Új Szó, 1989. december (42. évfolyam, 283-307. szám)
1989-12-22 / 301. szám, péntek
A Csehszlovákiai Magyarok Fóruma galántai járási koordinációs bizottsága munkájáról Hol terem egyszerre ennyi megértés...?! A belvároskerülö Galántán, a művelődési házban 1989. december 11-én tartotta alakuló ülését a CSMF járási koordinációs bizottsága. A bizottság egyöntetűen csatlakozik társadalmunk átalakulását szorgalmazó minden demokratikus kezdeményezéshez, a Polgári Fórum, a Nyilvánosság az Erőszak Ellen elveihez. A koordinációs bizottság megbízásából a CSMF szóvivői ez év december 19-én találkoztak a jnb elnökével, dr. Iván Lipovskyval. A beszélgetésen szóba került a járás parasztsága, falusi lakossága által nehezményezett „földproblé- ma“. A CSMF szóvivői pozitívumként könyvelhették el, hogy a jnb elnöke a jogtalanul elvett kiskertek, földterületek ügyét felülvizsgálta, a jnb tanácsa rendeletben utasította az illetékeseket (hnb, efsz, állami gazdaság), hogy ezeket azonnali hatállyal juttassák vissza jogos tulajdonosaiknak. Ha ez most tavasszal objektív nehézségek miatt nem lehetséges, az efsz vagy állami gazdaság fizesse meg az ez évi kárt, s legkésőbb szeptemberben hajtsák végre az utasítást. Az ügy személyi változásokat is maga után von. A továbbiakban az óvodák, az alapiskolák és a szakmunkásképzés helyzete képezték vita tárgyát. A magyar lakosság számarányának megfelelően bővítik szeptember elsejétől az óvodák hálózatát, s a követelményeknek megfelelően a bezárt alapiskolákat is megnyitják. - Tőlünk függ, akarjuk-e gyermekeinket magyar tanítási nyelvű intézményekbe íratni. A szakmunkásképzéssel kapcsolatban ígéretet kaptunk arra, hogy szeptember elsejétől (1990) a galántai szakmunkásképzőben három szakmát magyarul fognak oktatni, s a következő tanévektől fokozatosan az anyagi és személyi feltételek megteremtésével több szakma magyar nyelvű tanítására kerül sor. A kétnyelvűség kérdésében is megtörtént a véleménycsere. A jnb elnöke nem látta semmi akadályát annak, hogy a vegyes lakosságú helységnevek kétnyelvűén szerepeljenek a faluvégi táblákon, sőt az utcák, a terek, valamint a városokban, a községekben működő intézmények, üzletek és üzemek nevei kétnyelvű használatára a hnb-k utasítást is kaptak. Távlati tervként megemlítettük a hivatalnokok passzív magyar nyelvtudásának fontosságát, s végül az elnök a járási lap, a Győzelmes Út hasábjain biztosította számunkra a nyilvánosságot. Járjuk végig az utat! Tények: 1981. januári járási pártkonferencián született határozat alapján, melyet a jnb tanácshatározata tartalmaz, a Galántai járásban megkezdődtek a gazdasági-műszaki földrendezések (HTÚP). 1987 tavaszán a járásban tizenegyediknek került sor falunkra Királyrévre (Krá- l'ov Brod). A jnb mezőgazdasági osztálya feladatul adta a hnb apparátusának a föld tulajdonjogát igazoló okmányok begyűjtését a lakosságtól. 1987 augusztusában az hnb-n a járási mezőgazdasági osztály dolgozói - Tichy mérnök, Debnári- ková mérnöknő és Biciarová elvtársnő munkához látott egy rákényszerí- tett bizottsággal együtt. A tulajdonos jelenlétében a járás által kiadott kritériumok által meghatározták, hogy kiket és hány ár illet a föld tulajdonjogából, használati jogából. Tekintet nélkül arra, hogy ezt a polgár aláírta-e vagy sem, az eredetit azonnal átadták az állampolgárnak, a másolatokat a jnb mezőgazdasági osztályán archiválják. 