Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1988. július-december (21. évfolyam, 26-52. szám)

1988-12-16 / 50. szám

JSZÚ 9 3. XII. 16. ■ valósagDan cl q itlanul nagyo ló üzelmek s csökkentéi a másikon .aoa ütköző ,,fe Szólhatnánk mé .összetévesztését ■ Például a ve az ofszet nyomtatás korszerű módszeré­re, mint már mondottam, nyolc éve áttért megbízható, képzett és begyakorolt nyomdászgárdánk. Régi ismerősökkel ta­lálkozom már a tördelöteremben, ahol a mettörök - nemcsak a mieink, hanem az itt készülő további hat napilapnak és mintegy húsz időszaki kiadványnak törde- lői is - a fényszedés hasábjait oldalakba tördelik a szerkesztőségi technikai szer­kesztő által készített tervezet, szakszóval a „tükör" szerint. A hatalmas teremben egymás mellett sorakoznak váltakozva hosszú asztalso­ekhez l< valót Mitscha Ferdinánd és Tomanovics Zoltán, két legrégibb mettőrünk már nem ólomsorokat tördelnek oldalakba Mire ez a november derekán íródott riport az olvasó kezébe kerül, túl leszünk szerkesztőségünk négy évtizedes múltjá­nak egyik rendkívül fontos mezsgyekö­vén. Lényegesen lerövidül ugyanis az a köldökzsinór, amely nyolc évvel ezelőtt igencsak meghosszabbodott, miután nyomdászaink átköltöztek a Gorkij utcai szerkesztőségünktől csak egy ugrásnyira levő régi nyomdából vagy egy kilométer­rel távolabbi, korszerűbb második ottho­nukba, a Martanovic^tca 21. szám alá. A szerkesztőség és a nyomda elvá­laszthatatlan testvérpár, amely a lap elké­szülésének közös, szigorú ütemtervéhez igazodva, a szombattól eltekintve min­dennapos szőlős kapcsolatban látja el az Új Szó elkészítésének tennivalóit és viseli ennek a munkának minden gondját-baját is. Ez utóbbit tetézte éppen ez a térbeli ideiglenes, de elhúzódó eltávolodás egy­mástól. Azelőtt kézbesítőinknek alig száz métert kellett megtenniük, hogy a kézira­tot eljuttassák mettőreink kezébe. Ezzel szemben az új, modern nyomdaépületbe személygépkocsival kellett naponta - óránként többször is - eljuttatni sajtóiro­dánk híranyagát, belső és külső munka­társaink írásait. Ez nemcsak költséges volt, hanem időigényes is, aminek, ha csekély mértékben is, szerepe volt abban, hogy lapzártáig kevesebb friss közle­ményt közölhettünk — a lapban, mint ko­rábban. Arról nem is beszélve, hogy a szerkesztőség bél­és külpolitikai, to­vábbá sportrovatá­nak és lapkészítő tit­kárságának napi ügyeletesei, de rész­ben a kéziratot sür­gető nyomdászok is idegességükben számtalanszor szin­te a hajukat tépték. Mert előfordult ám, hogy lerobbant a szolgálati gépkocsi és tömegközlekedé­si eszközzel, rész­ben pedig az apos­tolok lován kellett az anyagot elvinni a nyomdába. Változ­tathatatlan®’ tények közé soroltuk, hogy hozzávetőleg másfél éve beadta a kulcsot Mufaxunk, az a leleményes kis távíró, amely főleg a „slusszban", vagyis lapzár­ta táján közvetlenül a nyomdába továb­bította a sürgősnek ítélt kéziratot. „Nem­sokára költözködünk, a szerkezet már javíthatatlan és újat venni pénziecsériés lenne" - hallottuk többször is a vállalat vezetőségének nyugtatgatását. A Mufax melletti, kézileg működtetett közvetlen távbeszélő készülékünk is használhatat­lanná vált. S az egyetlen megmaradt titkársági telefonvonalunk olyan torz