Új Szó, 1989. április (42. évfolyam, 77-101. szám)
1989-04-18 / 91. szám, kedd
Könyvek Magyarországról - két tételben lllllllllllllllllllllllll UJ FILMEK talÉllllllklIIIKIIIIIIIiiiÉ■ Isten veletek, moszkvai vagányok! I. Már a megnyitó időpontja miatt a választás kényszerével szemléltem A magyar gyermekkönyv és illusztráció kiállítására invitáló meghívót. Keresztül-kasul bejárhattuk volna hazánkat, hogy a magyar kultúra napjai rendezvényeinek legalább a javát láthassuk. Aligha véletlen, hogy volt közöttük olyan is, amelyet csupán kötelességszerűen rendeztek meg. A gyermekkönyv és az ehhez szorosan kapcsolódó illusztrációs művészet ezúttal is számtalan képzettársításra kínált alkalmat. Mindenekelőtt jó lehetőség lett volna a kiállítás, ha a Bibiana Gyermek Kulturális Központban a saját ré- tegkultúrája iránt legnagyobb számban érdeklődő alapiskolások közvetlenül is találkozhatnak a magyarországi és a szlovákiai magyar gyerekek számára szintén jól ismert könyvekkel. Ez esetenként bizonyára meg is történt - míg a kiállítás nyitva tartott. Csakhogy ebben a kulturális intézményben, amelynek számtalan vonatkozásban ismertek nemzetközi kapcsolatai, ezúttal elsősorban a kötelesség puszta teljesítésére szorítkoztak. Miből gondolom ezt? Lehet véletlen, mégis sokat mondó volt: a Bibiana mellett álló hirdetőtáblákra a kiállítás megnyitásának napján ragasztották ki a plakátokat. Az a kamarabemutató, amely a bejárat melletti kisteremben volt látható, még a töredékesnél is szűkebb anyagot tárt a nagyközönség elé. A kiállított könyvek többségét illusztráló Gaál Évának kilenc könyve mellett még nyolc más volt. A falakon az ő illusztrációival csupán egyetlen művész, Lipták György alkotásai függtek, önmagában kerek egésznek tűnt ez a szűk anyag is. Persze, elégedetlenségem nem egyetlen okra vezethető vissza. A magyar gyermekkönyv-kiállí- tásra invitáló meghívó szövege utó== Hozzászólás = A múltkoriban hallottam a rádióban, hogy a japán iparban annyi mérnök dolgozik, mint Angliában, az NSZK-ban és Franciaországban együttvéve. Emellett a középkáderek képzettsége is kiváló. Vagyis Japán gazdasági fejlődésében kulcsszerepe van a céltudatosan kialakított iskolarendszernek. Ez jutott eszembe, amikor Jan Fojtíknak, a CSKP KB Elnöksége tagjának, a KB titkárának beszámolóját olvastam oktatásügyünk feladatairól. Valóban ideje már, hogy gyökeres változás történjen iskola- rendszerünk szerkezetében és az oktatás programjában egyaránt. A kérdés nemcsak a szülőket és pedagógusokat érinti, hanem az üzemeket, szövetkezeteket és egyéb munkahelyeket, azaz a társadalom széles rétegeit. Nem csoda, hogy élénken vitázunk róla, próbáljuk feltárni a hibákat s javasolni kiküszöbölésük módiát. Melyek azok a szembetűnő fogyatékosságok, amelyeken az iskolának feltétlenül változtatnia kell? Felsorolok néhányat: Nagyobb gondoskodást a tanulók egészségéről Reggelente hatalmas táskát cipelnek a gyerekek az iskolába, délután pedig haza. A gerincoszlop megterhelése ezzel még nem ér véget. A nagy mozgásigényű gyerekek csaknem az egész napot ülve töltik! Az órák között vannak ugyan szünetek, de sem a tanteremben, sem a folyosón nem szabad futkosni, ugrálni. Némelyik tanuló úgy megszokta