Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1988. július-december (21. évfolyam, 26-52. szám)

1988-09-23 / 38. szám

E lőször a savanyúvizel kortyolva gon­doltam a tájra. ízét éreztem, s ez az iz marasztalóan felfrissített. Biztonságban éreztem magam. Máskor félelem fog el, ha ismeretlen tájakon járva arra gondolok, hogy sehol sem találok vizet. Erdőben kó­szálva egyre csak azt lesem, hol bujkál a bokrok alatt egy-egy erecske, amely még száraz nyarakon is összegyűlik a csapáso­kon járó vadállatok lábnyomában... Tiszta, iható vizű karsztforrásokhoz térek meg ma is, otthont kereső csavargásaimból. Úgy kortyoltam hát a savanyúvizet, mint tették ama „jó palócok" és társaik ezen a tájon, ahol Mikszáth Kálmán született. Az Ipoly völgyéből Szklabonya (Sklabiná) felé autóz­va Így hát „megizleltem" a tájat. A Mikszáth-ház tiszta, rendezett udvará­ba lépve erősebben markoltam a kapu kilin­csét, nehogy kiszaladjon a kezemből, s zajt csapjon. Várakozásomat fokozza a csend, amely megüli az alakját vesztett épület udvarát. Olykor a rend is lehet zavaró. Megfosztja lényegétől az ember alkotta te­ret. Merev egyenességek, sarkos egyértel­műségek, ötlettelenség, rideggé vakolt falak dalmas szokásokról, népviseletekről készí­tett fotói révén került tudatomba. Sokáig hittem azt, hogy ott még elvétve népviselet­ben járó anyókát is látok majd. Ezen a nyár­végén az öregek is halandókká lettek. Könyvtárat, elöljárót és művelődési házat keresve lettem fültanúja egy sírhely körüli családi perpatvar utózöngéinek. Miután megkaptam a tájékoztatást, egy emelettel lejjebb mentem... Könyvtár, művelődési ház és nemzeti bizottság a két esztendeje átadott épület­ben. Az előcsarnok faliújságain ugyanúgy nem látok magyar nyelvű feliratot, mint az épület homlokzatán. Az előcsarnokból nyíló könyvtárhoz hasonló kevés helyen van. Itt nem szorították egymáshoz a polcokat, s az olvasni vágyó ember sem kényszerül olda­lazva haladni közöttük. Első pillantásra lánynak nézem Jakab Anettet, pedig mint kiderült, újdonsült fiatal- asszonnyal beszélgetek:- Ideiglenesen vagyok könyvtáros. Mun­kaidőm telét töltöm itt, a másik felében népművelő vagyok. Ha az utóbbiban több Ennek a háznak a helyén állt egykor Mikszáth Kálmán szülőháza Tájak, írók, emberek Irodalmi barangolás Nógrádban J SZÚ . IX. 23. szögletessége és az egyentablók fogadják az ide tévedt kiváncsi tisztelgőt. A fiatal Mikszáth romatikus történetei, de még realista környezetrajzai is ellentétesek a szklabonyai Mikszáth-emlékház tárgyi vi­lágával. Ha nem köszönne rám ismerősként az itt alkalmi munkát vállaló Urbán Aladár peda­gógus, talán visszafordulnék. A „hely szel­lemét" most erösiti az a kiállítás, amelyet idén nyáron az idelátogatók az ó értő, meleg hangú kalauzolása mellett nézhettek végig. Szeptemberben már nem ül ott, az ajtó melletti sarokban szorított egyetlen asztalnál, amelyen magnetofon, könyvek, iratok és a vendégkönyv áll. Ez a hely a nyáron egyszerre íróasztala és ebédlő- asztala volt.- Az itt töltött két hónap alatt volt időm átgondolni ennek az emlékháznak és egyál­talán a környéken található irodalmi emlék­helyek sorsát. Hosszú várakozás után vég­re elkészültek a Mikszáth-házból eddig hiányzó kétnyelvű, magyar és szlovák tájé­koztató szövegek. Persze a magyar felira­tokban elég sok helyesírási hibát kellett kijavítanom. Mindeddig nemigen használ­tam a most felújított hangfelvételt, amely egy orsós magnetofonon szólaltatható meg. Úgy érzem magyarszakos pedagógusként tudok annyi irodalmi, történelmi és helyi