Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1987. január-június (20. évfolyam, 1-25. szám)

1987-05-22 / 20. szám

\ /eszélyes homályban lopakodtam V a palota felé - hol közelről, hol távolról, hol váratlanul egészen a fülem fölött elzúgó, össz-vissza röpdösö golyók közt. Az utcai lámpák nem égnek, a hold világit helyettük: puha, meleg hó szállong, s kék fénnyel vonja be az utcát. Emberekkel zsúfolt teherautók rohannak el, egyik a má­sik után, mint üvöltő, dübörgő látomás tűn­nek el a sarkon túl. A palotánál, a Spalerna- ja utcán, elviselhetetlen a fény és a zaj. A Tauriai palota korábban öregecske, csön­des, lakályos világot rejtett, hangtalanul csukódó ajtókkal, vikszelt parkettel, ame­lyen kart karba öltve vagy egymás vállát átkarolva sétáltak fel s alá az Állami Duma küldöttei, s ugrándozva csúszkáltak előre a parlamenti őrség tagjai. Most nem lehet ráismerni: vibráló, lázas foltokban messzire ragyog a sötét homályban ezer fénnyel világít, fényes csápjaival felkavarja és ma­gába szívja a város föllázadt vérét. A puhán behavazott kert kellős közepén, egészen a lépcsőfeljáratnál, egy pompás, hatalmas gépkocsi fekszik az olalára dőlve: megseb­zett állat, szétvert pofájával és elülső reflek­toraival a hóba fúródva. Ajtaja nyitva, nagy lábnyomok világlanak a kifinomult elegáns szőnyegen és az ülés hívogató börhuzatán. Körös-körül, az egész udvar tele van motor­biciklikkel, kétlovas kocsikkal, zsákokkal, emberekkel: az ember- és mozgásáradat hullámokban csapódik a lépcsöfeljáróhoz. A régi ház szinte szárnyakat kapott a gyökeres és váratlan és kaotikus átalaku­lástól: kitágult, megnőtt, hatalmas lett - elfér benne a forradalom, egész Oroszország. A Katalin-teremből kaszárnya lett, katonai gyakorlótér, nagygyűlések terrénuma, kór­ház, hálószoba, színház - egy új ország bölcsője. Tömegek tódulnak be velem együtt, katonák, tisztek, diákok, lányok, házmeste­rek véget nem érő sora, ám a terem még­sem szűk; elvarázsolták, újabb és újabb tömegeket szippant magába. Lábunk alatt csikorog a falakról letört alabástrom gép- puskahavederek, papírfecnik, lapok, rongy­darabok hevernek mindenfelé. Ezernyi láb kavarja ezt a szemetet, s közben előre halad a zűrzavaros, örömteli, kicsit minden­ki előtt érthetetlen sürgés-forgásban. Ez a forradalom. De hol vannak a ve­zérei? Ebben az ösztönös, vulkánszerű robba­násban nincsenek ott a vezérek. Éppen csak felbukkannak néha, könnyűded for­gácsként a viharos áradat felszínén; meg­próbálnak kormányozni, utasításokat adni, de legalábbis megérteni és részt venni abban, ami történik. A zuhatag pedig feltar­tóztathatatlanul árad, taszít előre, megfor­gat, felemel és megsemmisít. Rodzjanko, mint valami tiszteletre méltó, vén kakas, kilép a terembe, hogy üdvözölje a csapatokat. Égy egész gárdaezred van itt a tisztjeivel, a zenekarával, és a Patyomkin építette palazzo festett boltívei alatt mély tisztelettel vigyázzba dermed a Duma elnö­ke előtt. Az meg fénytelen, öreg tekintetével végignéz a sorokon, hátraveti arisztokrati­kus fejét és mintha díszszemlén volna, elkiáltja magát:- Erőt, egészséget, fiaim, preobra- zsenszkojei ezred! Az ezred mennydörgő üvöltéssel vála­szol, a zenekar a Marseillaise-t játssza, az ablaküvegek rezegnek, a dobhártyák re­pednek, és az örömtől sajogva dobban a szív. A tisztek szinte felfalják tekintetükkel úgy elöljárójukat, egy riporter a sarokban reszkető kézzel jegyzi noteszába Rodzjan­ko - a