ez a harcias hangulat.- A lengyel film is a közeli, hősi múlt emlékeiből él, amikor „oda- mondogatott“ a hatalomnak, amikor a társadalom mellette állt.- Előszeretettel idézek egy mondást, a Fülöp-szigetek kardinálisától származik, akinek nagy része volt Marcos megbuktatásában. Amikor a kardinális Rómába érkezett, a győztes egyház képviselőjeként fogadták, és sajtótájékoztatón megkérdezték tőle, hogy érzi magát ebben a szerepben. Azt felelte: Úgy, mint az a szamár, amelyiken Jézus Jeruzsálembe ment. A szamár is azt hitte, hogy a taps neki szól... A társadalom azért állt mellettünk, mert a hatalom ellen volt. Azért tapsolt nekünk, mert valamilyen módon sikerült becsapnunk a hatalmat, többet mondani a megengedettnél. A cenzúra problémája főként erkölcsi vonatkozásban foglalkoztatja, mondta Zanussi. Hosszú ideig lehet még azon vitakozni, mit vágtak ki az alkotásokból, milyen szavak nyugtalanították a cenzort. A cári idők cenzúrájáról ugyanígy vélekedtek... Ellenben a cenzúra fenyegetése és erkölcsi felelőssége abban rejlik, hogy az igazságtalanság és az állam rossz működésének eszköze. A hatalom számára olyan, mint az érzéstelenítés: megszünteti a fájdalmat, de nem szünteti meg az azt kiváltó okot.- A cenzúra - Lengyelországban a művészek egyik alapvető problémája - megszűnik. Ma már mindent, vagy majdnem mindent ki lehet mondani, mégsem születnek kimagasló művek.- Mivel mindent ki lehet mondani, igazi művészettel kell foglalkozni. Az új idők új feladatokat követelnek. Most más filmre lesz szükség. A filmnek őszintének és igazinak kell lennie, arról kell szólnia, ami ma az embereket foglalkoztatja. Tavaly a gdyniai filmfórumon Zanussi azt a meglepő kijelentést tette, hogy ezután a művészek sorsa nehezebb lesz, többé nem lesz olyan jó dolguk, mint a sztálinizmus alatt, nem lesznek olyan kiváltságaik. Ford és Ja- kubowski idején tréfásan mondogatták, hogy a Lengyel Népköztársaság kormánya a filmművészet mellett működik. - Blerut órákig hallgatta a költőket, a politikai bizottság és a pártaktíva minden új filmet megnézett. Kétlem, hogy Mazowiecki úrnak volna erre ideje, s hogy erre ma egyáltalán szükség volna. Egyes művészek ezért nem képesek megszabadulni attól a nosztalgiától, hogy egykor jobb volt. Nehéz ma megélni abból, hogy valaki színész vagy rendező, s olyan szegény országban, mint Lengyel- ország, ezen nincs mit csodálkozni. De a művésznek mindenütt valamilyen módon rá kell erőszakolnia magát a közönségre - s ez nem köny- nyű. A lengyel művészek hozzászoktak egy mérsékelt „szockönyö- rületi“ komforthoz - most meg arra kényszerülnek, hogy üzlettel foglalkozzanak. De hát bizonyos fokig a művészet is üzlet...- Minden, ami most történik, arra mutat, hogy a rossz meg a jó közötti különbség igen bonyolult dolog. Előfordulhat, hogy azok az erők, amelyeknek a hatalomra jutását lelkesedéssel fogadtuk, hitvány és megalkuvó emberek által csalódást okoznak, s ellenkezőleg, azok között, akik iránt gyűlöletet és haragot éreztünk, akadnak nemeslelkűek és be- csületreméltóak. Minden nagy változásnak ez a sorsa. Zanussi úgy véli, a lengyel film abban a pillanatban lesz „egészséges", amikor majd jogában áll mind a pártról, mind a Szolidaritásról elmarasztalóan szólni, s nem fogják azzal vádolni, hogy az agitációt szolgálja. Mindenkiről mindent megmondhat - amennyiben igazságosan és okosan mondja.