Új Szó, 1987. április (40. évfolyam, 76-100. szám)
1987-04-14 / 87. szám, kedd
Ha gond van a gyerekkel... Nevelésről - egy pedagógus-házaspárral A tanító és a futballbíró j j r\ munkájához mindenki ért“ - hallottam nemrég egy pedagógus szájából a maró gúnnyal közölt ténymegállapítást. Véleményét én akkor sem vitattam és most sem vetem el, de a kíváncsiság arra késztetett, hogy felüssem a Magyar nyelv, értelmező szótárát a pedagógus címszónál. Ezt olvastam: ,,Általában az, aki neveléssel foglalkozik. (...) iskolai v. óvodai nevelő-oktató munkával hivatásszerűen foglalkozó képesített nevelő: óvónő, tanító, tanár. “ Nos, e megfogalmazásban, azt hiszem, benne van a lényeg, az, hogy a pedagógust a képesítés és a hivatásszerűen végzett munka teszi pedagógussá, ebben különbözik tőlünk, akik ugyan érthetünk a pedagógiához, de botorság lenne azt állítani, hogy többet tudunk róla, mint a hivatásos nevelők. De hogyan vélekedik e kérdésről a Nádasdi házaspár, aki közel két évtizede gyakorló pedagógus, s diákszinjátszó csoportjuknak, illetve népitáncegyüttesüknek köszönhetően neve nem csak a Királyhelmeci (Kráľovský Chlmec) Magyar Tanítási Nyelvű Alapiskolában, hanem Gö- mörben és a Csallóközben is ismert. Nádasdi János:- Cseppet sem baj - sőt kívánatos is lenne hogy minél több ember értsen a pedagógiához. A gyereket különben is a szülőktől kezdve a postáson át a buszsofőrig mindenki neveli, hiszen a környezet hatással van rá. A baj ott kezdődik, hogy ha gond van a gyerekkel, akkor ezért sokan csak a pedagógust okolják.- Csak a szülők hajlamosak erre?- Nem csupán ők. Ahhoz, hogy a gyerekek még jobb eredményeket ... közben tudásban, érzelmekben gazdagodnak. (Molnár János felvételei) érjenek el, a szülőknek, a pedagógusoknak, a tankönyvíróknak, az iskolaigazgatóknak és a tanfelügyelőknek nagyon komolyan együtt kellene működniük.- Úgy tapasztalja, hogy ez nincs így?- Alkotó együttműködésre gondolok, és ez sok esetben hiányzik. Igaz, direktívákat egyszerűbb ránk kényszeríteni. Nézze, az új oktatási programra való átállás nem ment könnyen, de megbirkóztunk vele, közben persze tapasztalatokra is szert tettünk. Ennek ellenére nehézségek most is vannak. Az az igazság, hogy nehéz tartani az iramot, sok a tananyag, a gyerekek képességei pedig nem egyformák, s arra nem nagyon futja az időnkből, hogy a gyengébbekkel többet foglalkozzunk. Olyan ez, mintha ugyanazon a pályán állna rajthoz a repülőgép, az autó és a bicikli. Pedagógiánk kevésbé számol a differenciálással, pedig ez az élő természetben nagyon is meghatározó, elég, ha a kiválasztódást illetően Darwin tudományos alapossággal alátámasztott felismeréseire gondolunk... Hilda asszony viszi tovább a gondolatot:- Az is baj, hogy túlterheltek a gyerekek, a természetes mozgásigényük nincs kielégítve. Az alapiskolásoknak naponta legalább három és fél órát kellene játszaniuk, de mikor? Négy óránál hamarabb haza sem kerülnek az iskolából, mert délután tartjuk a nem kötelező tantárgyakat, ekkor készítjük fel őket a különböző olimpiákra, ekkor mennek zeneiskolába, és sorolhatnám a további elfoglaltságokat. Nem is csoda, hogy holtfáradtan érnek haza.- A fáradtság, a túlterheltség, gondolom, leginkább azokon a tanulókon mutatkozik meg, akik nehezebben sajátítják el az új ismereteket. Vajon a pedagógusnak van-e lehetősége arra, hogy erőt öntsön ezekbe a gyerekekbe?