1988 áprilisában 51,50 hektár területet a jnb átad a helyi állami gazdaságnak megművelésre. Érvek: a helyi pártelnök és a hnb apparátusa a vonatkozó jogszabályok áttanulmányozása után jogtalannak tartotta a földek elvételét, kisajátítását. Én, mint a hnb volt elnöke, titkára, a falusi pártszervezet elnöke minden fórumon elégedetlenségünket fejeztük ki a lakosság nevében, de eredménytelenül. A jnb elnöke Lipovsky elvtárs a fejlődés kerékkötőinek nevezte a tiltakozó helyi nemzeti bizottságok elnökeit. Falunkhoz egy 11 kilométerre fekvő kisközség, Alsóhatár (Dolny Chotár) is tartozik, ahol a mai napig sem megoldott a lakosság folyamatos hús- és zöldségellátása. Ezért Alsóhatár három lakosával Kovács Joel, Hálák Árpád és Mészáros Gyulával személyes tárgyalásra a járási nemzeti bizottság elnökéhez fordultunk, aki meghallgatás nélkül elutasított bennünket. A lakosság nem ismerte el, hogy a helyi nemzeti bizottság tehetetlen a járási párt és a jnb vezetőinek határozatával szemben. A lakosság elégedetlensége és a járási vezetőség személyeskedő támadásai miatt úgy határoztam, hogy lemondok elnöki tisztségemről. A földrendezés értelmi szerzője Knotek elvtárs, majd folytatója Sáling elvtárs, a CSKP KB korábbi elnökségének tagjai. Hogy mindezt az újság hasábjain megjelentessem Morvay Gábor újságíró „A kiszántott dinnye esete" című cikke tette szükségessé, amely kétségbe vonta becsületességemet. Az állami gazdaság szakmunkásaként elvégeztem a mezőgazdasági ökonómiai középiskolát, majd kultúr- felelősként működtem községünkben. 1981-től a helyi nemzeti bizottság elnöke lettem. Á tudásomhoz és tehetségemhez mérten igyekeztem ennek a felelősségteljes beosztásnak eleget tenni. Az alacsony fizetésem, 2500 korona,rákényszerített arra, hogy társnak szegődve kevéske szabadidőmben én is kistermelő legyek. Bizonyára ez vezetett a félreértéshez, amelyet a cikk úgy fogalmaz, hogy 80 ár beltelket használok. Az igazság az, hogy mindössze 8 ár a háztájink a beépített területekkel együtt. Ami a cikkben említett Ma- zuch Ilona 40 áras területét illeti, az valójában 69,71 ár földterület, amely 18,70 árról kicsinyenként szaporodott egy-egy hozzászántott barázdával ekkora területté az állami gazdaság földjéből. Kétszeri figyelmeztetés ellenére ebbe került a dinnye. Ezért az állami gazdaság a rábízott földjét visszaszántotta ezen a tavaszon. A leírtak alapján megérthetik mit jelentenek nekem az 1989. november tizenhetedikétől zajló események. A cikk szerzője nem járta végig az utat az igazság kiderítéséhez. így történt meg, hogy egyoldalú megvilágításban a másik fél megkérdezése nélkül mondott ítéletet az újságíró, nem törődve az érintett fél becsületével. NAGY LÁSZLÓ, a hnb volt elnöke Adalék Nagy László cikkéhez Nem a mundér védelme miatt, inkább csak adalékként Morvay Gábor cikkéhez és Nagy László hozzászólásához - idézzük annak a beszélgetésnek egy részét, melyet a földek elvételével hosszabb ideje foglalkozó munkatársunk folytatott Pavol Kocán mérnökkel, a „kisajátításokat" intéző szakosztály vezetőjével egy nappal Morvay Gábor cikkének megjelenése előtt. • Tudomásunk szerint több hnb apparátusa védekezett a földek elvétele ellen, s máig sem ért egyet az önök intézkedéseivel.- Védekezni szabad, de akkor hogyan hajtották volna végre az intézkedéseket? • Nem volt kötelességük véletlenül a felsőbb utasítások végrehajtása?- na egyszer arra a megállapításra jutott valaki, hogy feladata törvényt sért, miért végezte el? • És mit fog nekem válaszolni akkor, ha akárcsak egy konkrét nevet említek önnek, olyan tisztségviselő nevét, aki tiltakozott a földek elvétele ellen, s emiatt a járásban problémái voltak?