potenciális államelnök! - beszédét. Az öregúr fáradt nagyságtudattal távozik, közben kifújja az orrát egy terebélyes zseb­kendőbe. A hullámverés Miljukovot veti a felszínre helyette. A professzor láthatólag ideges, ám fékete öltönyén egyetlen pecsét sincs, kemény gallérja akkurátusán tá­masztja szigorú, kiborotvált, fababa-piros arcát. Ő is szót akar érteni a tengerrel, ő is uralni akarja:- Polgártársak, üdvözlöm önöket ebben a teremben! A tenger őt is meghallgatja, megint el- csöndesül, bár huzamosabban nem képes erre: szüntelen zuborog csillapíthatatlan, belső morajlással. A ravasz Miljukov ügye­sen szövi-fonja a szavakat, ám ezek mint vízbe vetett kavicsok, köröket rajzolnak a háborgó felszínen, aztán elsüllyednek, nyomuk vész. Még egy csobbanás - és új forgács vetődik fel a hullámtaréjon: Ke- renszkijnek, a Duma küldöttének ösztövér termete feszeng ott. Erős kezek tartják, és ö fáradt torkát erőltetve, álmatlanságtól el­gyötört arcát ráncolva így kiált oda az ös- erönek:- Elv-tár-sak! Melegebb szó ez, és jobban szükség van rá, mint a „polgártársakra'1 meg a „fiaim“- ra. Az őserő rámosolyog hát a figyelmes szónokra, tapsáradattal ajándékozza meg, és a Marsiellaise bronzdübörgésével vonja be. A felszabadultság első mámorában a munkások, a katonák mindenkit elhalmoz­nának, boldoggá tennének, kivált azt, aki kicsit gyengédebben simogatja meg a nép hatalmas, érdes, kiegyenesített hátát A szomszédban, egy függöny választja el, a munkásküldöttek tanácsa ül egy hosz- szú, keskeny helyiségben. Ók is szárnyakat kaptak, és a zendülö tavaszi áradat őket is ideűzte az üzemekből, a zászlóaljakból, a tengerészgyalogosoktól. Fulladozunk a tolongástól és az izgalomtól ezen a való­szerűtlen gyűlésen, amely állandó megsza­kításokkal már második napja tart. Miről is beszélnek itt ezek a túláradó érzéseiktől fejvesztetté vált mensevikek, eszerek és trudovikok? Nem arról, amiről szeretnének. Nem is azt mondják, amit kéne, mert hát senki se tudja pontosan, mit is kell mondani a feltoluló vízözön, a tűzvész óráiban. Mire gondol a még alig néhány, rejtőzködőén hallgatag bolsevik? A tanács meghatározza a napirendet, egy fiatal katona szakadt ujjú köpenyében, szuronyán vörös szalaggal viszont megza­varja:- Elfoglaltuk a népnek a Finnországi pá­lyaudvart! Segítségre van szükségünk, kül­dött urak! Azok a politikai emigráció kérdéskörét tárgyalják, mikor egy diák beront, és átlőtt sapkában kiáltja:- Elvtársak, ha nem állítanak fel egész­ségügyi bizottságot a sebesültek megsegí­tésére, elpusztul a forradalom! Halott ágon, kihunyt üszkön mohó tűz fut végig: izzó lángtenger bámulja önmagát, hogy néptribunok, tanítók, lelkipásztorok alakjai rajzolódnak ki belőle. Az öselem forr, hánykolódik, követel. Ez a világ legkülönö­sebb forradalma: terv, szervezés és vezé­rek nélkül született, jelszavakat és embere­ket keres. Kedvencekre, kiválasztottakra van szüksége, akiket dédelgethet, buzdít­hat, köszönthet.- Makszim Gorkij! Gorkij! Gorkij zavartan keresztülvergődik a tö­megen, gyürögeti báránybőr sapkáját, min­denfelé köszönget, miközben igyekszik mi­előbb eltűnni az ajtó mögött... Egy kis lyukban - a Sajtóiroda nevet adták neki - összeverődött az orosz értel­miség. .. Itt is kábultság, zavarodottság. Szabadon beszélhetnek, ami csak tetszik, nem köti őket cenzúra, tilalmak - s az örömtől megrészegült embereknek mérhe­tetlen lelkesedésükben elakad a hangjuk. German Lopatyin ősz szakállához szorít mindenkit, aki az újtába akad, és könnyek között mormolja:- Immár bevégeztetett!