-A hamis taps hamis korlátokat emelt. - Tegnapig nem volt etikus, s talán ma is etikátlan azt hirdetni, mennyi rosszat szül a megújhódás, hány hitvány ember áll a magasztos jelszavak tüzébe. Hiszen tudjuk, nem érdemes megvédeni a magasztos jelszavakat, ha nem nevezzük meg az embereket, akik mögéjük bújnak. Zanussi ötvenéves múlt, s ez jó alkalom az összegzésre. Könyvei több nyelven jelentek meg, vele és az életművel is számos publikáció foglalkozik. De éppen Lengyel- ország kulturális életében nincs jelen az utóbbi években. Ennek okát a művész többek között abban is látja, hogy a kritikusok a múltban - utasításra - róla, Kieslowskiról és Wajdáról csakúgy - kedvezőtlenül nyilatkoztak. Ma ugyanezek az emberek tovább írnak, s a lelkiismeretük megnyugtatására bebeszélik maguknak: hittek abban, amit írtak. Másrészt azzal is magyarázható, hogy a lengyel filmművészetben jelenleg kevésbé van jelen, mint a hetvenes években: - Olyan szerencsétlenül alakultak a dolgok, hogy a külföldön forgatott nyolcvanas évekbeli filmjeimet Lengyelországban nem engedték vetíteni. S annak ellenére, hogy két filmemet valamennyi bizottság jóváhagyott, az alacsonyabb szintű hivatalnokok megakadályozták, hogy eljussanak a mozikba. Zanussi nemzedéke azokban az időkben debütált, amikor a film egyre nagyobb teret hódított. A „nehéznek" tartott rendezők évek múlva óriási közönséget vonzottak. Anto- nionit Cannes-ban még kifütyülték, nem kis idő múlva hosszú sorokban álltak az emberek a mozik előtt, hogy láthassák a filmet.- Akkoriban még az európai film uralkodott.- Igen, s a legjobb francia, olasz, illetve lengyel filmek mellett a hollywoodi produkciók mind művészi, mind intellektuális tekintetben lényegesen alacsonyabb színvonalat képviseltek.- Megváltozott a videón és tévésorozatokon nevelkedő közönség. - A hetvenes években Wajda alkotásait és az én filmjeimet a nyugati televíziók a legnagyobb nézettség óráiban közvetítették. Ma speciális éjszakai vetítéseket tartanak fenn a számukra. Főműsoridóbeh a Dallas, a Dinasztia meg az Isaura megy. Számomra ez különös fájdalmat jelent, ugyanis nem szándékozom lemondani erről a típusú alkotásról, amilyet eddig is folytattam. Nem kezdek olyan filmeket forgani, amelyek engem nem érdekelnek igazán, amilyeneket én nem tudok csinálni, bár olykor elismerem ezeket a filmeket.- A producerek elfogadják ezt a következetességet?- Sok terv meghiúsul, minduntalan módosul valami. Rengeteget dolgozom, sok mindent csinálok különböző országokban. Bízom benne, hogy a kilencvenes években az audiovizuális művészetet ismét komolyabb célokra használjuk majd. A negyvenévesek nemzedéke, amely nosztalgiával emlékszik, nem jár moziba. De érdekes jelenség, hogy amikor a filmszínházak üresek, az emberek szívesen találkoznak az alkotókkal. Érdekesebbnek találja a művészt, mint az alkotását?- Úgy látom, az emberek szívesebben folytatnak közvetlen beszélgetést.-Talán videón nézik az ön filmjeit ...-A kölcsönzőben azt mondják, nincsenek meg a filmjeim, hiszen senki sem kérné azokat. Ez elszomorít, ugyanis Nyugaton a videó a legnagyobb szövetségesem. Úgy látszik, itthon az ön hetvenes évekbeli hűséges nézői nem tettek szert videóra, egyszerűen nem telik rá nekik, önnek, mint művésznek mi a véleménye: Lengyel- országban ma miben reménykedhetünk?- Reményt látok abban, hogy fel kell nőnie - minden nemzedékben - egy maroknyi csoportnak, akik negyven évig nem hathattak a közéletre, akiket eddig észre sem vettünk. ók léteznek, s én hiszek bennük.- Köztük olyanok, mint az ön régebbi filmhősei, a tisztességes, de nem győztes típusok?- Ok sosem győztek azonnal, de a létük reményt keltett. Amíg vannak ilyen emberek, addig remény is van, még ha ideiglenesen a rossz győz is. A jó nem azonnal győzedelmeskedik, bár szeretnénk. A western ereje is ebben rejlik, hogy a jó elnyeri jutalmát. Szeretnénk, ha ez így volna, bár ebben én némi csábítást látok. Úgy hiszem, igazán csak akkor teszünk jót, ha tudjuk: egyáltalán nem jár érte jutalom. Feldolgozta: KOPASZ CSILLA Attalai Gábor: Ellentétes sarkok