- Ugyanazt mint most. A hnb- elnököknek nyilván saját véleményük is lehet. De miért csak most mondják el ezeket?! (Lehet, hogy Kocán mérnök még ma is ezt állítaná. Azt, hogy a járásban egyetlen tisztességes ember sem akadt, aki kiállt volna a lakosság érdekei mellett. Nekünk azonban valóban elnézést kell kérnünk Morvay Gábor írásának kifogásolt és valótlan állításai miatt. A szerkesztőség) Amennyi jót tapasztaltunk a felajánlásban, a megértésben, annyit szeretnénk a kivitelezésben is. A felsoroltak közléséhez természetesen dr. Lipovsky, a jnb elnöke beleegyezését adta, s megegyezés született egy januári találkozóval kapcsolatban is, amelynek célja ellenőrizni, mit sikerült a megegyezésből megvalósítani. A CSMF koordinációs bizottsága a következőkben jelölte meg tevékenységének fő irányvonalát: 1. Alkotmányos egyenjogúságot a CSSZSZK-ban élő magyarságnak; 2. Szabad magyar sajtót; 3. Az emberi és a kollektív nemzetiségi jogok biztosítását; 4. Szabad választások után magyar népképviseletet a törvényhozó, a végrehajtó és a független bírósági szervekben; 5. A nyílt és burkolt elnemzetlení- tés nyilvános elítélését, minden szlovák hatalmi szerv részéről, az asszimilációs folyamat elleni garanciák létrehozását; 6. önrendelkezésű és önigazatá- sú magyar nyelvű oktatást és kultúrát; 7. A kétnyelvűség tényleges megvalósítását, a magyar nyelv egyenértékű használatát: szóban, írásban, hivatalban, munkahelyen; a magán- és közéletben; 8. Az egyetemes magyar történelem, tudomány, kultúra és hagyományok ápolása, a Magyar Köztársasággal való mindennemű kapcsolatok szabad biztosítását; 9. Szabad vállalkozást a gazdaságban, a tulajdonformák egyenlőségét, a jogtalanul elkobzott földek visszaadását; 10. Szabad hazát, békés együttélést, az Európai Ház, az igazi otthon létrehozását. A CSMF galántai járási koordinációs bizottsága Legyen gyertya minden ablakban! Mi, a NÖ szerkesztőségének kollektívája megdöbbenéssel vettük hírül, hogy Temesváron a Ceausescu-diktatúra ellen tüntető békés tömegre tüzet nyitott a katonaság. A kegyetlen vérengzés áldozatai között kiskatonák is vannak, akik megtagadták a parancs teljesítését, nem voltak hajlandók lőni az emberibb életet követelő tüntetőkre. A rádió hullámain keresztül hozzánk is elért a hangfelvétel, amelyet a helyszínen készített egy külföldi üzletember. Ordítás, jelszavak, nők sikoltozása, gépfegyverek ropogása. Tőkés László lelkészt és feleségét - aki a bántalmazások következtében elvetélt - ismeretlen helyre hurcolták. A tüntetések más romániai városokba is kiterjedtek. Az örült diktátor tévébeszédében huligánokról, fasisztákról beszélt. Karácsony estéjén gyertyák égnek ablakainkban a temesvári vérengzés áldozataiért. Reménykedünk, hogy mihamarabb győz az igazság, és az ott élő magyarokhoz, románokhoz, szászokhoz, szlovákokhoz is beköszönt a karácsony békéje. Egykori magyar munkásdalárdák nyomában járva, még a hetvenes években találkoztam vele. Hozzá irányítottak, mondván, ő tud legtöbbet a múltról, megjegyezvén még, különben régi kommunista az öreg. Nem tudom, miért, bácsi helyett elvtársnak szólítottam az alacsony, csontos embert. Túl lehetett már a hetvenen.-Fiam, maga engem ne nevezzen elvtársnak. Még egy perce sem ismerjük egymást, honnan tudja, hogy az elvtársa vagyok. És honnan tudjam én, hogy maga az-e nekem. Dolgozott velem legalább egy fél évig, hogy megismerhessem? Nem. Nahát akkor! Elnézést, mondtam, aztán előadtam, mi járatban vagyok.- Én magának nem mondok semmit. Mert nem érdekel semmi. De annyit megtehetek, hogy elkísérem egy másik öregemberhez, aki szintén benne volt a dalárdában. Néhány utcával odébb lakott valamikori harcostársa. Szerencsére, nem a belvárosban.