Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1988. július-december (21. évfolyam, 26-52. szám)

1988-09-23 / 38. szám

ö SZÍNHÁZ ÉS KÓRHÁZ A szűk bevásárló utcákat és a nagy sztrádákat is lampionok vilá­gítják, díszítik, de a lampion megta­lálható a japán kisvendéglők címe­rein, a szentélyek, de a Kabukiza, a Kabuki Színház bejárata felett is. A Kabukiza a három művészetet, az éneket (ka), a táncot (bu), és a szín­padi játékot (ki) egyesíti. A tokiói Kabuki Színház nézőtere óriási, 2600 fős, s az előadások gyakran 6-8 órán át tartanak. Nehezen ért­hető, többnyire történelmi drámákat mutatnak be és mégis a közönség és az előadók állandó kapcsolatban vannak egymással. A darabok felál­lítása pazar, a kosztümök díszesek, s hatásosak a díszletek is. A színé­szek nem viselnek jellegzetes álar­cot, hanem erősen festett az arcuk. Japán legnépszerűbb színdarabja a nyolc órás, tizenkét felvonásos Csusingura, amely a megölt gazdá­jukért bosszút álló 47 szamuráj tör­ténetét meséli el. A japán színház­nak van egy jellegzete&ége, sem a nó-drámákban, sem a bunraku- ban (ősi bábszínház, amelyben hár­man forgatnak egy-egy bábut) sem a kabukiban nem szerepelnek nők. A XVII. század elején Japán legerő­sebb kezű katonai kormányzata, a Tokugava sógunátus, tartva az erkölcsök romlásától, eltiltotta a nő­ket a fellépéstől. A legfinomabb mozgású, legkecsesebb női szere­peket férfiak alakítják, szenvedélye­sen, finoman. volna, engedjen körülnéznem, de a folyosók üresek voltak. Ezért nyomtam le az egyik legközelebb eső ajtó kilincsét. Kétágyas kór­terembe léptem, a fekvő betegek nem kis megrökönyödésére. Moso­lyogva köszöntem, mélyen megha­joltam, és elmondtam tört angolsá­gommal, mi járatban is vagyok tulaj­donképpen. Szerencsémre a két be­teg nem tudott angolul, tehát japánul mondtak valamit. Amit, ugyancsak szerencsémre, nem értettem. Tilta­koztak volna? Már belépéskor ész­revettem, hogy az ajtóval szembeni falon csupa műszer. Gyorsan annak tanulmányozásába fogtam. Láttam egy EKG-készüléket monitorral, vér­nyomás- és cukorszintméröt, infúzi­ót- és oxigénkivezetöket és számí­tógépes valamiket, amikről nem tud­tam meg, hogy mik, valamint külön­féle csapokat, gombokat. A számító- gépes valamit közelebbről is meg akartam nézni, ám mihelyt megmoz­dultam, a két japán furcsán nézett rám. S hiába küldtem feléjük legcsá­bosabb mosolyomat, nem moso­lyogtak vissza. Ekkor lépett a kór­terembe egy fehér köpenyes szi­gorú férfi, s a kölcsönös bemutatko­zás után jobbnak láttam gyorsan elhadarni betanult mondókámat. Ám nem fejezhettem be, az orvos (?), ápoló (?) nagyon udvariasan és na­gyon kimérten közölte, hogy külföldi­nek a kórházba belépni tilos, tehát szajonará - viszontlátásra. És meg­hajolt. Én is. Természetesnek vettem, hogy el­jutok legalább egy előadás részleté­re, hiszen tudtam, a Tokióba látoga­tó turista - főleg ha társasúton vesz részt - nem ülheti végig a több órás előadást. S míg ezt valamikor lehe­tővé tették, jelenleg ez a kedvez­mény - állítólag a ki-bejárók zavar­ták a japán nézőket és a színésze­ket - megszűnt. S hiába akartam kifizetni csekély zsebpénzemből (38 ezer jen) a 7000 jenes belépőjegyet, Tokióban nem volt 7-8 szabad órám. Csak később