Új Szó, 1987. január (40. évfolyam, 2-25. szám)
1987-01-04 / 2. szám, vasárnap
i Értékteremtő munka Beszélgetés dr. Ivan Pancsurával, az Ukrán Dolgozók Kulturális Szövetsége vezető titkárával Hazánk kulturális élete igen sokrétű és gazdag. E sokszínűséghez - sajátos hagyományokra építve, új esztétikai értékeket teremtve - az itt élő különböző nemzetiségek is hozzájárulnak. Az Ukrán Dolgozók Kulturális Szövetsége három és fél évtizede végez egyre tartalmasabb kulturális- népművelő munkát. Elért eredményeikről és tapasztalataikról dr. Ivan Pancsurával, az UDKSZ KB vezető titkárával beszélgetünk. ; ÚJ FILMEK \ m■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Kék hegyek (szovjet) • Tudjuk, hogy 35 esztendő lényegében nem nagy idő, ahhoz azért elegendő, hogy a megtett út tanulságairól beszélni lehessen. Mielőtt ezekről szólna, kérem fejtse ki, hogy az Ukrán Dolgozók Kulturális Szövetségének három és fél évtizedes történelme milyen fejlődési szakaszokra osztható?- Pártunk kiteljesedő marxista -leninista politikájából törvényszerűen adódott, hogy 1951-ben döntés született a Csehszlovákiában élő ukrán nemzetiségű lakósok kulturális szövetségének a megalakításáról is. Szeretnék emlékeztetni arra, hogy helyi szervezeteink megalakításáért a kommunisták tették a legtöbbet, akik már a második világháború előtt is felemelték szavukat a dolgozó nép érdekeiért. Szövetségünk eddigi útját megítélésem szerint három szakaszra lehet osztani. Az első időszak 1951-től 1971-ig terjedt. Az UDKSZ ekkor a Nemzeti Front kötelékében, a CSKP irányításával dolgozott. A nemzetiségi kultúránk megőrzésén és továbbfejlesztésén kívül tagságunk körében mindenekelőtt a szocialista társadalmi tudat elmélyítése érdekében végeztünk hathatós munkát, s természetesen a falu és a mezőgazdasági termelés szocializálásából is kivettük a részünket. • A tagságuk zöme ekkor Észak- Kelet Szlovákia falvaiban élt.- Igen. Az ötvenes és hatvanas években például a helyi szervezeteinket csak a járási bizottságok irányították, városi bizottságok ekkor még nem is voltak, megalakításuk később vált fontossá. Ezeket Hu- mennében, Medzilaborcében, Svid- níkben, Bardejovban, Stará Ľubov- ňában, Prešovban és Kassán (Košice) a hetvenes években alakítottuk meg. • Ez minden bizonnyal a szövetség tagjainak lakhelycseréjével függ össze. Ez hogyan hatott a tagsági alapra: növelték, vagy csökkentették?- Kétszázhetvenhét helyi szervezetünknek jelenleg tízezer tagja van, tehát ezerrel kevesebb annál, amennyit a X. országos konferenciáig nyilvántartottunk. Ez a csökkenés a X. konferenciát követő tag- könyvcserék lebonyolítása után derült ki. Tény, hogy a kisebb falvakban elöregedtek a helyi szervezeteink - és ezt szó szerint kell venni, hiszen többnyire csak az öregek maradtak itt, a fiatalok a városi hivatalokba, ipari központokba mentek dolgozni, ott is telepedtek le, új otthont teremtve. Nekünk utánuk kellett mennünk. Nos, a célunk nem lehet más, mint az, hogy ezeken a helyeken is megteremtsük az ukrán kultúra ápolásának lehetőségeit. A művészeti tevékenységek körén kívül a művelődési klubok kialakításának is megkülönböztetett figyelmet fordítunk. Jó jelnek tartjuk, hogy az anyanyelvi kultúra iránt érdeklődők száma ismét fokozatosan növekvő tendenciát mutat. Szövetségünk XI. országos konferenciájára készülünk, és úgy látjuk, minden feltétel adott ahhoz, hogy tagságunk létszáma ekkorra újra elérje a tizenegyezret. • Említette, hogy három szakaszra osztható kulturális szövetségünk eddigi tevékenysége. Az első szakaszról már beszéltünk, melyik a másik kettő?- A második szakasz 1971-től tulajdonképpen napjainkig tart, vagyis ez az az időszak, amikor az SZSZK Kulturális Minisztériumának irányítása alatt dolgoztunk. A harmadik szakasz most kezdődik, amikor a Cse- madok-kal együtt az UDKSZ is újra a Nemzeti Front tömegszervezetei között folytatja tevékenységét. • Hogyan értékelik a második szakaszt?