han­gokat továbbított ide és oda, hogy művé­szet volt érteni a szóból. Nem szaporítom a szót, mert most már ujjé! Legalább abban a tekintetben, hogy november végén áthelyezték szerkesztő­ségi sátorfánkat a nyomda tőszomszéd­ságába, az eget karcolgató 27 emeletes Sajtóközpontba. Lerövidült tehát a köl­dökzsinór, remélhetően kevesebb lesz az idegeskedés a szerkesztőségben és a nyomdában egyaránt, talán néhány per­cet is nyerünk, s így valamivel frissebb lesz lapunk. S ez a legfontosabb. zetét. A munkafolyamatról a legfontosabb tudnivalót Skalka József - nyomdászdi­nasztia tagja, az apja vagy negyvenöt évig volt a Pravda vállalat szedője - a je­les cím- és revíziószedő magyarázza és szemléltetően be is mutatja..- Ezek a gépek központi számítógép­hez kötődnek. Először is lenyomom a megfelelő kódbillentyúket a kéziraton előírt műszaki adatok szerint, vagyis a számitógépnek utasítást adok a betűtí­pusra, a hasábszélességre és a betű nagyságára vonatkozóan. Ezt követően elkezdem a szedést az Írógéppel csak­nem teljesen azonos klaviatúrán. Némi nehézséget csak az ,,ö“ és ,,ú“ okoz, mert ezeknél három-három betűjelet kell lenyomni. A folyamatosan szedett anyag- a sorvégi elválasztásokat a számítógép végzi el a memóriaegységbe táplált nyelvtani utasításoknak megfelelően- megjelenik előttem ezen a zöld fóliale­mezzel borított képernyőn. A szedésnek törvénytelen magan; visszaélésről, s. tos, hogy minél kevesebb legyen. S ezzel főleg akkor számolhatunk, ha a szerkesz­tőség az ütemtervtől hajszolva nem to­vábbít a nyomdának, a szedők pedig a korrektoroknak „mákos tésztára" emlé­keztető, vagyis sokjavításos kéziratot, il­letve szedést. Az ilyen hibák elhárítására törekszik nyolc korrektorunk (az oldalle­vonatok olvasásánál még két szerkesztő­ségi munkatársunk, az ún. szuperes is), akik közül Fatul Károly már 34 éve végzi ezt a munkát s majdnem negyedszázada Donáth Daniéla is. c afölr mer hárításává sek lelösség rr- ideje. De nem kevésbé fontos, hogy ezáltal vélhetően szorosabbá válik szerkesztőink és nyomdászaink személyes kapcsolata is. Évtizedes gyakorlat bizonyítja ugyanis, hogy egymás munkájának, ezzel össze­fonódó problémáinak kölcsönös tüzete­sebb ismerete a nehézségek egy részén is átsegít és értékes percekkel gyorsítja a lap közös elkészítését. A nyomda új épületében is ebben bízik és ezt várja el - joggal - a fényszedés és rok, illptve az alulról megvilágított munka­pulpitusok, amelyeknek magassága és lapjuk szöge beállítható. Most már nem ólomba szedett sorokat rendeznek olda­lakba, hanem a fényérzékeny papírra fényképezett hasábokat „ragasztják fel" egy különleges viaszkészítménnyel a munkaasztalon kifeszített raszteres, egymásba nyíló két-két oldalra. A mieink öten vannak. Most közülük hárman dolgoznak, éppen azok, akik az életük javát itt töltötték. - Amióta átálltunk az új technológiára, bennünket szlovákul ,,montázníkoknak“, vagyis montírozók­nak neveznek. Mi viszont egymás között továbbra is ragaszkodunk a mettör kifeje­zéshez - válaszolja egyik kérdésemre Tomanovics Zoltán, az Új Szó fómettőrje, a kitűnő szakember, akinek fiatalos külse­je alapján aligha gondolná valaki, hogy már teljes negyven esztendeje dolgozik a szakmában. Eleinte