-Természetesen van, csak meg kell találni a helyes motivációt és ez a művészet a pedagógiában - mondja Nádasdi János. - Miről is . . közösségi embert is csak közösségben lehet nevelni. van szó? Egy gyerkőcnek a huszonkilenc ötös mellé hiába írok be még ötöt - ő ezt fel sem veszi, lehet, hogy még nevetni is fog rajta. Az ilyen gyerekekhez másként kell viszonyulni. Mondok egy példát. Volt egy rendkívül tehetséges futballista az iskolában, egy cigány gyerek. Csakhogy, ha sütött a nap, akkor azért, ha pedig szél fújt, akkor azért nem jött iskolába. Egyszer behívattam magamhoz és csendes, de határozott hangon azt mondtam neki: „Ha még kétszer meglátom a hiányzók között a neved az osztálykönyvben, nem hogy a csapatból, a keretből is kidoblak!“ Kerületi ligát fociztunk akkor. Az intésnek volt foganatja.- Én úgy érzem - mondja Nádasdiné -, hogy többet kellene foglalkoznunk a gyerekek erkölcsi és esztétikai nevelésével is. Sajnos az iskolában erre kevés óraszám jut. A japánokat ma az egész világon csodálják, csodálják magatartásukért, s azokért a magas színvonalú termékekért, amiket előállítanak. Olvastam, hogy a japán alapiskolában a három legfontosabb tantárgy a testnevelés, az erkölcsi és az esztétikai nevelés. Azt tartják, ha egy ember ezekkel az adottságokkal fel van vértezve, a többi ismeretet és a szakmát könnyen megtanulhatja. Ebben alighanem van valami igazság, mert, ha valaki például trehány ember, lehet akármilyen kiváló szakember, hanyagsága előbb-utóbb megmutatkozik.- Meggyőződésem - folytatja Nádasdi János -, hogy közösségi embert is csak közösségben lehet nevelni. Ezt a kérdést csak az osztály- főnöki órán nem lehet elintézni. Ami pedig az esztétikai nevelést illeti, hát itt valóban vannak tartalékok. Többet kell tennünk, ez kétségtelen. Az úgynevezett nevelő koncertek ritkán sikerülnek. A pedagógusok szégyenkeznek a tanulók viselkedéséért, mert képtelenek fegyelmezni őket. Többnyire persze az a baj, hogy ezekre a komolyzenei hangArabul és japánul is Spejbl és Hurvinek, a róluk elnevezett prágai marionettszínház örökös tagjai, ünnepelt művészeknek kijáró sikerben fürödhetnek nap mint nap, immár több mint hatvan éve. Elmondható: mindketten világsztárok. A sok humorral megáldott bölcs Spejbl apó és fiacskája, a kedves és mókás Hurvinek világszerte régi ismerősei a gyermekeknek és a meséket kedvelő felnőtteknek. A bábtársulat hazai előadásain mindig telt ház fogadja a két karakteres fabábu kalandjait. Nincs ez másképp a külföldi vendégszerepléseken sem, hiszen Spejblék gyakorta kerülnek képernyőre a világ számos országában. S a gyerek, aki a televízió jóvoltából megismeri őket, boldogan szalad a színházba, hogy „élőben“ js találkozhasson velük. A két bábu: „nyelvzseni' A cseh és a szlovák mellett 16 nyelven beszélnek, megszólalnak - ha kell - arabul és japánul is. A jelenetek szövegét mindig nagy körültekintéssel ültetik át az idegen nyelvre. Különösen ügyelnek arra, hogy a fordítás során ne vesszen el a mondanivaló, a vezérfonal. S ami még nehezebb: idegen nyelven is maradéktalanul .érvényesüljön a hamisítatlan cseh humor, ami nélkül a két bábu nem volna az, aminek ismeri őket a világ. A marionettszínház együttese sokat utazik. Tavaly a csehszlovákiai körúton kívül Japánban és az NSZK 12 városában jártak. Úgy tűnik, Japán nem tud betelni velük. A tavalyi negyedik japáni meghívás volt. Két aranylemez, sok-sok videofelvétel is őrzi a halhatatlan bábfigurák történeteit. (b) Akár a méreg (cseh) Egy középkorú férfi és egy fiatal nő szerelmi története. Ismerős téma? Ki tudja, hányadszor láthatjuk vásznon a másodvirágzását élő férfi érzelmi fellángolását, a nagy szerelem útvesztőit? Ilyen hirtelen támadt nagy érzés méregként hat - állítják e cseh komédia alkotói -, fizikai-lelki kínokat, gyötrődést okoz, s csápjai közül nem könnyű szabadulni. Áldozatául