Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1987. január-június (20. évfolyam, 1-25. szám)

1987-01-16 / 2. szám

ŐSZINTÉN EZ IS, AZ IS CITROM, NARANCS, GRAPE-FRUIT Könnyebb a citrom tevét kinyomni, ha felhasználás előtt egy pillanatra forró vízbe mártjuk, majd onnan kivéve kezünkkel erősen nyomva végiggörgetjük a konyhaasztalon. x Fél citromot vágásfelü­lettel lefelé tegyük kistá­nyérra, vagy alufóliával ta­karjuk be. Hűtőszekrény­ben az alsó polcon tároljuk. x Ha csak néhány csepp citromlére van szükségünk, ne vágjuk fel a citromot, elég, ha villával szúrunk bele. x A megmosott citrom vagy narancs finomra re­szelt külső héját keverjük össze azonos mennyiségű kristálycukorral. Tegyük csavaros tetejű kis üvegbe. Sütemények, krémek ízesí­tésére használhatjuk. x Citrom, grape-fruit, na­rancs kivájt héjában szé­fjén lehet salátát, gyü- rr ölessalátát tálalni, sót a nagyobbakban lehet gyü­mölcsfélét grillezni. x A grape-fruit étvágyger­jesztő és emésztésszabá­lyozó is, ha héjából kikana­lazva a rostokkal együtt fo­gyasztjuk. Alacsony a joule-értéke, és magas a C-vitamin-tartalma. A színe lehet sárga, rózsaszín, né­ha egészen pirosas, ez azonban csak az ízét hatá­rozza meg, a tápértéke azonos. x Együk „kaliforniai mó­don“ a narancsot. Vágjuk éles késsel előbb kereszt­be, majd ezeket a darabo­kat is félbe. így a héjából lehet kirágni, kiszopogatni a levét. Megtakarítjuk a há- rr ozást. Aki nem szereti, nem kénytelen megenni a rostjait. x Akár cukrozott narancs­héjat készítünk, akár re­szeljük a narancs, a citrom héját, mindig mossuk meg alaposan, forró vízzel! SALÁTÁNK SAJT- ÉS HAGYMA-SALÁTA Hozzávalók: 30 deka juhsajt, 1 evőkanál citrom­lé, 3 evőkanál olaj, 3 evő­kanál apróra vágott hagy­ma, só, bors ízlés szerint. A sajtot felszeleteljük és salátástálba rakjuk. A cit­romlevet, olajat, sót, borsot, hagymát alaposan össze­keverjük, majd ráöntjük a sajtra. Legalább fél óráig hűtjük tálalás előtt. . HOGY SZÉPEK LEGYÜNK KIPRÓBÁLT HÁZISZEREK Tél folyamán táplálkozá­sunk vitaminokban szegé­nyebb, így több gondot kell fordítanunk az arc bőrének ápolására. A zárt helyiségek­ben való tartózkodás is nyomot hagy rajtunk, ezért ilyenkor a borogatások, pakolások, ' maszkok igen jótékony hatá­súak. Az alábbiakban olyan re­cepteket, illetve tanácsokat közlünk, amelyek minden bőr­típusra alkalmazhatók. Még a nagyon érzékeny bőr is elviseli a túrómaszkot. Hatá­sa: frissít, táplál és tisztít. Ve­gyünk két evőkanálnyi friss te­héntúrót, keverjünk hozzá egy kávéskanálnyi mézet, majd annyi tejjel hígítsuk fel, hogy jól kenhetővé váljon, s ezt a masszát vigyük fel arcunkra. Nyugodtan fekve várjuk meg, amíg a túró rászárad a bőrre, majd langyos vízzel mossuk le. A ráncképzödést előzhetjük meg a rendszeres tojáspako­lással, mivel a tojássárgája ko­leszterint és lecitint is tartal­maz, és a mélyebb rétegekbe is bejut. A tojássárgáját kevés étolajjal és citromlével keverjük