szedőként, majd tördelöként. Átveszi a kéziratot egyik kézbesítőnk­től, Bognár Olgától, majd ismét felém fordul: - Tudja, ha újra kellene kezdenem, ismét csak nyomdász lennék... A hivatás .iránti bensőséges viszonyt fejezi ki ez a rövid vallomás. Értékét növeli, hogy ma már ez a szakma, sajnos, a múlthoz képest - több körülmény hatására - ve­szített társadalmi rangjából, presztízsé­ből. S mégis. Csak az tudja ezt megérteni, akinek alkalma nyílt arra, hogy felismerje a nyomdának - sajátos szagának, a gé­pek kisebb-nagyobb zajának, az avatat­lan számára a látható rend mögött látha­tatlanul lappangó feszültségnek, mozgal­masságnak egyszerűen - varázsa van. S persze az új technika feltételei von­zóbbá is tették ezt a szakmát. Nem dol­goznak már ólommal, az egészségkáro­sodás veszélye így csökkent, tisztább lett a munka közege, akár fehér ingben is hozzá lehet fogni, míg korábban nélkülöz­hetetlen volt a rnunkásoverall. S bár itt sem minden fenékig tejfel, hiszen például nem működik kifogástalanul a szellőző berendezés, s így a teremben többnyire túl meleg van, meg a szemet is meg­erőlteti a mesterséges fény felülről és a munkapulpitusokon alulról is - az előbbi vallomást őszintének fogadom el. Annál is inkább, mivel megerősíti törzsgárdánk egy további tagjának, Mitscha Ferdinánd- nak (egymás között csak Fricinek nevezik ezt a tréfálkozásra csaknem mindig hajla­mos, jó kedvet sugárzó mettőrt, akinek az apja is a szakmában dolgozott) halálosan komoly megjegyzése: - Semmi pénzért sem mennék vissza az ólomba... Somo­gyi Antal, a harmadik tördelönk, akit egyébként munkatársai a hozzáértő, szorgalmas szakember és a becsületes ember mintaképeként tartanak számon, mosolyogva rábólint Frici szavára: - így igaz. S ö csak tudhatja, hiszen apja nyomdokaiba lépve, fiatal korától nyom­dász, s most már továbbdolgozó nyugdí­jasként űzi a szakmát. Körbejárjuk a földszinten elhelyezkedő nyomda egymás mellett felsorakoztatott részlegeit. Lényegében kézirataink útját követjük. A szedöterem a következő stá­ciónk. Itt folyik a fényszedés. Az első pillanatban valahogy hiányzik nekem a régi nyomda ólomba szedő gépeinek annak idején megszokott zakatolása, amelyben csak szinte kiabálva érthettünk egymással szót. Most és itt zaj nincs, pedig - megszámoltam - hármas sorok­ban elrendezve összesen 37 fényszedő gépet pásztázhat végig a szemünk. Te­kintettel arra, hogy lapunk magyar nyel­ven készül, csak nekünk van nyolc tagból álló „különgárdánk". Fiatalok, két mű­szakban dolgoznak a gépeken, amelye­ket leegyszerűsítve úgy jellemeztek, mint a különféle kódolási jelekkel kiegészített írógépeknek és a felette elhelyezett termi­nálnak, vagyis képernyőnek elmés ötvö­Nem kívánom részletezni a nyomdai lapkészítés további állomásainak bonyo­lult műszaki és technológiai tudnivalóit. Elég az hozzá, hogy a korrektorok javítá­sait a szedők végrehajtják (mindig az elkövető bűnhődik), a javított szöveget ismét előhívják, a tördelók oldalakba ren­dezik, a páros oldalakat a hatalmas Klimsch-horizontál gépen egy az egyhez arányban lefényképezik - ezen a gépen dolgozik immár tíz éve Panda Gyula is, aki Budapesten végezte el a nyomdaipari szakközépiskolát -, a negatívot a montí­rozó