- A belvárost évek óta elkerülöm. A széleken járok, a folyóparton, leggyakrabban a szigetre megyek. Egyedül, így még kibírom valahogy. Egyszerre éreztem szomorúságot és dühöt a hangjában. Szerettem volna megkérdezni, miért kerüli a belvárost, próbáltam megkeresni a megfelelő szavakat, nehogy megint visszautasítson, mire megszólalt:- Nem akarom látni őket. Ezek mondják magukat kommunistának?! A kommunista az egész más, fiam. Ezek dugópolitikusok! Itt lenyomják őket, amott feljönnek. Vagyis, ha itt már ég a talaj a lábuk alatt, elpucolnak, de aztán feltűnnek máshol. Ezeknek mindegy, Kassa vagy Komárom, csak fent legyenek. Biciklipolitikusok.-???- Fogják a kormányt, lefelé meg taposnak. A vállamig se érő öregember kezdett magasodni szememben. Először akkor, tőle hallottam ezeket a találó hasonlatokat. Azóta többször is, baráti társaságokban, sőt az utóbbit még kabarészínpadról is. Viccként. Az öreg azonban nem viccelt. Nem tudott, mert vele, benne élt a történelem, mely nem úgy folytatódott a jelenben, ahogy ő, ők annak idején elképzelték.- Ezért sztrájkoltunk, tüntettünk, szenvedtünk verést, börtönt?! Hogy Így nézzünk ki, ahogy kinézünk?! Hogy ilyenek irányítsanak, akik még az igazi kommunisták véleményét is elnyomják, pártbüntetéssel fenyegetik őket?! Itt ez a fal. Ha ezen az oldalán mennek, ezt mondják, ha a másikon, akkor azt. Falpolitikusok. No, itt menjen be. A viszontlátásra. Nem tudom, él-e még a kis öreg, megérte-e, amiről ő talán már álmodni sem mert. A gyengéd forradalom napjait, melyek elhozták számára is a reményt: háborgó lelke megnyugodhat, már ma, vagy holnap, bemehet a belvárosba... (bodnár) Tiltakozunk! A Csemadok KB Elnökségének december 18-án elfogadott határozatának értelmében a Csemadok tiltakozik a Ceausescu-diktatúra brutális temesvári fellépése ellen. A Csemadok vezetősége kéri a szövetség tagságát, hogy szolidaritásuk jeléül, az ártatlan áldozatok tiszteletére december 24-én 22.00 órakor gyújtsanak egy szál gyertyát az ablakban. XXX A Szenei Magyar Tannyelvű Gimnázium igazgatósága, tantestülete és diákjai tiltakozunk Románia népeit ért súlyos embertelenségek ellen, amelyek a jelenünkben már véres bosszúállásokba mentek át. Határozottan elítéljük Ceausescu eröszakrendszerét és csatlakozunk azokhoz, akik szolidárisak a romániai haladó erőkkel -, valamint Doina Corneia asz- szonnyal, Tőkés Lászlóval és Sütő Andrással. Kegyelettel őrizzük meg azoknak a névtelen hősöknek az emlékét, akik életüket áldozták Romániában az emberi szabadságért. Egyidejűleg kérjük hazánk államvezetését, hogy vonja vissza Ceausescu számára - korábban - pdaítélt csehszlovák állami kitüntetéseket és átmenetileg szakítsa meg a diplomáciai kapcsolatot Romániával. Az iskola igazgatósága és diáktanácsa Az érsekújvári városi Csemadok szervezet és a Független Magyar Kezdeményezés helyi csoportja 1989. december 22-én (péntek) 18 órai kezdettel az újvári Csemadok székháza elől gyertyás felvonulást szervez, tiltakozásul a romániai vérengzések ellen. xxx A Csemadok féli (Tomásov) alapszervezete és a Nyilvánosság az Erőszak Ellen helyi koordinációs bizottsága ma, pénteken este 19.00 órakor gyertyás felvonulást szervez tiltakozásul a temesvári tüntetés brutális vérbefojtása ellen, xxx Amint azt tegnapi számunkban közöltük, szerdán a Dunaszerdahelyi (Dunajs- ká Streda) Városi Művelődési Központ előtt tiltakozó nagygyűlésre került sor a Romániában zajló véres események ellen. A nagygyűlésen részt vett