tudtuk meg azt is, hogy a japánok ez év januárjáig különféle szolgáltatásokat nyújtottak az országukba érkező kíváncsi turis­táknak. Aki akart, szervezett gyár-, üzemlátogatáson vehetett részt. Ez már a múlt, ha nagy ritkán szervez­nek is gyárlátogatást, talán az ipari kémkedéstől tartva, a turista csak a bemutatóteremben kiállítottakat tekintheti meg. (így jártunk mi is a Toshiba céggel.) Óvodákat, iskolákat, kórházakat is szerettem volna látni, és annak ellenére, hogy a japánok nem szíve­sen utasítanak el idegeneket, Szuzi- szan kérésemre határozott nemet mondott Persze, bujkált bennem a kisördög, hiszen naponta elmen­tünk egy onkológiai intézet előtt, így az elutasítás után jobban szemügy­re vettem a bejáratot. TÍZ PERC EGY KÓRHÁZBAN Amikor megbizonyosodtam arról, hogy a bejáratot nem őrzi senki, besétáltam a hófehér épületbe. Az előtérben felvettem a gondosan odakészített papucsot, és az össze­hajtott köpenyt. Kerestem valakit, ápolónőt, orvost, akit megkértem JOKOHAMA ÉS AZ ALVÓ TŰZHÁNYÓ Jokohama földünk egyik legfor­galmasabb kikötővárosa, Japán ten­geri kapujának is nevezik. Száz év­vel ezelőtt még jelentéktelen halász­falucska volt, ma több mint 3 és fél millió lakosával, a felkelő nap orszá­gának második legnagyobb városa. Jokohamába autóbusszal tettük meg az utat, s Tokióból kiérve - az autópályákon szakaszonként fizetni kellett - az út mentét nehézipari üzemek szegélyezték. Sajnos, mi a városból csak a kínai negyedet láthattuk, amely lakosainak számát tekintve a San Franciscó-i hasonló negyed után a világon a második legnagyobb. A vendéglők százaival csábító utcák engem színeik vará­zsával bűvöltek el. A keskeny utcák két oldalán álló, piros és arany díszí­tésű kétszintes házak, a zöld meg sárga színű kapuk és a piros lam­pionok tömkelegé jut eszembe, ha azt hallom, Jokohama. És természe­tesen mindenek felett a kínai szim­bólum, az aranysárkány, amelyet befújt az áprilisi hó. Kevés az a szerencsés japán, de főleg külföldi, aki saját szemével gyönyörködhet a szent hegy, a Fud- zsi-szan látványában. A szigetcso­port legkiemelkedőbb hegye 3776 méter, 500 méterrel magasabb, mint az európai Etna tűzhányó. Igaz, csendesebb alacsonyabb társánál, 280 éve már, hogy mély álomba merült. De ami a legszomorúbb, ja­pán statisztikák szerint az év 200 napján felhőtakaró borítja behava­zott kráterét. Álltunk a Fudzsi-szan lábánál és tekintetünkkel hiába akartuk elhes­segetni a sűrű ködöt. Csalódottan szálltunk a ránk várakozó kiránduló­• A Nagy Buddhából nyugalom árad (Jiíí Zák és a szerző felvételei) hajóra, amely végigvitt a csodálato­san szép és tiszta Asinoko tavon, melynek felülete 6,9 négyzetkilomé­ter, mélysége 42 méter, partvonalá­nak hossza pedig 17,5 kilométer. Az Asinoko tó (azon felül, hogy a japá­nok kedvenc kirándulóhelye) neve­zetessége, hogy vizében visszatük­röződik a Fudzsi képe. Páratlan lát­vány lehet, ám mi nem láttunk sem­mit. Illetve ködöt. Sűrű, nyirkos ködöt,- Aki nem látta a szent hegy csú­csát, nem is mondhatja, hogy Ja­pánban járt - szólított meg egy egyenruhás diáklány, látva szomo­rúságomat. - Kénytelen leszel még egyszer eljönni Japánba. - öröm­mel - válaszoltam már vidámabban, s csodálkozva kérésén, beírtam