- Szövetségünk legsikeresebb időszakának tartjuk. A szervezeti élet is gördülékenyebbé vált, de főleg a kulturális és művészeti tevékenységben születtek jó eredmények - és nemcsak mennyiségi, hanem minőségi szempontból is. Az ukrán népdalok és népitáncok, valamint népszokások gyűjtésében, színpadra való alkalmazásában főleg a népművészeti csoportok érték el a legjobb eredményeket. A karéneklésben is több kórus jutott magasabb művészi szintre. Az ukrán központi népművészeti fesztivált különben minden évben Kamienkában rendezzük meg, a népdalversenyt pedig Bardejovban. Az ukrán vers- és prózamondók, valamint a színjátszók versenyét, a Duhnovics Napokat Medzilaborcéban tartjuk. Zenei életünkben is szép eredményekről adhatunk számot. Főleg fiataljaink körében igen közkedvelt a kétévenként Stakčínban megrendezésre kerülő központi zenekari fesztivál. Nagy tömegeket vonz és szórakoztat az évente egyszer Medzilaborcéban lebonyolításra kerülő központi kulturális és sportrendezvényünk - jóllehet a legjelentősebb rendezvényünk az ukrán dolgozók svidníki országos kulturális ünnepsége, ahol a legjobb együtteseink lépnek közönség elé, valamint vendégként a meghívott szlovák, cseh, magyar és szovjet csoportok. El kell mondanom azt is, hogy a központi rendezvényeinken kívül tizennégy körzeti béke- és barátságfesztivált is rendezünk. Munkánkban, vagyis az ukrán kultúra fejlesztésében jelentős segítséget jelent a tudományos szak- bizottságunk, melynek tagjait főleg a prešovi Šafárik Egyetem pedagógiai és filozófiai karának ukrán nemzetiségű tanárai alkotják. A 35 év alatt kiadott 160 szakdolgozatnak, a 175 könyvnek és naptárnak, valamint a 116 módszertani segédanyagnak is nagyobbrészt ők voltak a szerzői. Az értékelt időszakban a svidníki ukrán múzeum is felbecsülhetetlen értékű munkát végzett, ugyanúgy, mint az Ukrán Nemzeti Színház, a Duklaalji Népművészeti Együttes, a pedagógiai könyvkiadónk, sajtónk és a Csehszlovák Rádió ukrán adásának szerkesztősége is. • Az Ukrán Dolgozók Kulturális Szövetsége eredményes kapcsolatot tart fenn a Csemadok-kal is. Ezt az együttműködést hogyan értékeli?- Minden rendezvényünk, Többször megfordultam már a ži- linai Grand Szállóban, átlagos, minden különösebb érdekesség nélküli helynek tartottam. Legutóbb azonban az a különös érzés kerített hatalmába, amelyet a régi rómaiak genius locinak, vagyis a hely szellemének neveznek. Ebben az ódon épületben játszódik le ugyanis Mikszáth Beszterce ostromának az a jelenete, amelyben a hóbortos Pongrác István grófot a rokona lebeszéli a címben szereplő város felégetéséről. Ugyancsak számtalanszor végigautóztam a közép-szlovákiai Rad- vaň nad Hronomban is, de csak az utóbbi időben néztem meg alaposabban a híres „radványi sötét erdőt“, Arany János Tetemrehívásá- nak egyik színhelyét, ahol tudvalévőén halva találták Bárczi Benőt. Mindezt és sok egyéb hasznos tájékoztatót Erős Zoltán Magyar irodalmi helynevek című hasznos kézikönyvéből tudtam meg, amely nálunk a Madách kiadó gondozásában jelent meg. A szerző szándéka elsősorban az, hogy a fiatalok és felnőttek, pedagógusok, valamint érdeklődők irodalmi tájékozottságát tegye teljesebbé. A középiskolák tankönyveit alapul véve lexikoncímszavakban adja közre a jelentősebb magyar írók, költők életrajzával, alkotó munkásságával és az iskolai s egész tevékenységünk a szocialista internacionalizmus jegyében zajlik. így hát az is természetes, hogy a két kulturális szövetség között kölcsönösen jó a kapcsolat - és ez nem csak az apparátus tagjaira vonatkozik. Már hagyományossá vált, hogy jelentősebb központi rendezvényeinken legjobb együtteseink lépnek fel. A két kulturális szövetség tagjai között Kassán a legszorosabb a kapcsolat. Itt évente közös ukrán -magyar barátsági estet rendeznek a Thália Színházban, továbbá az ukrán és magyar írók találkozói is hagyományossá váltak. Itt jegyzem meg, hogy folyamatban van egy-egy antológia szerkesztése, amely a csehszlovákiai magyar költők verseit ukrán fordításban, a hazánkban élő ukránokét pedig magyarul adja közre. Ez további lépés lesz egymás kultúrájának, gondolatvilágának megismerése felé. • Most minden bizonnyal új időszak kezdődik az UDKSZ életében. Mi a legfontosabb céljuk a következő esztendőkben?