- Hát igen... Vége. Megadatott, hogy megérjük a harc végét. Leonyid Andrejev az övét húzkodja, és a szemöldökét ráncolja. Hevesen fölveti szerzetesi homlokát.- Hogy vége? Úgy gondolja? Szerintem ez a kezdet. - És bal kezével az ujja köré csavarja a haját, jobbjával az ablakra mutat. - Vagy pontosabban: a vég kezdete. Az ablakban hó kéklik, vibrál a virradat fényétől. Munkások, katonák, szürke cso­portja nyüzsög a kapunál, a motorbiciklik, a zsákok, a lőszer körül. A friss felszaba­dultság keménnyé, egyenessé, fontossá tette mozdulataikat. Lépteikből és szavaik­ból eltűnt az évszázados végzet- és sors­szerűség. Ezek az emberek már akarnak, várnak, és el is fogják érni, amit akarnak. Nyugodt és egyelőre örvendő várakozásuk: jelentőségteljes és nyomós fenyegetés. A réztrombiták váratlanul felrikoltanak, az üstdobok hangja üvegcserepet záporoz, induló csendül, légiókról és embertömegek­ről, szörnyű erőről, amelyek összegyűlnek a végső, döntő harcra. Világosodik, olvad a hó. 0 Kerenszkij ront be a katonái bizottság szobájába. Arca az ajtóban még halálosabb fáradtságot, álmosságot, közönyt mutat. Amint kiejti az első szavakat, feszültté, idegessé, komorrá válik.- Tiszt urak és önök, a forradalom védel­mezői! Az imént kaptam a hírt, hogy sötét elemek a Zabalkanszkij sugárúton megro­hanták a borpincéket. Azonnal meg kell fékeznünk a banditákat, akik szégyenfoltot ejtenek a nép becsületén! Ezzel a feladattal megbizom... Kerenszkij krákogva, hunyorogva végig­mérte az embergyűrüt és figyelmeztetőleg odavetette egy magas, jóképű főhadnagy­nak, aki vörös szalagot tűzött a fehér gárda­keresztjére:- önt... - Majd megzavarodva kissé egy bőrkabáttól, megragadta a vállamat és gondterhelt, rekedt suttogással hozzátettem- És önt. Vigyázniuk kell, ne legyenek túlkapások, felesleges vérontás. Három teherautón vágtunk neki az útnak. A kerekek fölött előre szegezett fegyverrel hasaltak a katonák. Az emberek a nagy káoszban minden sarkon megállítottak ben­nünket, felkéredzkedtek, hogy vigyük el őket, és kiabálva még sokáig szaladtak utánunk. Mellettem egy legény szorongott, a vi- borgi kerületből jött, erősen átkarolt egy fáradt, vidám, fejkedős leányt. Valahány­szor megrándult a teherautó, mindketten kacagni kezdtek: a kocsiba kapaszkodó emberek ilyenkor gallyként potyogtak az úttestre. A Nyevszkij és Lityejnij sarkán zabolátlan örömmel és lendülettel szaladtak felénk az emberek:- Itt az újsáá-ág! Élénk zsivajjal felugráltak hozzánk, a jár­dáról a kocsira hányták az újságkötegeket. Aki csak odafért, kitépte kezünkből a la­pot, követelte, hogy ő is kapjon, kuncsor- gott, mintha alamizsnát kérne, miközben rohant a teherautók után. Carszkoje Szeló-i pályaudvarral átellen- ben a rendőrőrs elszenesedett romjai füstö­lögtek, és a láthatatlan rendőrökkel valakik érthetetlen löpárbajt folytattak. A főhadnagy a teherautó tetején hadoná­szott a pisztolyával és vadul szitkozódott. Nem értették, mit akar - égő zsarátnokkal dobták meg. Engem is eltalált néhány égő fadarab, megpörkölte a hajajTiat - fában lévő szög véresre karmolta az arcom. Továbbhajtot­tunk A borpincék lángokban álltak, ecet- szagú, sűrű füst marta a torkot. A viborgi kerületből való legényke beszé­det tartott valakinek, a tűzben. A csillogó szemű, sápadt lány hóval kimosta a sebemet. A kendőjén feküdtem, eszelősen az ütéstől, boldogan a vértől, a naptól, a lármától. A főhadnagy rágyújtott egy szépen fara­gott tajtékpipára. a Keményen közöltem a jó előre megfogal­mazott mondatot:- A felkelt nép és a munkásküldöttek tanácsa nevében felszólítom önt, hogy ha­bozás nélkül kövessen bennünket! És csak ezután tekintettem végig a dol­gozószoba sötét tölgybútorán, a kincstári lakás magas, ovális ablakain, a selyem lámpaernyón, atelefonzsinórokon, akatona- örségen, a miniszter fekete pizsamáján, a felesége sápadt szemhéján.