kis noteszébe a nevemet, címemet. (Er­ről a japán szokásról nem tájékoz­tatnak az útikönyvek.) Megkértem, írja le ö is a nevét, de nemcsak japán írásjelekkel, hanem számom­ra is olvashatóan, fme: Steko Sóma NIKKÓ ÉS A SÓGUNOK LELKE Ne mondd, hogy gyönyörű (kek­kó), ha nem láttad Nikkót - ezzel a versikével kell kezdenem rövidke ismertetésemet. S valóban, a Toku­gava sógun családi mauzóleuma, a Szent-híd vörösre lakkozott ke­cses íve, a három és öt szintes pagodák, a számtalan, japán ciprus­fából készített, téglavörösre festett toriik (kapuk), amelyek mindig jelzik, hogy szent hely következik, az arany verettel díszített épületek, a híres három majom alakja felejthetetlen látvány. Japán barokk - mondjuk a nemzeti kinccsé nyilvánított Jo- mejmon kapura (Napfény kapu), melynek 12 oszlopa aranytól fénylik. Csak azt nem tudjuk, a nép miért Higurasimon-ként (Alkonykapu) em­legeti minduntalan. A Futaaraszan - Dzsindzsa szentélyhez cédrusok övezte út vezetett, s ezt az egysze­rűségében is megkapó épületcso- ‘ portot az istenekként tisztelt ősök­nek szentelték, mert az erényeiknek köszönhető a japán nép boldogulá­sa. De látni a Tosugu szentélyt, a három utolsó sógun lelkének vég­ső pihenőhelyét, életre szóló, cso­dálatos élmény. A VÉGTELEN FÉNY BUDDHÁJA Talán a legszebb (és sorolhatnám a legeket) élményben Kamakurában volt részem, a Dajbucu, a Nagy Buddha szobor alatt állva. 1243-ban készült el először fából. Faragása öt évbe telt, öt évig állt, majd egy vihar néhány perc alatt ledöntötte. Ezért 1252-ben bronzba öntötték, s köréje (védelmére) csarnokot építettek. A csarnok háromszor pusztult el, ezért 1495-től Dajbucu a szabad ég alatt pompázik. A szoborból tényleg valami nagy nyugalom árad, s a buddha mosolya jóleső érzést vált ki az emberben. Talán a szobor méretei teszik? Ja­pán legnagyobb buddha szobra Na- rában található, s 749-ben öntötték bronzból. Én megelégedtem a 13 méteres kamakuri Dajbucu látvá­nyával is. Szuzi-szan büszkén sorol­ta a méreteket, a szobor kerülete 35 • A Kabuki Színház méter, szája és szeme egy-egy mé­ter, a füle kétméteres, súlya pedig 103 tonna. És ott a szobor alatt állva, legbelül megbocsájtottam kí­sérőnk szigorát, zárkózottságát, ja­pán mentalitását. A buddha tövében vehettünk részt egy rögtönzött tea- szertartáson (a híres chanoyun). A ceremoniális teaivást, a szertartás szigorú menetét a buddhizmus Zen szektája honosította meg már a XV. században, s tulajdonképpen ma is ezek a szabályok érvényesek. A teaivás, a tisztaság és az egysze­rűség tisztelete, s nemcsak testi, hanem lelki felfrissülést is ad. És természetesen meditációra, nyuga­lomra késztet. A habosra kevert há­rom kortynyi zöld tea nagyori' finom volt, ám tudatlanságunknak köszön­hetően, ismét vétettünk a japán il­lemszabályok ellen. Ugyanis keve­sen tudták, hogy a legutolsó korty megivása után hangosan, erősen cuppantani illik. Azután elérkezett a búcsú napja. Már kora hajnalban rohantunk a Ginzára, hogy legalább az utolsó pillanatban láthassuk az áruházak előtt nyitáskor mélyen hajlongó egyenruhás lányokat, hogy megnéz­hessük a fehér kesztyűs utcaseprő­ket, hogy láthassuk még a másokat kímélni akaró, maszkot viselő nát­hás járókelőket, hogy talán