sűrűre, e ezt kenjük fel az ar­cunkra. Fél óra után bő, lan­gyos vízzel tisztítsuk meg bő­rünket, és azonnal láthatjuk, hogy még a fáradt, petyhüdt bőr is friss és üde lesz. Ha hozzájutunk friss ubor­kához, a héját ne dobjuk el, egyszerűen rakjuk fel a meg­tisztított arcbőrre, és 20-25 percig hagyjuk rajta. Ehhez a pakoláshoz semmi más nem kell. A túlságosan száraz és ér­zékeny bőrre ajánljuk az olaj­pakolást, ami semmi másból nem áll, mint hogy a megtisztí­tott arcot vastagon bekenjük étolajjal, s mintegy 10 perc múlva papírzsebkendővel letö­röljük. Ennyi idő ugyanis elég ahhoz, hogy a bőr magába szívja a kellő mennyiségű zsi­radékot. Ezután a pakolás után sima és bársonyos tesz a bőr. Mint látjuk, nem a drága, divatos kozmetikai szerektől függ a szépség és ápoltság. SÜSSÜNK ALMATORTA Hozzávalók: 25 dkg cukor, 4 tojás, 1/4 liter tej, 14 dkg darált mandula, 1 kg alma, fél citrom leve, vaj a kikenéshez. A tojásokat a cukorral jó ha­bosra keverjük, a tejet hozzá­adjuk. A lisztet a sütőporral nagyon jól összekeverjük, a to­jásos-tejes keverékbe lassan­ként beleszitáljuk, a darált mandula felét is hozzáadjuk, a masszát összedolgozzuk. Két kisebb almát félreteszünk, a többit meghámozzuk, mag­házukat eltávolítjuk, vékonyka szeletekre vágjuk. A félretett almákat félbevágjuk, a fél al­mákat is meghámozzuk, cit­romlével jól bedörzsöljük, és gömbölyű felüket éles késsel kb 3 mm mélyen, sűrűn bevag­dossuk. A tésztamassza felét jól kivajazott kerek tortaformá­ba töltjük, az almaszeleteket rátesszük, a reszelt mandula másik felét rászórjuk. A tészta 'másik felével befedjük az al­maszeleteket. A négy fél almát a bevagdosott felükkel felfelé, egymástól egyforma távolság­ra a tésztára helyezzük, kissé bele is nyomjuk. A tortát elő­melegített sütőben, sütörácsot a középső fokra állítva (kb. 200°C-on) 30 percig, majd a sütörácsot a felső fokra téve további 30 percig sütjük. A tésztából kiálló almafeleket rr egkenjük barnára pirított for­ró cukorral (kb. 2 evőkanál cu­kor elegendő). Fortély: Amikor a tortát megszórjuk porcukorral, a fél almákat - hogy ne érje őket a cukor - papírból kivágott ke­rek lapokkal takarjuk le, és csak ezután kenjük meg pirított cukorral. FŐZZÜNK RAKOTT CSIRKE RÁCOSAN Hozzávalók: 4 db csirke­mell, 1 kg burgonya, 30 dkg szalonna, 40 dkg paradicsom, 70 dkg zöldpaprika, 3 dl tejföl, 4 evőkanál liszt, 1 evőkanál pirospaprika, 2 nagy fej vörös­hagyma, 1 cseresznyepaprika, olaj, só. Lebőrözzük, kicsontozzuk, felszeleteljük a csirkemelleket, kiverjük, megsózzuk, és lisztbe forgatva, kevés forró olajban hirtelen pirosra sütjük. A meg­hámozott, karikára vágott bur­gonyát bő, forró olajban szin­tén pirosra sütjük. Közben ol­vasztunk 10 dkg kis kockára vágott szalonnát, megpirítjuk rajta az összevágott vörös­hagymát, és pirospaprikával meghintve, zöldpaprikával, pa­radicsommal, .sóval és cse- resznyepaprtkával fűszerezett lecsót főzünk. Egy kiolajozott