az üldögélést, hogy még az ún. nagyszünetben sem akar kimozdulni, sétálni. Marad a heti két óra torna. Ez vajmi keveset segít. A tanulók délutánja megint üldögéléssel telik el - könyvek, füzetek fölé hajolva. Sok a tanulnivaló, írnivaló. Este tv-nézés, szintén ülve. Ez bizony nagyon egészségtelen! Vajon ügyelünk-e eléggé a gyerek helyes testtartására, figyelmeztetjük-e őt erre? Ha azt akarjuk, hogy jövő nemzedékünk fizikailag és szellemileg egész séges legyen, több mozgást, szabadidőt kell neki biztosítani. lag túlzónak tetszik. Aligha méltányos ilyen kicsire méretezett kiállítást egy általános értelmű címmel hirdetni. Kinek jó az, ha a magyar gyermekkönyvek fogalmát leszűkítik két illusztrátor kis számú rajzára? Tény, hogy ezzel egyidőben a Bibiana második emeleti termeiben egy sokkal nagyobb, a kisteremben látható könyv- és képzőművészeti anyag többszörösét felvonultató kiállítást nyitottak meg. Azt aligha hiszem, hogyha a rendezők ilyen nagy mellénnyel hirdették a kamarakiállításnál is kisebb méretű bemutatót, ne tudtak volna gazdagabb anyagra szert tenni. Csupán a gyermek- könyv-illusztrációk biennáléja (BIB) során a díjazott magyar művészektől összegyűlt könyv- és képanyag is többszöröse lett volna annak, amit kiállítottak. Az sem bizonyos, hogy az alkalmi jelleg kizárná a szélesebb horizontú kitekintést mindarra, ami Magyarországon a gyerekeknek művészi igénnyel készül. II. A bratislavai Egyetemi Könyvtár kiállítótermeiben nem először volt látható egy szocialista ország könyvkiadásának jelenlegi állapotába betekintést adó kiállítás. Ezúttal a magyarországi könyvkultúra utolsó éveinek másfél ezer termékét láthatták az olvasók. Az anyag gazdagsága nem teszi lehetővé, hogy teljes képet adjak a tárlatról. Mégis, néhány szembeötlő, akár jelenségértékű tényről szeretnék szólni. , Tartalmi jelenségekre figyelve, könnyen megállapítható, mennyire megnövekedett a történelmi múltat, a társadalmi félmúltat, valamint a jelen valóságát történelmi aspektusból vizsgáló művek száma. Közöttük, a dolgok természetéből eredően, tudományos szakmunkáknak számító műveken kívül a tudományos ismeretterjesztés, valamint a történelem- népszerűsítés körébe tartozó könyKevesebb tananyagot Minden tantárgy tananyagát másmás szakember állítja össze, s mindegyik a lehető legtöbb ismeretet, tudást szeretné nyújtani a maga szakterületéről. így aztán annyi tanulnivaló gyűlik össze, hogy azt az éltanulók sem képesek tartósan elsajátítani. A svéd iskolákban már régen csökkentették a tananyagot. A sok verbális tanulás helyett arra vezetik rá a tanulókat, hogyan lehet ismereteiket bővíteni szakkönyvek, lexikonok stb. felhasználásával, s ezzel kapcsolatban kapják feladataikat. Az NDK-ban is rájöttek arra, mennyire fontos az alapos tudás. Ennek érdekében az alsó tagozaton (náluk ez az 1-3. osztály) a nevelési tantárgyakon kívül csak két főtantárgy van: az anyanyelv és a matematika, így alaposan tudnak foglalkozni a beszédfejlesztéssel, írással, olvasással, a matematika alapjainak lerakásával. Nálunk viszont mi a helyzet? Túlméretezett, gyakran a tanuló életkori sajátosságainak nem megfelelő tananyag. Csak egy példát hadd említsek: Mit keres a IV. osztály tankönyvében