Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1986. július-december (14. évfolyam, 27-52. szám)

1986-11-21 / 47. szám

I Járt Jurkovió nagy lelkese­déssel beszél a központ mun­kájáról Minden szakmának, mesterségnek megvannak a hagyományai és tárgyi emlékei, melyek segítségével feleleve­níthetjük a múltat. Nincs ez másképp a kereskedelmi szakmában sem. Igaz, hosszú évekig vajmi keveset tettek a ré­gi munkaeszközök, berendezési tárgyak megőrzéséért, de szerencsére szinte az utolsó pillanatokban, történt valami...­I I I I I | I I ■ Az első lépések A nyolcvanas évek elején született kormányhatározat alapján megtört a jég: az ERPO reklámvállalatot megbízták, hozza létre a kereskedelem, a vendéglá­tóipar és az idegenforgalom dokumentá­ciós központját. Járt Jurkoviő személyé­ben olyan vezető került a központ élére, aki időt, fáradságot nem kímélve látott munkához. Az eredményekről látogatá­sunk során győződhettünk meg.- Elsősorban megfelelő épületre volt. szükségünk - emlékezett vissza a kezde­ti nehézségekre. - Végül is megkaptuk Pozsonypüspökiben (Podunajské Bisku- pice) a 18. században épült kastélyt, állapota azonban siralmas volt. A javítási munkák nagy részét önerővel végeztük, akkoriban a hétvégeket is itt töltöttem. Igaz, kívülről még ma is elhagyatott­nak látszik az épület, de belülről már használható: néhány helyiségben az összegyűjtött tárgyakat raktározzák a többiben pedig a munkatársak az anya­got rendezik, feldolgozzák. Fáradságos gyűjtőmunkára volt szük­ség, hogy a még meglévő, pusztulásra ítélt tárgyakat megmentsék. Mivel első­sorban a városokban volt kiépítve az üzlethálózat, ezekben kezdtek kutatni a múlt emlékei után.- Hirdettünk a lapokban, kértük a la­kosság segítségét - mondotta a központ vezetője. - Többen postán küldték el az érdekesnek vélt darabokat, de sok levél­íróhoz személyesen is elmentem. A brati- slavai Prior áruház kirakatában, illetve Kassán (Koáice) kiállítást rendeztünk a restaurált tárgyakból. Az érdeklődés azt igazolta, hogy az embereket érdekli a munkánk. Tulajdonképpen két részre osztható a gyűjteményünk: a kereskede­lemben és a vendéglátásban használt tárgyakra és az írásos emlékekre. A tár­gyakból kevesebb maradt fenn, a régi házak átalakítása során a lakók igyekeztek megszabadulni ezektől, a különböző írá­sokat viszont inkább eltették. Ezekből mintegy 20 ezret sikerült összegyűjte­nünk. Ez a mennyiség szinte egyedülálló a szlovákiai muzeológia történetében, hisz két és fél év alatt szedtük össze. ■ Értékes és érdekes anyagot kaptak Losoncról (Lucenec) egy volt ékszerész lányától: pénztárgépet és az áru kínálá­sára szolgáló vitrineket. Sajnos, az örö­kös elégette a feleslegesnek vélt papíro­kat, melyek képet adtak volna a kereske­dő tevékenységéről. Rozsnyón (Rozna­va) viszont a maga nemében kivételes „kincsre“ bukkantak. Megtalálták egy ke­reskedő 1908 és 1912 között folytatott levelezését, amely tartalmazza az áru­rendeléseket, a számlákat stb. A szép nyomtatványok arra utalnak, hogy az ak­kori cégek és kereskedők sokat adtak a reklámra, a jó hírnévre.- Amíg mi nem fogtunk hozzá ehhez a munkához, nemcsak a tárgyi bizonyíté­kok hiányoztak, hanem a kereskedelem összefogó története is - állapította meg.- A feudalizmus korából a városokról és a mesterségekről szóló munkákban a ke­reskedelemre vonatkozó fejezeteket is találunk, de a kapitalizmus, illetve a szo­cializmus építése során kialakult helyzet sehol sincs rögzítve. Ez a feladat a törté­nészekre vár, de gyűjteményünk meg­könnyítheti munkájukat. Raktározás, restaurálás Ján Jurkovic megmutatta a gyűj­teményt. Nagyon sok darabhoz fűződik emléke a gyűjtés vagy épp a restaurálás idejéből, mert ezt is, azt is végezte. Nagy érdeklődéssel szemléltük a számunkra szokatlan tárgyakat. A kifényesített Na­tional pénztárgépeket, az aranyos csillo- gású kávétartókat, a sok-sok színes do­bozt, melyekben valamikor kakaót, teát, cukorkát árusítottak. S ha ezeket össze­hasonlítjuk a mai csomagolással... A következő helyiségben szorgalmas munka folyt. Ebben a műhelyben Szepesi Gyula keze alatt újulnak meg a sokszor rozsdásan, megrongáltan idehozott tár­gyak.