információt nyújtani, hogy a látogatók meg legyenek elégedve. Tapasztalataim szerint az emberek nemigen szeretik a távolságtar­tó „gépi szöveget". A magnetofont nem lehet megkérdezni. Viszont az év többi hónapjaiban a szomszédban lakóktól kér­hető el a ház kulcsa, s olyankor nem marad más, csak a hangfelvétel. Ottjártamkor augusztus közepe volt. Le­futóban a turistaidény, egyre gyérebben érkeztek a látogatók. Ennek ellenére a rég megígért út menti tájékoztató tábla mindad­dig nem került a helyére. Urbán Aladár mutatott egy levelezőlapot is, a Mikszáth Kálmánról készült legismertebb festmény reprodukciója. Ebből is csak egyetlenegy volt mutatóba. Nem tudom, milyen anyagi befektetést igényelne két-három ezer darab kinyomtatása. Igény bizonyára lenne rá. Végre kiegészülnének a tárlókban látható Mikszáth-kötetek is. Aligha kétséges, hogy a Nagykürtösi (Verky Krtis) járás esetében oly jól működő baráti kapcsolatok keretén belül a balassagyarmati városi vagy a Nóg- rád megyei művelődési intézmények ne kölcsönöznének számos Mikszáth-kötetet. A szlovák tájhoz is kötődő író valamennyi szlovákul megjelent művének egy-egy pél­dánya ott állhatna a kiállításon. Tájékoztató kiadványról pedig egyelőre csak hallani lehet... A ligha véletlen, hogy ezen a tájon kez­dett íróként álmodni Mikszáth. Még ma is elvarázsolja az erre járót a szinte érintetlen természet. Közel hajolva hozzá szederindák, kékülő kökénybokrok, akáco­sok, szálas gyertyánosok, bükkösök kerül­nek szemünk elé. Márpedig az ilyen közel­hajlás nélkül aligha látunk valamit is. A csal­lóközi falvak növénykultúráinak látványához szokott szem megakad az Ipoly-völgy táji archaisztikusságán. Errefelé mintha minden nagyobb erőfeszítést, több elszántságot kí­vánna az emberektől. Jómagam, gömöri voltom hatására, otthonosabb vagyok eb­ben a tájban. Az emberek sorsa, az elván­dorlás, a maradók tétovasága, az öregek magánya s az itt élő fiatalok felemás gon­dolkodása foglalkoztat. Bússá (Busince) először Nagy László, a Mulyadról (Mul'ad) elszármazott fotómű­vész családi kapcsolatai és az ottani lako­munkám akad, akkor lecsípek az előbbiből. Szlovák gimnáziumban érettségiztem, s ezt a munkát betanítás után végzem. Nem nehéz a könyvtárosság, az ember hamar belejön. 4900 kötet van a polcokon, nagyjá­ból fele-fele arányban oszlanak meg a ma­gyar és a szlovák könyvek. Tavaly 435 Két tabló a Mikszáth-kiállítás anyagából (Urbán Aladár felvételei) kötettel gyarapodott az állomány, ebből 167 kötet volt magyar nyelvű. A fiatalok közül egyre kevesebben olvasnak magyarul. Leginkább a magyar népmeséket szeretik, a felnőtt olvasók pedig Jókai, Mikszáth, Krúdy, a Bronté-nővérek és Rejtő Jenő műveit keresik. Idén százhetvenhét olvasó iratkozott be. Valószínű, hogy az évi tervet sikerül teljesíteni. Tavaly .230 olvasó köl­csönzött, idén 240 a tervezett szám. A kérdező újságíró nem tud bizakodni abban, Jiogy a még hiányzó olvasók rend­szeresen olvasnának. Augusztus közepétől december végéig csak a statisztikák változ­hatnak meg, az emberek aligha... e van rejtve a természettől is, mint a világ kiváncsi szemétől, eltakarva, de átahaladva a csekély gáton, egy virágzóbb hon is fejtik a szem előtt. Elevenebb itt minden, mint a külvilágon. Virító rét, melynek csermelyes közepén né­hány falu emelkedik. Az ezernyi madár énekétől visszhangzó erdő kellemesebb. - Lakunk egy dombon vagyon, körülvéve egy ángol Ízlésű, majdnem nagy körű kert­től, mely hegyen s völgy ölén fekvén, erdőt, rétet, szőlőt, aklot és tavat is foglal magá­ban, de egy része most igen elhagyatott. E vad csendes magány tehát, mely másnak nem tudom, de nekem igen kimondhatatlan bájt foglal magában, hazám, kedves lakó­helyem." 