- A kulturális tevékenységben elért jó szintet szeretnénk továbbra is tartani és természetesen minden munkaszakaszon még magasabbra emeljük a mércét. Még hatékonyabbá kívánjuk tenni a helyi szervezeteinkben folyó munkát. A többi tömegszervezetekhez hasonlóan a korábbinál nagyobb mértékben kívánunk cselekvóen részt venni pártunk kulturális és nemzetiségi politikájának, továbbá a Nemzeti Front választási programjának valóraváltásában a 8. ötéves tervidőszak feladatainak megvalósításában. • Köszönjük a beszélgetést. olvasmányokkal kapcsolatos legfontosabb helyneveket. A szerző az első részben a magyarországi, a továbbiakban a Magyar Népköztársasággal szomszédos országok, majd végül más európai államok, s a további földrészek magyar irodalmi emlékeit ismerteti. Ez a kis lexikon amolyan irodalmi „földrajzkönyv“, amely sok hasznos tudnivalóval, érdekességgel gazdagítja műveltségünket, s egyben ösztönzést is adhat a haladó hagyományok megismeréséhez. Példaként hadd említsük meg Prágát, amelyről kevesen tudtuk, hogy 1604-ben ott járt Szenei Molnár Albert, s ekkor került barátságba Keplerrel, a kor híres csillagászával. Több napot töltött ebben a városban Jókai Mór és Kaffka Margit is, sőt Déry Tibor kétszer is több hónapon át élt hazánk fővárosában. Lexikonokról ritkán lehet elmondani, hogy érdekes olvasmány: erről a kiadványról teljes joggal állíthatjuk ezt. A szerző nyilván nem törekedhetett teljességre, hiszen a kötet terjedelme is határt szabott, mégis elmondhatjuk,hogy ez a szép kiállítású lexikon gazdagítja önismeretünket, bízvást ajánlhatjuk hát minden irodalomkedvelő figyelmébe. SZ. J. A Sengelaja névnek nagyon jó a csengése szovjet filmberkekben. Nyikolaj Sengelaja a grúz filmművészet egyik legjelentősebb alakja volt, két fiát pedig a grúz neorealizmus markáns képviselőjeként tartják számon. A fiatal Georgij nevéhez fűződik a Piroszmani című bensőséges portréfilm és a Verijszkij negyed melódiái, a sok ötlettel fűszerezett zenés vígjáték. Eldar a jó kedvű kötekedők közé tartozik. Főleg két elbűvölő komédiájára, az 1968-ből való Különleges kiállításra és az öt évvel később forgatott Csodabogarakra emlékezhet a közönség. A játékosan ironikus látásmód, a valóságtól elrugaszkodó abszurd játék szürke hétköznapisággal és erőteljes kritikai hangvétellel párosul bennük. A rendező a Kék hegyekkel folytatja módszerét; olyan filozofikus mélységű, hangulatilag és stilárisan egységes szatírát készített, mely korunk görbe tükre. Szellemes, helyenként gyilkos humorú ez a munkája. Egy könyvkiadó szerkesztőségében peregnek az események: e hivatalnak kéziratok nyomdai előkészítése lenne a fő feladata, csak egy a baj: itt mindenki mást csinál, mint amit kellene. Sakkoznak, franciát tanulnak, kávét főznek, gyerekeiket nevelik, az udvaron szőlőt termesztenek. A kéziratokat csak egyetlen ember olvassa teljes lelkesedéssel, ez a karbantartó, akinek feltehetően ez üdítő kikapcsolódást jelent. S mivel foglalatoskodik a kiadó tekintélyes igazgatója? Rohan, ügyeket intéz, az irdalomhoz nem tartozó ügyekkel bajlódik. És erre a szerkesztőségre bízza kisregényének kéziratát egy kezdő tollforgató. Ezek után vajon meglepő-e, hogy a müvet ott soha senki el nem olvassa, jóllehet a szerzőt rokon- szenvvel fogadják, s a főnök együttműködési készségéről biztosítja őt. Szinte félelmetes körképet rajzol Eldar Sengelaja, de szándékosan Dutyiba! „Az én álmom nem más, mint mosollyal, iróniával, nevetéssel, néha keserűséggel segíteni az embereket...