- Nagyon sok türelemre, aprólékos munkára van szükség, hogy ezek a régi­ségek újra szépek legyenek - mondotta.- Szinte minden tárgyat darabjaira kell szedni, megtisztítani, konzerválni. Ve­gyésztechnikus vagyok, de mindenféle munkához értenem kell, ha például ezt a pénztárgépet újjá akarom varázsolni- mutatott egy szétszedett darabra. Kristina Rexová az írásos emlékek részlegén dolgozik. Ő volt Ján Jurkovic első munkatársa.-Az említett kb. 20 000 dokumentu­mot gondosan, pontosan rendeztük, cso­portosítottuk - tájékoztatott. - Az egyik legrégebbi írás a kassai kereskedelmi céh alapokmánya. Érdemes belelapozni a kereskedők levelezésébe, vagy ebbe a könyvbe is - mutatta a higiéniai beren­dezéseket gyártó budapesti cég 1914- ben kiadott katalógusát. A vaskos kötet­ben csodálkozva nézegettük, milyen vá­laszték volt akkortájt mosdókból, fürdőká­dakból: díszesek, egyszerűek, virágosak és egyéb mintákkal cifrázottak. összegyűjtik az étlapot és a vendég­lők számláit. Mennyivel szebbek voltak ezek is valamikor! Gyűjtik a fényképeket, az idegenforgalmi katalógusokat és az árukhoz csatolt használati utasításokat is. Elteszik a kereskedelemről szóló cik­kek újságkívágásait is.- Amit eddig csináltunk, azt tulajdon­képpen csupán kezdetnek tartom - mon­dotta Ján Jurkovic. - Az anyaggyűjtést tovább folytatjuk, hisz gyűjteményünket soha nem tekinthetjük teljesnek, mindig felbukkanhatnak további érdekes tár­gyak. Hogy a nyilvánosság is megismerje Jövőre, márciusban egy esztendeig tartó kiállítást nyitnak a Szlovák Nemzeti Galériában, amelyen Szlovákia kereske­delmének hagyományait szeretnék be­mutatni. Ezt megelőzően februárban Nyitrán (Nitra) .konferenciát rendeznek ezzel a témával kapcsolatban és erre magyarországi szakembereket is meg­hívnak.- Még ebben az ötéves tervidőszak­ban állandó múzeumot rendezünk be - folytatta. - A Leningradská utca egyik saroképületében. A terv szerint az épü­letben helyet kap egy századvégi stílus­ban berendezett és régi receptek szerint készített ételeket kínáló vendéglő és né­hány butik is. Azonkívül, hogy a nyilvá­nossággal megismertetjük a kereskede­lem fejlődését, a kereskedői pályára ké­szülő fiatalokhoz is közelebb hozzuk a történelmet. A dokumentációs közpon­tot is átépítjük, itt lehetőség nyílik majd a szakmunkástanulóknak az anyagok ta­nulmányozására. xxx A régmúlt emlékeit szorgos munkával gyűjtötték össze. Sajnos, sok mindennek nem sikerült nyomára bukkanni, így hiá­nyoznak azok a tárgyak, amelyeket a ke­reskedelemben a hatvanas években használtak. Például a fővárosban akkori­ban működő automatákat a hulladékgyűj­tőkben megsemmisítették. Hogy az ilyes­mit megakadályozzák, a kereskedelmi szervezeteknek a dokumentációs köz­pont útmutatást adott, mit őrizzenek meg a használati tárgyakból, az iratokból. Ezek gondos válogatás után szintén a dokumentumok közé kerülnek, hogy a jövő nemzedékek megismerhessék ke­reskedelmünk mai helyzetét. DEÁK TERÉZ Szepesi Gyula: „Ezt majd akár használni is lehet“ A régi, színes dobozok a múltat idézik (Lórincz János felvétele^ AMIT TURISTAÚTON NEM ISMER MEG AZ EMBER Középiskolásaink közül többen tanul­nak tovább a szocialista országok felső- oktatási intézményeiben, elsősorban a Szovjetunióban. Egyetemi, illetve