1939. szeptember 1-jén Alsó- sztregován (Dolná Strehová) írta az idézett sorokat Madách Imre, egy Lónyay Meny­hértnek címzett levélben. Az alsósztregovai Madách-kúriának a le­vélben leírt kertjében az ötvenes években iskolát építettek. Az irodalmi emlékhely ter­mészeti és építészeti egysége megbomlott. Ma már kettészakad az egyszintes kúria és az „ángol Ízlésű" kert bezárta tér. Aki most járt ott, aligha lát mást, mint láthatott volna augusztusban. Madách Imre sírhelyét las­san elérte az erdő. Rigel Alajos Ádám- szobrát „megközelítették" a fák lombjai. Az ember tragédiája bemutatásának századik évfordulója alkalmából Nagykürtösön tartott előadást a Madách Színház. A Tragédiában játszó színészekkel együtt felkerestük a sír­helyet is. Az akkor még gondozott sétányo­kat mára benőtte a fű. A síremlékhez vezető lépcsőket az elmúlt telek fagyai megrepesz- tették, és megbillentették. Jövőre talán már a szobor talapzatát is megsérti a természet. A sétány padjait benőtte a fű, a réten és a kertben a falu tyúkjai kapirgálnak. Sokkal reménytkeltöbb változásokat ta­pasztaltam a kúria épületében. A két kis saroktornyct már vörösrézlemezek fedték, s a leszedett régi tető kétharmadát már felújították. A járási építövállalat szakmun­kásai szemmel láthatóan jó tempóban ha­ladnak a műemlék helyreállításával. A Nagykürtösi Járási Nemzeti Bizott­ság kulturális osztályának vezetőjé­vel parolázásunk közben kölcsönösen meg­állapítottuk, hogy már találkoztunk. Ján Stresko egyike volt azoknak, akik a buda­pesti Madách Színház vendégjátékát a sal­gótarjáni megyei szervek segítségével megszervezték. Alig négy hónapja vezeti a kulturális osztályt.-Az irodalmi emlékhelyek mai állapota az utóbbi évek hanyagságainak a következ­ménye. Szeretném, ha a helyzet minél előbb javulna. A Mikszáth-házzal kapcso­latban is változtatásokat készítettünk elő. Szeretnénk bővíteni a kiállítási anyagot ko­rabeli bútorokkal, s ennek megfelelően egy méltó kiadványt is készítünk Mikszáth Kál­mán életéről. Nemrég jártunk a magyaror­szági Horpácson, ahol alkalmunk volt meg­ismerni, hogyan ápolják a Mikszáth-emlék- helyet a Nógrád megyeiek. Néhány kiad­ványt is hoztunk, amelyeket szeretnénk mi is felhasználni. A dossziékból előkerül az egy példány­ban Szklabonyán már látott képeslap.- Szeretnénk, ha a hozzánk látogatók is vásárolhatnának ezekből a kiadványokból. Sajnos a Mikszáth-művekkel kapcsolaban nem tudok mit mondani. Úgy tűnik, a járási könyvtár igazgatónője mindeddig nem haj­totta végre az utasításomat. ígérem, hogy ebben az ügyben is eljárok. Arról pedig tudomásom van, hogy az útmenti tájékozta­tó táblát elkészítették, ennek felállításával bizonyára megint csak emberi hanyagság­ból késlekednek. Remélem a Madách-kúria felújításában a késlekedéseket behozza a járási építővállalat, s időben elkészül ez a műemlék is. Szeretnénk, ha a honismereti múzeum szakértői gárdával kezdené újra a működését. Ebben az épületben majd három állandó kiállítás kap helyet. Elsősor­ban a Madách Imrével kapcsolatos emlé­kek, majd a járásunk területén valamikor tevékenykedett valamennyi szlovák és ma­gyar irodalmár életét, munkásságát bemu­tató kiállítás és a vidék forradalmi, valamint munkásmozgalmi hagyományainak anyaga kerül majd ide. A kerttel kapcsolatban nincs különösebb elképzelésünk. Jó lenne, ha a Csemadok és a Nemzeti Front más szer­vezetei közösen nyári építőtábort