esik Hnyk mérnök, egy prágai vállalat osztályvezetője is. Jogász feleség, két felnőttkorú Zdenék Svérák, a cseh film főszereplője gyermek, jelentéktelen szeretők, kalandok; lelkiismeretes munkaerő, megbízható főnök, jó képességű, de ambíció nélküli kishiva- talnok, rutinszerűen végzett munka. Ez, ennyi Hnyk mérnök élete, ilyen szürkén, lehangolóan unalmasan telnek napjai, már évek, évtizedek óta. S monoton életét, mindennapjainak lélekölő egyhangúságát váratlanul megzavarja Julka, a vállalat szlovákiai fiókjának munkatársa, aki bájával magával ragadja hősünket. Alaposan kizökkenti sztereotip életformájáCsulandra ból, felkavarja a körülötte levő állóvizet. Hnyk mérnök eszeveszetten belehabarodik a fiatal asz- szonyba, aki körül csak úgy sistereg a levegő. A végzet asszonyaként robban be életébe, a társadalmi és erkölcsi szakadék szélére juttatva a férfit. Elindul a lejtőn, nincs megállás. Vagy mégis? Izgalmas, szellemes szórakozást nyújt Vit Olmer rendező filmje (a forgatókönyvet Karéi Zidek regénye alapján Jiŕí Just és a rendező irta). Úgy szórakoztat, hogy közben elmélkedésre, a látottak továbbgondolására is késztet. Az Akár a méreg ugyanis életszerű produkció, alkotóinak humora intellektuális, a nagy szerelem veszélyességét groteszk-fanyar színekkel érzékeltetik; nyitott szemmel járnak a világban, jól megfigyelik a helyzeteket, az emberi magatartásokat, jellemeket, s tapasztalataikat sikeresen dolgozzák fel a filmben. Azt is mondhatnánk, hogy mindennapi életünk sodrában a legközvetlenebb valóság jelenségével szembesítik a nézőt. A pontos színészvezetés is a rendező munkáját dicséri. Zdenék Svérák, az osztályvezető mérnök alakítója képes volt ráhangolódni az alkotók fanyar humorú, tragikomikus stílusára. Ivona Krajčovičová, a férfi életének megszépítője-megrontó- ja fiatalos lendülettel, hitelesen alakítja a csábító szerepét. (román) lis, izgalmasabb a lélektani szál, az ideggyógyászati szanatóriumban játszódó cselekmény; az államférfi az igazságszolgáltatás elől ugyanis ide menekíti akaratgyenge fiát. A szanatóriumban a „beteg“ Puiu annak az orvosnak a gondozásába kerül, aki korábban a parasztlány szerelme volt. A pszichiáter mellőzi a formális kezelést, csak beszélget betegével, szerelme elrablójával és gyilkosával. Kérdéseivel szörnyű lelkiismeret-furda- lást ébreszt a fiatalemberben, akit lázálom gyötör: ismét felidéződik emlékezetében mindaz, amit elfeledettnek hitt már. Még gyermekJelenet a román filmből korában, 1907-ben apja magával vitte a parasztlázadók kivégzésére, akik haláluk előtt csulandrát jártak; a tánchoz menekülő egyszerű emberek megalázottságát, fájdalmát és nemességét átérezve, Puiu önmaga felett ítélkezik. Sergiu Nicolaescu rendező elbeszélésmódja, a színészi játék, a remek operatőri munka a produkciót a román filmgyártás kiemelkedő alkotásává emeli, bár a filmváltozat - amint azt a hazai kritika is megállapítja -, nem éri el a regény kvalitásait. A kalandfilmjei révén nálunk is ismert Sergiu Ni- colaescunak ez a huszonegyedik játékfilmje és a Csulandra számos szórakoztató mű után fontos állomás művészi pályáján. _ymÚJSZÚ 4 1987. IV. versenyekre a gyerekek nincsenek felkészítve, a zenei műveltségük pedig nagyon hiányos. Igaz, kivételek is vannak. AmiRor a Szőttes Népművészeti Együttes szerepelt nálunk, a gyerekek szinte pisszenés nélkül figyeltek. Szerintem azért, mert a Szőttes tagjai megtalálták annak módját, hogyan kell értelmes dolgokkal lekötni a gyerekek figyelmét.- Ez, gondolom, azzal is összefügg, hogy növendékeik népzenéből. illetve néptáncművészetből bőven kapnak Ízelítőt...