főis­kolai éveik alatt amellett, hogy kitűnő szakemberekké lesznek, megismerked­nek az ország nevezetességeivel, szoká­saival, elsajátítják a nyelvet, külföldi bará­tokat szereznek. Krúg Györgyöt, a bratislavai repülőtér alkalmazottját gyermekkora óta a repülő­gépek, a repülés érdekelte, a magasság vonzotta. Aztán a Galántai (Galanta) Ma­gyar Tanítási Nyelvű Gimnázium harma­dikosaként tudomást szerzett arról, hogy a Rigai Repülőmérnöki Főiskola Rádió- technikai Karán repülőmérnököket ké­peznek. A középiskola utolsó osztályát már a külföldi főiskolákra és egyetemekre felkészítő Banská Stiavnica-i Gimnázi­umban járta. Itt a heti nyolc orosz órán kívül egy tallini tanárnő nyelvóráit is láto­gatta, hogy nyelvi tudását tökéletesítse. S az érettségi után megérkezett Rigába. Az első hetek félelmét a kíváncsiság, az idegen környezettel, szokásokkal, az új társakkal való ismerkedés háttérbe szorította. A nehéz kezdeten sikeresen túltette magát, mert bizony először kevés volt a szabadideje. Az előadások után gyakran kellett főleg a szakkifejezéseket szótárakban keresgélnie, hogy megértse az előadott anyagot. Aztán rájött, ezzel két legyet is üthet egycsapásra: már év közben megtanulhatja a tananyagot és tökéletesítheti nyelvtudását is. Ennék a tanulási módszernek köszönhette, hogy a vizsgaidőszakokban minimális időt kellett eltöltenie a könyvek fölé hajol­va. Olyannyira elsajátította a nyelvet, hogy még ma is szovjet kiadványokban néz utána, ha valamire szüksége van. Saját könyvtára van szovjet szakiroda- lomból, de a szovjet kiadványokat mun­kahelyén is megtalálja. Repülőmérnökként érte az első kelle­metlen csalódás, már idehaza. Munkahe-. lyet keresve a vasútnál kínáltak nexi elhelyezkedési lehetőséget. Pedig a mozdonyok mégiscsak szárny nélküli masinák... /- A bratislavai repülőtéren voltak isme­rőseim, ugyanis a főiskolai évek alatt szak­gyakorlataimat itt végeztem, hogy megis­merjem a hazai polgári repülés szerveze­tét. Úgy éreztem, ha már mindent meg­tettem, hivatásomért, mégsem a vasútnál van az én helyem. Végül mégis sikerült itt elhelyezkednem. A repülőtér földi beren­dezései működését ellenőrző munkacso­port tagja lettem. Valahányszor idehaza járt főiskolai évei alatt, György nem mulasztotta el felkeresni Galántán régi középiskoláját, hogy elbeszélgessen az iskola növendé­keivel külföldi tapasztalatairól. A gimnázi­umból azóta többen jelentkeztek a szov­jet felsőoktatási intézményekbe. S hogy az alapiskolásokról se feledkezzék meg, egy galántai s egy rigai alapiskola kisdiákjai között lett közvetítő a barátság felvételében. A két iskola diákjai még ma is gyakran küldenek egymásnak levelet.- Nehéz az öt év élményeit röviden összefoglalni. Mi az, amit a legfontosabb­nak tart?- Hogy rengeteg embert megismer­tem, barátaim vannak a Szovjetunióban és szinte valamennyi szocialista ország­ban. Bejártam Moszkvát, Leningrádot, Kijevet, megszerettem Tallint, mert Brati­slava óvárosára emlékeztetett, élvezhet­tem a szovjetunióbeli falusi ember köz­vetlenségét, vendégszeretetét. Nem kis dolog, hogy két éve egykori bolgár szo­batársamat meglátogatva Bulgáriát is is­merősnek találtam. Barátaim elbeszélé­seiből magamévá tehettem a bolgár em­ber életérzését, szokásait, folklórját, ha­gyományait. Ez az, ámít egy-egy turista- útón nem ismer meg az ember A külföldi főiskolai hallgatók és egyete­misták gyakran rendeztek'barátságeste­ket, amelyeken ki-ki megpróbálta bemu­tatni hazája jellegzetességeit, nevezetes­ségeit.- Megértettem, milyen csodálatos do­log egy közös nyelvet beszélni, amely, lehettünk bármely ország diákjai, össze­kötött bennünket és összeköt továbbra is. TALLÓSI BÉLA XI. 21.

Next

/
Oldalképek
Tartalom