tepsibe a burgonyát a lecsóval meg a hússal rétegezve lerak­juk, meglocsoljuk a tejföllel, és közepesen meleg sütőben át­sütjük. A fennmaradó 20 dkg sza­lonnát 4 szeletre vágjuk, be- cakkozzuk, és díszítő kakasta­réjt sütünk belőle. SOLTI TŰZDELT CSIRKE Hozzávalók: 1 kicsi (70-75 dkg-os) bontott csirke, 10 dkg füstölt szalonna, 1 csa­pott evőkanál liszt, 1/2 dl olaj, 1 fej vöröshagyma, egy evőka­nál só, 1 evőkanál pirospapri­ka, 1 csapott evőkanál törött bors, 1 gerezd fokhagyma, 1 evőkanál paradicsompüré. A sót, borsot, pirospaprikát összekeverjük és megforgatjuk benne a vékony csíkokra vá­gott szalonnát. Megtűzdeljük ezzel, meg szálkásra vágott fokhagymával a megtisztított csirkét, és gyengébben sózzuk a csirkéket, mint máskor. Forró olajban kevés vízzel a vörös­hagyma társaságában sütőben puhára pároljuk, majd pirosra sütjük. A csirkét feldaraboljuk, zsírjában megpirítjuk a paradi­csompürét, majd a lisztet, és 3 dl vízzel felöntve, megsóz­zuk. Néhány percig forraljuk, és a pecsenyére öntve tálaljuk. CSIRKEROPOGÓS Hozzávalók: 1 db 80-85 dkg-os, levesben főtt csir­ke, 10 dkg vaj, K> dkg liszt, 3 dl tej, 1 tojás és 1 sárgája, 1 fej vöröshagyma, só, törött bors, reszelt- szerecsendió; a panírozáshoz liszt, zsemle- morzsa; a sütéshez olaj. A főtt csirkét lebőrözzük, ki­csontozzuk, húsát finomra da­ráljuk vagy összevagdaljuk, és apróra vágott, kevés forró olaj­ban megfuttatott vöröshagy­mán megpirítjuk. 10 dkg vaj­ból, 10 dkg lisztből világos va­jas rántást készítünk, és tejjel felengedve, habverővel kever­ve sűrű besamelt főzünk. Bele­keverjük a húst, egy egész to­jást meg 2 sárgáját, és sóval, törött borssal, reszelt szere­csendióval fűszerezzük. A tűz­re visszatesszük, és gyorsan, fakanállal összekeverjük. Ha kihűlt, 10 cm hosszú és 2 cm széles hengerekké formáljuk, a szokott módon bepaníroz- zuk, és bő forró olajban szép pirosra sütjük. MIÉRT KELL ANYATEJ? Szabad-e a csecsemőtáplá­lásnál az anyatejet megkérdője­lezni? E témakörrel mind több orvosi közlemény foglalkozik, mivel a szoptatás időtartama és a szoptató anyák száma ijesztő­en csökkent. A XX. század ipari fejlődése, a tápszeripar növekvő kínálata visszaszorította az anyatejes táplálást. A nők foglalkoztatott­ságának emelkedése, a társa­dalmi élet elszívó hatása, a szó­rakozás igényének és lehetősé­geinek a növekedése, a bölcső­dék szaporodása és a csecse­mőtápszerek kínálatának a bő­vülése mind a szoptatás időtar­tamát szorították vissza. Az anyatej biológiai értékét azok a kutatási eredmények fémjelzik, amelyek szerint a mesterségesen táplált csecse­mők halálozása körülbelül hat­szorosa, megbetegedéseinek száma pedig tíz-tizenkétszerese volt a szoptatottakéhoz mérten. Az anyatej antiinfekciós hatása bebizonyosodott, s ez a beteg­ségek leküzdése szempontjából jelentős. A szoptatás előnye az is, hogy az anyatej mindig friss, egyenletes hőmérsékletű, steril­nek tekinthető és nagyobbára állandó