- Ez kétségkívül így van - mondja Nádasdiné hiszen János Kiss Gáborral, Szivalics Máriával, illetve a Kanócz Sándor vezette Szeredás parasztzenekarral tényleg szívügyüknek tartják, hogy minél több gyerekkel megismertessék a népi tánc lelket gazdagító erejét. Szükség van erre. A próbákon a gyerekek feloldódnak, a mozgásigényük is kielégül, közben tudásban, érzelemben gazdagodnak. Ugyanez elmondható színjátszóinkról is. Van, amikor egyszerre két színpadot is vezetnem kell. Népitáncosainknak az a lehetőségük is megvan, hogy később a Bodrogközi Népiegyüttesben táncoljanak. Sajnos, a színjátszásban már korántsem ilyen ideális a helyzet. A királyhelmeci gimnáziumban hosszú évek óta se irodalmi színpad, se színjátszócsoport nincs.- Csakugyan, milyen a kapcsolat a királyhelmeci iskolák tantestületei között?- Nem mondhatom, hogy jó. Tudja, úgy van ez, hogy mindenki teszi a magáét és a másikkal már nem törődik. Egyedül az óvodával van némi együttműködésünk. Velük évente legalább egyszer, a beiratkozáskor találkozunk. A gimnázium és a többi iskola tantestületeivel közös rendezvényeink, találkozóink nincsenek - mondja Nádasdiné.- Olyanok ezek az iskolák itt nálunk, mint a különálló fogaskerekek - folytatja Nádasdi János. - Magukban működnek, forognak, csak a fogak nem illeszkednek egymáshoz. Meggyőződésem, hogy sok nevelési és oktatási kérdésben lenne mit megbeszélnünk, szükség lenne a véleménycserére. Nem tudom, hány pedagógus van Királyhelme- cen, de vagy száznyolcvanan-két- százan vagyunk. Milyen nagyszerű lenne, ha mindenki csak egy rendezvény megszervezését magára vállalná! Mennyi értelmes dolgot csinálhatnánk, csak össze kellene fogni a társaságot. Ennek pedig nem csak az iskola, a város is hasznát láthatná! Ennyi a beszélgetés, amelyből különösebb következtetéseket nem akarok levonni, de úgy érzem, hogy a felvetett problémákat érdemes lenne Királyhelmecen - s nemcsak ott - végiggondolni, és talán nem is csak a pedagógusoknak, hiszen a város vezetői is tehetnének egyet s mást annak érdekében, hogy azok a bizonyos fogaskerekek mielőbb egymáshoz illeszkedjenek. A dós vagyok még beszélgető partnereimről néhány alapinformációval: Nádasdi János a Királyhelmeci Magyar Tanítási Nyelvű Alapiskola biológia-mezőgazdász szakos pedagógusa, Hilda asszony, a felesége ugyanennek az iskolának a pionírvezetője, a városi nemzeti bizottság képviselője. SZÁSZAK GYÖRGY Fontos szerepe van a történelemben a címadó román népi táncnak, hiszen a húszas évek aranyifja egy falusi mulatságon* csulandrát járva, ismerkedik meg egy gyönyörű parasztlánnyal, akit a miniszter papa megkér a fia számára. A fiatalok házasságát az igazságügyminiszter kényszeríti ki, hogy a családi vért fölfrissítse, s megmentse a hanyatló dinasztiát. Megvásárolja a szüleitől a bájos lányt, kitaníttatja, úrinővé formálja. De csak a testét sikerül megvennie, a lelkét nem, a lány ugyanis nem tudja elfelejteni a falubeli orvost, élete nagy szerelmét. Ezért lett boldogtalan Puiu házassága, mely tragédiával végződik: a férj meggyilkolja a feleségét. Regényadaptáció ez a lélektani dráma, forgatókönyve Liviu Reb- reanunak, a huszadik századi román irodalom egyik legjelentősebb képviselőjének müve alapján készült. Rebreanu (1885-1944) erőteljes realizmussal ábrázolja az első világháború előtti és utáni társadalmi viszonyokat, hőseit két tűz - a szerelem és a szerzés, a felemelkedés - égeti, de az utóbbi elpusztítja őket, hiszen kárba vész a miniszter minden erőfeszítése, amit családja fölemelkedésére fordított. A sajátságos parasztromantikával fűszerezett szerelmi történet meglehetősen baná-