“ Ezekkel a szavakkal jellemezte filmes játékait (vágyait, elképzeléseit) Alberto Sordi, az olasz film egyik zseniális „ripacsa“. Új filmje - melyet színészként, rendezőként és részben forgatókönyvíróként is jegyez - többé-ke- vésbé megfelel az önmaga szabta követelményeknek. Hanibal Salve- meni - a rendkívül energikus, ügybuzgó, de hiú vizsgálóbíró - olyan, mint a legtöbb Sordi-hős. A történet szellemes s megírását feltehetőleg az utóbbi évek nagy vihart kavart olasz politikai botrányai és nemzetközi visszhangot kiváltó bírósági ügyei inspirálták; a cselekmény ugyanis olyan törvénysértések körül bonyolódik, mint a megvesztegetés, a különféle bűnügyi spekulációk, a hatalommal való visszaélés, csalások, zsarolások, piszkos üzleti ügyek, s elkövetőik a legfelsőbb körökbe beépült bűnözök," a módszerekben csöppet sem válogató korrupt hatalmi rendszer képviselői. A keserű-édes filmkomédia hőse az igazság bajnokaként, forró fejjel veszi fel a harcot a törvénysértőkkel s túlzott igyekezetében (354 letar- tóztatási parancsot ad ki), ösztöneitúloz, s mutat be olyasfajta képtelenségeket, amilyenek az életben talán sohasem fordulnak elő. S teszi ezt azért, hogy jobban kifejezhesse a dolgok lényegét. Nem ismer kíméletet, felnagyítja, megsemmisítő gúnnyal mutatja be a bürokratikus mechanizmust, az emberek viszonyát a munkához, a kapcsolatok, a gondolkodás, a viselkedés lélektelen konvencióit. Nem a cselekmény bonyolítása érdemel figyelmet ebben a műben - sőt az elbeszélés egyhangúnak tűnhet, ez az unalmas monotónia azonban indokolt, az egy helyben topogást, a dolgok gépies ismétlődését hivatott hangsúlyozni hanem a rendező szemlélete, hogy a negatív élethelyzeteket, magatartásformákat, gyarlóságokat - a kisszerűséget, a kivagyiságot, a tehetetlenséget, a kapzsiságot, a fontoskodást, a közönyt - hol groteszk iróniával, hol humoros formában láttatja, de úgy, hogy közben a néző arcára fagy a mosoly. A kamera, amikor nem az emberek arcát mutatja, akkor csak a szűk, nagy forgalmú utcára tekint ki, oda is csak azért, hogy az idő, az évszakok múlását érzékeltesse. Egyébként leginkább a falakon, a repedező mennyezeten, a málló vakolaton és egy giccses festményen időzik. Közben sokasodnak a bajok... Az épület a szó szoros értelmében összedől, csak az utolsó pillanatban menekülnek ki az ott dolgozók. Aztán beköltöznek egy pompás irodaházba, ahol azonban - a kiszűrődő hangok tanúsága szerint - a bevált módszereket alkalmazzák továbbra is, azaz minden ott folytatódik, ahol a régiben abbamaradt. A Kék hegyek alkotógárdáját (forgatókönyvíró: Rezo Cseisvili, rendező: Eldar Sengelaja, operatőr: Levan Patasvili, zene: Gija Kancseli 1985- ben a Szovjetunió állami díjával jutalmazták. (A filmet stúdiómozikban vetítik.) re hagyatkozva észre sem veszi, miként sétál bele a bűnösöknek felállított csapdába, hogyan válik saját módszereinek az áldozatává. A komédia pergő eseménysora, ügyes bonyolítása, hitelesnek álcázott fordulatai arról tanúskodnak, hogy a forgatókönyv szolid munka, a szatirikus és kritikai éleket az alkotó azonban elegánsan simára csiszolta. Sordi természetesen remek szereppel ajándékozta meg önmagát és hallatlan érzékkel - bár nem túl széles skálájú játékmódban - aknázta ki a benne rejlő lehetőségeket. A népszerű „Albertino“, aki egyre gyakrabban kirándul a szerzői filmek világába s nem elégszik meg a színészi játékkal, forgatókönyvírásra és rendezésre is vállalkozik (jó két évvel ezelőtt láthattuk a Tudom, hogy tudod, hogy tudom című vígjátékát), három „szerepe“ körül a filmrendezői a leggyengébb. A rendezői kéz gyengesége miatt helyenként rit- mustalan, néhol kifejezetten ügyetlen jelenetek egymásutánját látjuk a vásznon. Ennek ellenére a Dutyiba! című munkája kellemesen fogyasztható, édesbús mű, felfedezhetjük benne a mosollyal kevert szelíd irónia és keserűség, s a harsányba bújtatott furcsa szorongás jeleit is. -ymAlberto Sordi az olasz film egyik jelenetében SZASZÁK GYÖRGY Irodalmi „földrajzkönyv“ (olasz) ÚJ SZÚ 4 1987. I. 4.