- Teljesen egyetértek... Voltaképen vár­tam magukat... Amint látják, itthon marad­tam. Most... különben mindegy. Az Állami Dumába megyünk, nemdebár? Már hívtam Mihail Vlagyimirovicsot. De a Rodzjanko lakásban idegen emberek veszik fel a tele­font. ..- Igen.- A miniszterné fehér kezével nesztele­nül beletette az utazózsákba a hímzett kispárnát, egy termoszt meg az-evangéliu- mot. A várakozás üveges némaságát meg­törte egy koppanás, amely valamennyiün­ket megriasztott. Egy magas katona - ép­pen az Íróasztalra támaszkodott - véletlenül levert onnan egy enyvesüveget. Az ecset kifordult az üvegből, a parketten ragacsos ér indult meg, körülfolyta a pirossal szegett tigrisbört A katona zavartan forgatta az ecsetet és a kis üveget, sehogyan sem tudta visszacsukni.- Hagyja, igazán semmiség, hagyja csak... A katona átnyújtotta az enyvet nekem, és a miniszternek, az meg a feleségének. Kiléptünk az utcára, a miniszter rápillan­tott a magas katonára, aki vitte utána az utazózsákot, majd felnézett a cégtáblára. Kissé felbátorodott, és megkínált bennünket cigarettával. Nem kértünk. A Pál-ezred kaszárnyáinak udvarán, a kő feljárón egy hordágy, rajta halott munkás. A szemén hatolt be a golyó, valaki gondo­san bekötötte: a halottat nyakig betakarták egy katonaköpennyel.- Ki ez?- Nem tudni. Velünk jött és lőtt. Egyre a munkásnépről énekelt. Érdekes ember volt. A Szadovaja sarkán végeztek vele. Csak egy kulcsot találtunk a zsebében és hét rubelt. Semmilyen irat nem volt nála. Elvisszük mihozzánk. Nálunk megöltek né­hány kiskatonát, így hát a mieinkkel elte­metjük ezt is. Mert együtt jött velünk. A hét rubelt pedig Írás ellenében átadjuk a ta­nácsnak. m Az élelmiszerboltnál lassan kialakult a sor. Valaki hatvan kopejkáért húst árult az újszülött köztársaság valamennyi polgá­rának. A Gorohovaja utcán egy páncélautó, raj­ta az OSZDMP hatalmas betűivel, csaknem felöklelt két parányi szánkót, amelyekben finnek ültek. Senki sem mérgelődött, csak nevettek és integettek egymásnak. A Tauriai palotában félkörben asztalokat raktak szét, rajtuk szép rendben mindenféle pártirodalom. Mihail Romanovot felkérték a vonaton, hogy szíveskedjék jegyet váltani. Ez a tény mindenkit lelkesedéssel töltött el. Kerenszkij fekete zekét varratott magá­nak, és a pénzügyminisztériumi fogadáso­kon kivétel nélkül mindenkinek kezet nyúj­tott. A Herszon utcán megnyílt az első mun­kásklub. Csheidze a haza védelméről be­szélt, Sztyeklov viszont a burzsoáziáról meg a világháborúról és halálra ijesztette az összes újságot. Mi a Nyevszkij egyik kávéházában üldö­géltünk, itt volt a prostituáltak tőzsdéje. Most dugig volt korábban sohasem látott népséggel. A zenekar a Marseillaise-t játszotta. Egy bekötött kezű férfi a rokkantak javára gyűj­tött. A falnál kuporogtunk egy vizes asztal mellett. Asztalszomszédaim beszélgettek. Egy fiatal géppuskás, akinek szeme rán­gatózott a fronton kapott gázmérgezéstöl, hebegve mondta:- Mivel a be-be-belsö ellenséget legyőz­tük, most külső frontokat k-k-kell felállítani. Ez egészen egyértelmű k-k-következtetés. A másik, egy idős munkás, akinek fém­keretes szemüvege cérnával van a füle köré csavarva, elgondolkodva mondja­Attól függ. Amíg az ilyen miljukovok a miniszterek, ebből nekünk jó nem lesz. Majd meglátjuk. A fordulat befejeződött. Elkezdődött a forradalom. KUN MIKLÓS fordítása 1939. fiú futott be a M borbélyüzletbe, ny írattam.