összetételű. A kis súlyú koraszülöttek esetében az élet­ben maradás feltételei közé szá­mít az anyatejes táplálás is. Az utóbbi évek kutatásai bebizonyí­tották, hogy akik nem szoptatják az újszülötteiket, olyan védelem­től fosztják meg az élet első hónapjaiban, melyet semmiféle tápszerrel vagy gyógyszerrel nem lehet pótolni. '■ ISMERKEDÉS ■ 27/180 legényember házasság cél­jából megismerkedne korban hozzá il­lő, csinos lánnyal vagy elvált asszony­nyal. Egy gyermek nem akadály. Lakás biztosítva, kocsival rendelkezem. Jel­ige: Várlak. Ú-4647 ■ 65 éves özvegyember megértő élet­társat keres 50-60-éves korig. Jelige: Új, nagy családi házam és kertem van. Ú-4674 ■ 59/158 özvegyasszony müveit, jó­zan életű élettársat keres, aki szereti a természetet és otthonát. Jelige: Mi- chalovce. U-4683 ■ Bratislavas egyedül élő özvegyasz­szony megismerkedne hasonló sorsú bratislavai férfival 58-65 éves korig. Jelige: Megértés. Ú-3 ■ Várom annak a jó megjelenésű, fia­talos, intelligens, közép- vagy főiskolai végzettségű, minden káros szenve­délytől mentes, jól szituált, igényes, 58-63 éves magányos férfinak a fény­képes levelét, aki vágyik egy hasonló adottságokkal rendelkező asszony kedvességére és szeretetére. Jelige: Őszi verófényes napok. Ú-16 ■ 23/168 független fiú olyan élettársat keres elvált asszony személyében 30 éves korig, akihez kölcsönös szimpátia esetén hozzá költözhetne. 1-2 gyer­mek nem akadály. Dunaszerdahely (Dun. Streda) és környéke. Jelige: Re­mény, szeretet. Ú-23 ■ 26/160 karcsú, elvált asszony, egy gyermekkel megbízható, becsületes, barna férfit keres hasonló sorsú, csi­nos, zenét, természetet kedvelő, absz- tinens, vidéki származású, intelligens szakmunkás személyében. Lakás nem probléma. Autóval rendelkezők és fényképes, kézzel írott levekek előny­ben. Kalandra nem vágyom. Jelige: Őszinteség + megértés = nagy ki cs. Ú-34 ■ 62 éves özvegyasszony szeretne n egismerkedni józan életú, becsületes férfival. Esetleg idősebb személy gon­dozását is vállalnám. Jelige: Becsü­let. * Ú-35 ■ 30/165 szőkésbarna hajú, vidám természetű, rokkant lány hasonló korú fiatalember levelét várja. Minden levél­re válaszolok. Fényképes levelek előnyben. Jelige: Az élet szép. Ú-37 ■ 29/170 fiatalember szolid természe­tű, házias lány ismeretségét keresi. Kisebb testi fogyatékosság nem aka- dá y. Jelige: Szeretnék boldog lenni. Ú-38 ■ 28/170 barna hajú, érettségizett, el­vált asszony, 6-éves kislányával, hoz­zá illő, magas, sportos testalkatú férfit keres 40-éves korig. Csallóköziek eónyben. Minden fényképes levélre válaszolok. Jelige: Újra kezdeni az éle­tet. Ú-42 ■ 60/175 magányos, szövetkezeti la­kással rendelkező hölgy élettársat ke­res. Jelige: Rozsnyói (Roíöava) já­rás. Ú-46 ■ 26/166 komoly gondolkodású lány megismerkedne szimpatikus, nemdo­hányzó fiúval 35 éves korig, házasság céljából. Jelige: Együtt, egymásért. Ú-48 ■ 38/185 önhibáján kívül elvált, három kiskorú gyermekét