szervez­nének Alsósztregován. Ehhez mi minden támogatást megadnánk. I smét el kellene jönni. Másokkal együtt, csallóköziekkel, mátyusföldiekkel, gö- möriekkel, bodrogköziekkel, no meg a kö­zeli nógrádiakkal és hontiakkal. A passzív szemlélődést felválthatná az értékmentő munka. Meglátjuk, lesz-e olyan, aki megérti a felelős járási vezető szavait. Aszályos nyár volt, s az erdő vizei is elapadtak. A savanyúvizek, a karsztforrások azonban kifogyhatatlanok. Mélyből, kimeríthetetlen tározókból buknak a felszínre. DUSZA ISTVÁN Tyihon Hrennyikov zene­szerző, zongorista, pedagógus, közéleti személyiség. Tevékeny­ségének bármely részét elhagy­va, szegényebb lenne a portréja. A mester négy évtizede irá­nyítja a Szovjet Zeneszerzők Szövetségét, tagja a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának, vezeti a Baráti Társaságok Szövetsé­gének zenei szekcióját, s szá­mos zenei program lelke és szervezője. A világ jól ismeri őt, mint a moszkvai Csajkovszkij Nemzetközi Zenei Verseny és a Modern Zene Nemzetközi Fesztiváljának elnökét. A moszk­vai Csajkovszkij Konzervatórium professzoraként zeneszerzést tanít. Sok műfajú alkotó, akinek szerzői munkásságát és közéleti tevékenységét Lenin-díjjal, a Szovjetunió Állami Díjával és a Szocialista Munka Hőse cím­mel ismerték el. A középorosz erdőségek kö­zött fekvő ősi Jelec városában született 1913-ban, egy keres- kedösegéd tizedik gyermeke­ként. Zenei érdeklődése már négyéves korában jelentkezett. Alig hatévesen már írt és olva­sott, s 16 évesen már Moszkvá­ban tanult Mihail Gnyeszin ze­neiskolájában. A moszkvai kon­zervatóriumot 1936-ban végezte el, kitüntetéssel. Tehetsége egyszerre több műfajban is kibontakozott. Ti­zenkilenc éves, amikor zenét ír a gyermekszinház előadásához és kísérőzenét komponál a Vah- tangov színház Sok hűhó sem­miért című Shakespeare-bemu- tatójához. Ez utóbbi sziporkázó- an szellemes, ugyanakkor lírikus melódiái ma is élnek. Huszonöt évesen elmondhatja magáról, hogy több szimfónia, zongora- verseny sikeres szerzője. Nye­mirovics-Dancsenko rendezé­sében adják elő Viharban című operáját, melyet a neves rende­zőnek ajánlott. Gorkij regénye ihlette híres forradalmi zenedrá­máját, Az anyát. írt balettet, s nem restellt kirándulni a köny- nyedebb műfajok világába se. Operettjei - a Száz ördög és egy lány, a Dorotea és az Aranyborjú - népszerűvé tették a mestert. Balettjeit - Szerelmet szerelemért, Huszárballada - a moszkvai Nagy Színház tűz­te műsorára. Külön fejezetet tesz ki mun­kásságában a filmzene. Kompo­zíciói nem merültek feledésbe, slágerré váltak, a dallamokat milliók dúdolták. Filmzenéinek népszerűsége hazájában csak Nino Rota és Ennio Morricone mércéjével mérhető. Mellesleg a filmnek köszönheti élete sok­sok mulatságos, olykor meglepő epizódját. A vonat keletre tart című film forgatása közben az egyik színész képtelen volt meg­birkózni Hrennyikov dalával. Már nem tudni hányadszor ismétel­ték a felvételt, s igencsak kifára- dóban volt a stáb és a színész. Hrennyikov hirtelen magára ka­pott egy csíkos matróztrikót, s el- játszotta-elénekelte a jelenetet, ami olyan ragyogóan sikeredett, hogy ez került a filmre. A maest­ro azóta boldogan emlegeti film­színészi „múltját". Hrennyikov műveit olyan nagy művészek szólaltatták, meg vi­lágszerte, mint Leopold Sto- kowski, Charles Münch, Ger­mán Adler, Willy Ferrero, Or- mándy Jenő. Munkásságától elválasztha­tatlan előadói tevékenysége. Zongoraversenyeit legszíveseb­ben maga interpretálja. (APN) Maestro matróztrikóban

Next

/
Oldalképek
Tartalom