- Hadüzenet ta a fiú. Mr. Tagalavi zéből a fésűt, a- Azonnal m bői, már az- mondta.- Hogy hívi a fiút.- John - fele- Hány éves- Tizenegy.- Hagyja el a ta Mr. Tagalavi; Az volt a bér Tagalavia John vánvalóan nert szólt és nem m John elhagyt A borbély le félredobta.- Ki menjen- Maga - feli- Miért? - ké-Azért, mer méltó üzletet- mondta.- Én tisztelet- Maga szób fiúval - mondtí akarom, hogy emberek járjane- Nekem ne- feleltem.- De igenis,- erösködött a rom, hogy bolor a boltomba.- Azt hiszem kérdeznem a n lom. Tudja, én dóan kérdéseke bereknek. Bocs rém, fejezze be- Nem - fele minden. Felálltam a s gáltam a fejem félig sem volt ki volt az igazi. L hány tömbbel oc sik borbélyt, aki kötöttem a nyak! tem a kabátoma- Bocsásson tozom?- Semmivel - nem fogadok el pi tői, mint maga. ha a családom I fogadok el pénz berektől, mint mi- Sajnálom - rintem tartozom i Harmincöt cent t- Egy pennyt! CSICSAY ALAJOS mKríi/ mm Van a mi falunkban, barátaim, egy kanyar. Nem elég, hogy beláthatatlan, ráadásul még lejtős is. Az ilyen ronda kanyarok nagyon meg tudják keseríteni az emberek életét. Dehogy hibáztatunk mi érte valakit is, okta­lanság lenne, hiszen ki tudja, mikor és miért került oda ahol van. így örököltük elődeinktől, és kész. Igaz, hogy évtizedeken át lamentál­tunk rajta, kell-e ez a kanyar vagy sem, s mint minden vitás kérdésben, a vélemények nálunk is megoszlottak. A hagyománytisztelők kanyar­pártiak voltak, az újító hajlamúak kanyarellene­sek. Én, mint minden megfontolt középutas, semleges maradtam. Semlegességem mindaddig tartott, míg en­gem is meg nem csúfolt az a rút görbület. Úgy történt, hogy... Nos, de hagyjuk, ez az én magánügyem. Fő, hogy megúsztam kisebb karcolásokkal, a kocsimon keletkezett kárt pe­dig a biztosító megtérítette. Ami azt illeti, még nyertem is egy keveset a dolgon, mert a ka­rosszéria már elég rozsdás volt, egyéb rejtett hibák is mutatkoztak a járgányon. Ezeket mind a baleset számlájára lehetett írni. Nem ez a lényeges, hanem, hogy mi minden előfordult már abban a kanyarban. Egyszer egy embert miatta nyomott agyon a betonlap. Stoppal utazott a szerencsétlen, teherautó tetején, és a szóban forgó útszaka­szon rácsúszott a szállítmány. Mint minden tragédiában, ebben is volt komikum. Idegen volt, senki sem ismerte, így mondhattuk rá, hogy palacsinta nevettet, de lentést tennér úthenger. A söl vény nem ism volna, hogy tilos. Ráadásul lalathoz semrr mindig emléke idő, amikor a gj tek a teherat a személyautó A másik annak ellenére tén egy teher A jármű hii tégla szói elfelejtettem a a községháza, nek hívnak. N épülete is egy akár egy akn teremtett lélek egyébként iga. éppen délre já alatt összeeső! Voltak, akik Megjegyezték, megszünetni, abban az s közeledett a meríteni, így tető aszfaltbi ne, s negyedé Mintha tervi Hogy tábla, v zó, figyelmezte emberek rájuk Mennyivel s ha az az átkoz a mi szeretett vallanunk őst A hagyományt süket. Nincs m tésben MIHAIL KOLCOV

Next

/
Oldalképek
Tartalom