részlegben retusálják és a lemezmá­solóban pozitívot készítenek róla. Mégpe­dig alumínium lemezen, mintegy két perc alatt. S gondoljuk meg, hogy ez az alumí­nium lemez habkönnyű, míg korábban az ólomlemez súlya 22 kilogramm volt! A lemezek a rotációs terembe kerül­nek, az NDK-ban készült világszínvonalú ofszet nyomómúvünk hengereire. Ez az ofszetnyomtatás, amelynek őse egyéb­ként a litográfia, vagyis a kőnyomtatás, főleg azért előnyös, mert azonos minősé­gű papíron jóval jobb, tisztább, olvasha­Ofszet nyomómúvünk egyik hengerénél Stefan Simon gépmester ez a módja az ólomszedésnél gyorsabb, viszont a szemet eléggé igénybe veszi. Az átállás pedig nem is annyira nehéz, mint inkább szokatlan volt. A mellettünk levő expozíciós egységből a számítógép­től egy kódjellel visszahívom a már elren­dezett anyagot, azt képernyőmön átné­zem, a hibákat kijavítom, majd visszakül­döm előhívásra. Fényképészünk még egy-két felvételt készít a szedöteremben (Meszlényi Éva, aki egyike legjobb szedőinknek, csak ne­hezen áll kötélnek „Késünk, és még sok az anyagom."), s máris benyitunk az expozíciós részlegbe. Jozef Norovsky és Ján Zdímal operátorok magyarázzák, hogy a szedést itt automatikusan előhív­ják és két-három perc elteltével Kodak- papíron elkészül a hasábok fénylenyo­mata. A hasábokból megint más gép, más papíron néhány levonatat készít, amelyek a félemeleten tanyázó korrektorok kezébe kerülnek. Kezdődik a kézirattal való összeolvasás, majd a „hibavadászat". Előbb hasáb-, később oldalkorrektúra for­májában. (Az olvasó tudhatja, hogy több­kevesebb sikerrel, mert hát a lapot a szer­kesztőségben és a nyomdában emberek készítik, s minden hozzáértés és igyeke­zet ellenére is, amióta világ a világ, job­ban mondva Gutenberg óta, volt, van és lesz is sajtóhiba.) Az viszont nagyon fon­tabb nyomatat ad a korábbi magasnyom­tatásnál. Ján Lucenic művezetőtől és Stefan Simon gépmestertől megtudom a legfon­tosabb tényeket: - Ma a példányszám 94 885. Az Új Szót az ún. közép-európai formátumra nyomtatjuk ezen a Plamag- Rondoset rotációs gépen. Innét két szállí­tószalag juttatja el a kinyomtatott példá­nyokat a Posta Hírlapszolgálat szomszé­dos expedíciójába. A nyomómú maximá­lis órateljesítménye nyolcvanezer pél­dány, de ezt csak akkor közelitjük meg, ha „ég a ház", vagyis ha késünk. Most ez a helyzet. Tomanovics Zoltán, aki egy-egy korrektor, szuperes és mű­szaki szerkesztőnk társaságában érkezik, ehhez magyarázatot is fúz: - Kicsit késett a kézirat, nálunk pedig áramkiesés volt... A korábbi előkészületek, a próbanyo­más, a címek és a képaláírások utolsó villámgyors ellenőrzése után a gépmester 21.55 óra helyett 22.30-kor indítja élesre és gyors fordulatszámra a gépet. Mert el kell érni a még éjfél előtt induló gyorsvo­natot, amely nap mint nap mintegy tizen­ötezer példányunkat viszi kelet-szlovákiai olvasóinknak. A többi példánynál már la­zítani lehet a rotáció iramán. De most még nem, mert törvény: az olvasót, ha csak emberileg lehetséges, nem szabad cserbenhagynunk... GÁLYIVÁN Fatul Károly és Poczkody Tibor korrektorok a hasáblevonatokat összeJtvassák a kézirattal Skalka József címet szed a fényszedő gépen (Lórincz János felvételei)

Next

/
Oldalképek
Tartalom