az alanyi és tárgyas ragozás szabálya, amelyet úgysem értenek a kicsinyek. Ha találomra megkérdeznénk száz felnőttet, nem tudom, hányán tudnák elmagyarázni. Jobb tankönyveket Már megállapítottuk, hogy sok a tananyag. A tanulást azonban még tovább nehezítik a rosszul megszerkesztett tankönyvek. Sok bennük a felesleges szószaporítás, frázis. Például, a VIII. osztály történelem- könyvének II. kötetében nem ritka a két-három soros mondat. Mivel mindegyik tankönyvben sok a szöveg, a tanulnivaló alapos bevéséséről szó sem lehet. Egy-egy ismétlés - bármelyik tantárgyban - megerőltető feladat elé állítja a tanulót és pedagógust egyaránt. A felületes tanulásnak nincs semmi értelme. Csak az alapos tudás az érték. Jó lenne, ha az új tankönyvekben nem a sok oldalszámra törekedne a szerző, hanem a lényeges tudnivalók kiemelésére. Mint Jan Fojtík említetvek is szép számban találhatók. Innen már csupán egy lépés a magyarországi mindennapok folyamatait széles összefüggésben tárgyaló művekig, melyek többnyire a változékonyságot mutatják. Ezzel szemben igencsak észlelhetően háttérbe szorultak a szépirodalom kategóriájába sorolható művek. Jóval kevesebb verseskötet, regény, novellagyűjtemény hívta fel magára a figyelmet. A könyvek művészi, formai, műszaki kivitelezésére figyelve, megállapítható, hogy, feltehetőleg a növekvő előállítási költségek hatására, rengeteg a fűzött, hajlékony borítójú könyv, és megnövekedett a zseb- könyvszerű kiadványok száma is. Ugyanakkor soha nem látott gazdag anyag került az érdeklődők elé a fakszimilékből és a reprintekből. Aligha volt a tárlatnak olyan látogatója, aki ne állt volna meg áhítattal a történelmi korokat idéző kódexek, régi könyvek modern technikával készült változatai előtt. Az anyag teljességére figyelve, megállapítható volt az is, hogy a magyar könyvkultúra már nem a meghatározhatatlan „közigény“ kielégítésére törekszik. Nyilvánvaló, hogy ebben a reprezentatív válogatásban nem található meg az „aluljáró irodalomnak“ nevezett népszerű műfaj, amelybe a szenzáció, az igénytelen erotika és a parttalan krimi tartozik. Éppen ezért igencsak örömmel konstatálható az a szellemi és formai sokszínűség, amelyhez nagyrészt a csehszlovákiai magyar olvasó is hozzáférhet, a Prágai Magyar Kultúra üzletében, illetve a magyar könyveket árusító szlovákiai boltokban. Végeredményben egy ilyen tárlat mutatja meg igazi arcát a manapság oly sokat kárhoztatott magyarországi könyvkiadásnak, amely minden elbizonytalanodás ellenére is képes megőrizni hagyományosan erőteljes fejlődési irányát. DUSZA ISTVÁN te, az alapiskolai tankönyvek oldalainak száma összesen 15 033. A mostani tankönyvekből az ingerszegény környezetből származó tanulók csaknem képtelenek tanulni. Csupán a tanítók, tanárok differenciált oktatása révén tudják a minimumot elsajátítani. Mi lenne, ha az új tankönyvek segítenék ezt a differenciálást? A lemorzsolódó, sikerélményben nem részesülő tanulókból válnak aztán a szakmunkásképző iskolák rémei. Színvonalasabb nyelvoktatást Jan Fojtík kiemelte az idegen nyelvek oktatásának jelentőségét. Én csupán a szlovák nyelv tanításával kapcsolatban szeretnék két javaslatot tenni; az egyik: évek óta sikeresen működnek