utoljára megcsodáljuk az evőpálcikával ét­kezők ügyességét, s szörnyűlköd- jünk azon, hogy a nők az ajtóban előre engedik a férfiakat. Délután már a fedélzeten állva, szomorúan hallgattuk hajónk búcsú- kürtjét, s egyre ismételgettük: szajo­nará - viszontlátásra! PÉTERFI SZONYA Ma már el sem tudnám képzelni háztartásomat automata mosógép nélkül. Állítom, ez a háztartási gép jelenti a legnagyobb segítséget, időt, fáradsá­got lehet vele megtakarítani. A minap az egyik képes hetilapunkban egy hirdetésre lettem figyel­mes. Egy mosolygó nő mosóporral a kezében állt a mosógép előtt, a kép alatt kérdés: ön is automata mosógéppel mos? Persze hogy én is, fogalmaztam meg hangtala­nul a választ, és máris olvasni kezdtem az apró betűs szöveget, hátha tanulok valami újat a mosás­sal kapcsolatban. Aztán megtudtam, tudnom illene, hogy a hagyományos áztatást az automata gépben az előmosás helyettesíti. Az áztatás, melyhez a ,,régi" módszerrel sok vizet használtak, akár órákig is eltarthatott, ezzel szemben a gépben 10-15 percig tart. Ezért van szükség nagy hatású mosóporokra, ilyen például a Palmex 85, a Tix 85, a Merkúr 85, az Azúr 85 - ez utóbbi talán tévedés révén került a reklámszövegbe, mert a használati utasításban épp az automata mosógéphez nem ajánlják, mivel nem csökkentett habzású, ezért csupán kézi, illetve más gépi mosáshoz alkalmas - és a Biomat AP. És ezután jön (szerintem) a reklám lényege. Piros betűkkel (a többi szöveg feketével van szed­ve): az Onyx lényegesen kisebb hatásfokú áztató­por, már nem korszerű, ezért nem fogjuk tovább gyártani. Azt hiszem, a Palma vállalat reklámszerkesztő szakembere maga sem elégedett meg a gyártás beszüntetését hírül adó hirdetéssel, mert tovább magyaráz: Az Onyx ára ugyan alacsonyabb, mint, a felsorolt mosóporoké, viszont az azonos hatás eléréséhez nagyobb mennyiségre van belőle szük­ség, ezért gazdaságtalan a használata. Pontos adatokat is felsorakoztat: Onyxszal az előmosás 52 fillérbe, a Palmex 85-tel csupán 35 fillérbe kerül. Őszintén bevallom, nem számoltam utána, való­ban ennyibe kerül-e az említett mosószerekkel az előmosás, hisz a hatását azonosan szennyezett ruha előmosása esetében is csak laboratóriumi vizsgálatokkal tudnám összehasonlítani. Bennem a reklám egészen más ,,hatást" váltott ki: megint beszüntetik egy olcsóbb termék gyártását. Becsü­löm a gyártót, hogy legalább a fogyasztó tudtára adja, sőt meg is magyarázza a miértet - a termék gazdaságtalanságát. De ugyanakkor nem magya­rázza meg, milyen haszna származik ebből. Mi fogyasztók viszont akarva, akaratlanul kénytelenek vagyunk elfogadni az érveit, hogy az olcsóbb az rosszabb, a drágább a hatásosabb, tehát a drá­gább ezért tulajdonképpen olcsóbb. Miért nem bízzák ezeknek a kérdéseknek az eldöntését a fo­gyasztóra? Gyanús nekem ez a reklám, márcsak azért is, mert a közelmúltban felfigyeltem arra, hogy a gyártó által elmarasztalt Onyxot ötösével, tízesével vitték az emberek a boltból. Gyanús nekem ez a reklám, hisz már annyi innovált termék van a piacon, de olyan alig akad, melynél az innováció abban is megmutatkozik, hogy a korábbi­nál olcsóbb. DEÁK TERÉZ > ' i __­r i I 1 ■ i * I j I 111 1 ~ - ‘ j | t 1 j

Next

/
Oldalképek
Tartalom