az Ifjú Szívek Dal- és Táncegyüttes Ghymes együttese is. A romániai véres gaztettek elleni tiltakozáshoz csatlakozik az Ifjú Szívek Magyar Dal- és Táncegyüttes valamennyi tagja. xxx Mi, a komáromi (Komárno) Jednota fogyasztási szövetkezet dolgozói, akik aláírásunkkal szintén kifejeztük szolidaritásunkat a polgári kezdeményezésekkel kapcsolatban hazánkban, ma borzalommal eltelve figyeljük az események tragikus alakulását Romániában. Határozottan tiltakozunk a hadsereg és a biztonsági erők brutális beavatkozása ellen, amelyre Temesvárott került sor. Szolidaritásunkról és teljes támogatásunkról biztosítjuk a Romániában élő emberek jogos követeléseit. Kérjük kormányunkat, hogy haladéktalanul értékelje át a Romániával kapcsolatos eddigi politikáját, ítélje el az emberi jogok megtiprását és ezt az állásfoglalást hozza nyilvánosságra a nemzetközi fórumokon is. Követeljük, hogy vonják vissza Nicolae Ceausescutól a Fehér Oroszlán Rendet, a legmagasabb csehszlovák állami kitüntetést, amelyet akkor kapott, amikor már köztudott volt az egész világ előtt ennek a diktátornak a jogtipró, emberellenes politikája. A komáromi Jednota fogyasztási szövetkezet elöljárósága, szakszervezete és a Nyilvánosság az Erőszak Ellen koordinációs bizottsága P ár napja még örömmámorban úsztunk, nem tudtunk betelni alig kiharcolt szabadságunk nyújtotta érzéseinkkel. Egy percre tán, de azt hittük, boldogságunkat már nem zavarhatja meg senki és semmi. És akkor jött a borzalmas hír, valahol Európában újra ölnek. És még mindig ölnek. Nem olyan távol tőlünk, hogy ne hallanánk meg a segélykiáltásokat, a puskaropogást, a ha- lálhörgéseket. Nem olyan távol, hogy a katonai kordonon át ne látnánk meg az utcákon kiömlött drága, meleg emberi vért. Igen a vért, amely mindenhol egyformán piros. Piros volt a pekingi Tienanmen-téren, Tbiliszi utcáin, a prágai Národní trídán. Még fel sem száradt az egyik helyen, már itt van újra. Temesvár utcáin friss vér folyik. Ismét fegyvertelen, ártatlan tömegekbe lőttek. Az eredmény: több száz, ezer (ki tudhatja az igazságot?) géppisztollyal átlőtt, tankok lánctalpai alatt sikon- gó ember. Több száz egyszerű, férfi és nő, akik nem akartak mást, csupán emberhez méltó módon élni. Emberek, akiknek le keli rombolniuk saját házaikat, hogy erőszakkal nagy lakótömbökbe telepítsék őket, ahol egy vécé jut ötven emberre, ahol naponta csak három órán keresztül fútenek és nyújtanak áramszolgáltatást. Emberek, akik nem akarnak egész nap hosszú sorokban kenyérre, cukorra, sóra várni. De Európa utolsó diktátora, a brutális tömeggyilkos Ceausescu rendületlenül az igazi szocializmusról, népe boldog jövőjéről beszél. De ez nem az ő népe, s ö nem a népéért élő igazi hazafi. Ezért tiltakozunk. Mi, akik már megszabadultunk a diktatúrától, a totalitárius rendszertől, tiltakozunk! Tiltakozunk egész Európa jövőjének érdekében, újszülött szabadságunk, gyengéd forradalmunk nevében. Ceausescu úr, ön egy utolsó tömeggyilkos. Nem hiába mondják, hogy az ön személyében a vérben fürdő Dracula támadt fel, emberibb külsővel, de sokkal-sok- kal kegyetlenebb belső tulajdonságokkal felruházva. Európa, az „igazi nő“, a szép, fiatal, intelligens dáma, szeretetre gyöngédségre vágyik. Az ilyen kéjgyilkos ,,férfiaktól“, mint ön, undorodik, önnek nincs esélye! Európa, az anya, szép, boldog gyermekeket akar. És ön gyilkolja őket, megöli gyermekeit. Európa a mi anyánk, s mi a gyermekei vagyunk, ön Temesváron gyermekeket gyilkolt, ezért nincs semmilyen esélye! Meg vannak számlálva napjai. (magi) ÚJ SZÚ 4 1989 XII. 22.