nyaranta az orosz nyelvi táborok. Nem lehetne szlovák nyelvi táborokat létesíteni a magyar tanítási nyelvű iskolák tanulói számára? Olyan táborokra gondolok, amelyekben tervszerű nyelvfejlesztés folyna, összekapcsolva a tanulást szlovák pajtásokkal való közös szórakozással, nyelvgyakorlással. A másik: a szlovák nyelv óráin engedélyezett az osztály csoportra osztása, így a tanár kevesebb tanulóval foglalkozhat egyszerre. A VII. és a VIII. osztályban, amikor már nagyjából tudjuk, hogy a tanulók hol szeretnének továbbtanulni, szerintem az lenne ideális, ha aszerint alakítanák ki a csoportokat, hogy ki milyen pályára készül, így azok a tanulók, akik szakmunkásképzőbe mennek, többet és alaposabban foglalkozhatnának a majdani szakmájukkal kapcsolatos szakszavakkal és -kifejezésekkel, természetesen megfelelő beszédhelyzetekben. Ezzel megkönnyíte- nénk új iskolájukba való beilleszkedésüket, ugyanis a legtöbb szakmunkásképzőben a tanítási nyelv szlovák. Még sok vitatéma van az oktatásügy korszerűsítésével kapcsolatban, de a bevezetőmben említettem, hogy nem törekedtem teljességre. Évek óta sokat beszélünk a korszerűsítésről, most konkrét intézkedésekkel ezt, remélhetőleg, elő is segítik. JÓNÁS ILONA, nyugalmazott pedagógus, Léva (Levice) A devianciát, az elfogadott és követett normáktól való eltérést és annak minden változatát a szovjet film hosszú időn át meglehetősen leegyszerűsítve jelenítette meg, az ellentmondásos valóságról általában lakkozott képet festett. Aztán, amikor a glasznoszty jegyében a lapok arról kezdtek cikkezni, hogy a negatív tendenciák (a valutázás, az üzérkedés, a kábítószer-fogyasztás, a sikkasztás, a megvesztegetés) a szovjet társadalmat sem kerülik el, a rendezők e jelenségek összefüggéseinek feltárására törekedve valóságos helyzetjelentéseket készítettek. Dinara Aszanová, Vagyim Abdrasitov és mások (s valamennyiüket megelőzve Vaszilij Suksin, felfedező igényű Vörös kányafájával) munkáikban döbbenetes látleletet adtak e riasztó jelenségekről. Ebbe a vonulatba sorolható az Eduard Volodarszkij forgatókönyvéből - melynek önéletrajzi vonatkozásai nyilvánvalóak - készült alkotás, az Isten veletek, moszkvai vagányok! Alekszandr Pankratov rendező 1956 forró nyarának eseményeit eleveníti fel. Azt az időszakot ábrázolja, amikor még romok között ugráltak a gyerekek, a nagyobbak meg grundokon gyülekeztek. De akkortájt kezdődött az olvadás, s új megvilágításba kerültek történelmi tények és magatartásformák is. Pankratov szakított a korábbi sablonokkal: az ő moszkvai vagányai a körülmények áldozatai. Szociális okokból szorultak a perifériára. Hét Oscar ide, hét Oscar oda, a Távol Afrikától című amerikai film minden előzetes, hatalmas hírverés ellenére is csalódás. Lényegét tekintve nem más ez az alkotás, mint egy édes-bús szerelmi háromszögtörténet egy dán arisztokrata hölgyről, akinek volt egy farmja Afrikában, a férjéről, egy míhaszna alakról, s egy marcona fehér vadászról, a hölgy szerelméről, aki repülőgépével lezuhan a dzsungel fölött. Az Oscar-díjjal körülaggatott munka az utóbbi években divatba jött nosztalgikus „gyarmati filmek“ sorába illeszkedik (e típus korábbi mintadarabját, Dávid Lean Út Indiába című művét évekkel