egyedül nevelő fiatalember házasság céljából megis­merkedne korban hozzá illő, gyerme­keket szerető, házias növel. Fényké­pes levelek előnyben. Jelige: Ta­vasz. Ú-49 ■ 40-éves özvegyember ismeretséget kötne olyan elvált vagy özvegyasz- szonnyal, illetve egyedül élő növel, aki hozzá költözne. Jelige: Rossz egye­dül. U-54 ■ 36/150 elvált asszony 16 éves fiá­val, társaság hiányában szeretne még­is lerkedni korban hozzá illő férfival. Jelige: Megértés. Ú-57 • 29/176 özvegyasszony 3-éves kisfi­ával megismerkedne hasonló korú, 175 cm-töl magasabb férfival. Jelige: Minden levélre válaszolok. Ú-64 ■ 23/180 fiú szeretne megismerkedni korban hozzá illő szőke lánnyal. Jelige: Csallóköz. Ú-67 ■ 29/166 főiskolai végzettségű lány olyan diplomával vagy érettségivel ren­delkező, magas férfi ismeretségét ke­resi, aki szereti a zenét és az elektro­technikát. Jelige: Electromantic. Ú-68 ■ 22/162 szőke hajú, elvált, egy fiú­gyermek édesanyja szeretne megis- rr erkedni komoly szándékú férfival 30- éves korig. Fényképes levelek előny­ben. Jelige: Boldogság. Ú-73 ■ Eladó vattacukorgyártó gép. Jelige: Sürgősen. Ú-4661 ■ Olcsón eladó jó állapotban levő Wartburg 353-as. Ár megegyezés sze­ri t. Fuőík Jozef, Verké Blahovo 242. Ú-4676 ■ Eladó Skoda 110 L. Ára 10 000 ko­rona. Telefon: Calovo 20-11. Ú-4688 ■ Eladó 3-szobás összkomfortos csa­ládi ház központi gázfűtéssel és kerttel S ádkoviőovóban, kpt. Nálepku 763. hsz. alatt, közel a vasútállomáshoz. Telefon: 519, 359. Megegyezés biz­tos. Ú-2 ■ Eladó jó állapotban levő Erna háló­szobabútor. Ára 5500 korona. Telefon: Dunaszerdahely (Dun. Streda) 25 955. Ú-13 ■ Eladó: gitár Pearl Worgs LP fekete + kemény tok (őrig.), erősítő Marlboro 100 W (őrig.), mikrofon AKG 1200S, állványok, S Smaal Stone, Ower Driwe, énekaparatúra Binzon 100W - olcsón. Tömegszervezeteknek is. Telefon: Kamenny Most 965 60. Ú-39 ■ Eladó T4K14 kistraktor, jó állapot­ban. Cím: id. Morvái Pál, 943 04 Stúro- vo - Obid, telefon: 82 446. Ú-47 ■ Eladó Lada 1200-as. Cím: Dunajská Streda, Dunajská 369/4, 7. emelet. Ú-53 ■ Eladók Fiat 850-hez alkatrészek. Ti­ber Pálinkáé, Nádraíná 6, 946 55 Pri- beta. Ú-55 ■ Eladó családi ház Komárno köz­pontjában Érdeklődni Komámóban a Malodunajské nábr. 1. hsz. alatt lehet. Ú-69 KÖSZÖNTŐ ■ 1987. január 22-én ünnepli 60. szü­letésnapját a drága jó édesanya, fele­ség, nagymama és anyós, Polák Istvánné Tarics Júlia Érsekújváron (Nővé Zámky). E szép ünnep alkalmából szívből gra­tulálnak, jó egészséget, hosszú, bol­dog életet kívánnak szeretettel: férje, lányai: Évi és Nóri, veje: Bystrík, unokái: Kamilka és Mir- ka. Ú-4653 ■ 1987. január 19-én ünnepli 60. szü­letésnapját a drága jó férj, édesapa, nagyapa. Csiba József Díóspatonyban (Orechová Potört). E szép ünnep alkalmából szívből gra- tu álnak és hosszú, boldog életet kí­vánnak: szerető felesége, gyermekei, uno­kái: Szilvia, Klárika és a kis Sza­bolcs. Ú-44

Next

/
Oldalképek
Tartalom