ezelőtt már bemutatták hazánkban), ám a dán bárónő és a két férfi szerelmi regénye meglehetősen vérszegény, a szerelem kontra házasság témájából az alkotóknak nem sikerült izgalmas, megrendítő történetet összehozniuk. A film Karén Biixen (1885-1962) dán földbirtokos írónő önéletrajzi motívumokból építkező könyve - magyarul Volt egy farmom Afrikában címmel 1942-ben jelent meg - alapján készült, Sydney Pol- lack rendezésében. (Az írónő 1914 és 1931 között Kenyában élt kávé- farmján. Első műveit angolul írta, a későbbieket dánul, s különböző Mint például Vologya, akinek apja hősiesen harcolt a honvédő háborúban, a békés hétköznapokban azonban elvesztette önbecsülését. Aztán Róbert; az ő atyja szintén katonáskodott, de a németek fogságába esett, s emiatt később hazaárulóvá, a nép ellenségévé nyilvánították. Haverjuk, Kosztya szerencsésebb. Az ő papája neves építész. Mindenük megvolt, de a rettegés rátelepedett-életükre, a félelem megkeserítette minden percüket. A fiatalok- dacból, összetartásból, kalandvágyból, elkeseredésből - bandába tömörülnek. Tagjai a film főszereplői; közülük is leginkább Róbert sorsát kíséri figyelemmel a rendező. A fiú ugyanis találkozik Milkával, aki Gavroshoz, a banda vezéréhez tartozik. Az egyébként tisztességes nő szárnyai alá veszi Robertet, s ezzel elmélyül a konfliktus. Gavros, a környék legrettegettebb vagánya bosz- szút forral, majd rablásba keveredik. Az elvetemült bűnözőt a rendőrség elfogja, de a könyörtelen cimborák megfizetnek a lánynak félrelépéséért. Róbert magára marad, s csak annak örül, hogy apját szabadon bocsátották a munkatáborból. Vázlatos a film társadalmi háttere, érdekessé válik viszont az ötvenes évek közepének eseményeitől. Alekszandr Pankratov munkája -problémaérzékenysége és a jó színészi játék (Szergej Makarov, Lari- sza Borogyina, Nyikolaj Dobrinyin, Mihail Puzirjev, Gyenisz Guzjakov- a fiatalok megszemélyesítői) ellenére is haloványra sikeredett. írói neveken publikálta. Kora zömmel naturalista irodalmában sajátos szín az ő arisztokratikus romantikája.) A sztori semmitmondó és tanulságok nélküli, úgy tűnik, csak a kiváló színészek brillírozására ad alkalmat. Meryi Streep, Róbert Redford és Klaus Maña Brandauer tehetséges játékával, Sydney Pollack pedig mesterségbeli tudásával fedte el a történet vérszegénységét. Ami ezen kívül látható, az Afrika növény- és állatvilága; a stáb persze alaposan ki is használja a természet gyönyörűségét, az állatvilág és a táj mesés szépségét, a csodás naplementéket és -föl keltéket. Kétségtelen: a film a legtöbb nézőt elbűvöli; nem művészi erényeivel, hanem azért, mert minden tekintetben megfelel bizonyos ízlésnormának. Meseszövése jellegzetes, történetvezetése egyszerű és világos, a szerepeket jónevű filmcsillagok játsszák, valóban káprázatosán, a rendezés professzionista, a fényképezési mód látványos. Kell-e ennél több a sikerhez? Ahhoz talán nem is, de aki egy filmtől ennél többet és mást is vár, s nem elégszik meg az üres látvánnyal, az feltétlenül csalódik. Mert szemfényvesztés ez a film. Mégha nem is annak szánták. -ym15 033 oldal! Távol Afrikától Meryl Streep a hét Oscar-díjjal kitüntetett amerikai film női főszerepében ÚJ SZÓ 4 1989. IV. 18.