Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1985. július-december (18. évfolyam, 27-52. szám)
1985-08-16 / 33. szám
■x Világszínház • A kétnyelvű - magyar és román tagozattal rendelkező - szatmári Északi Színház az 1983-84- es évadban közel 450 előadást tartott, több mint 170 ezer néző előtt. A színház Szatmáron kívül számos városban - Zilahon, Nagybányán, Máramarosszige- ten, Visón, Tiszahosszúmezön- mutatta be új darabjait, mindenütt kiugró sikerrel. A magyar tagozat Gárdonyi Géza Ida regényének Kisfalussy Bálint által megzenésített darabját már 75- ször játszotta, de sikerként könyvelhető el Lovinescu darabja, az Élet és halál játéka a hamusivatagban, Kovács Ferenc rendezésében. A Parászka Miklós rendezte Tíz ballada, a marosvásárhelyi ifjú színészek fesztiválján külön díjat nyert. A román tagozatnál Ecaterina Opruiu Nem vagyok az Eiffel-torony és Saéa Lichy cseh író Ólomkatona című színművének bemutatója hozott nagyobb sikert. Az 1983/84-es évadot a szatmári Északi Színház - immár hagyományként - nem a színház épületében, ahnem a város egyik üzemében nyitotta meg. Az Unió gépgyár és a Mondiala ruhagyár után idén az IPSUIC vegyipari gépgyár volt a műsoros évadnyitó színhelye. A színház ezzel is jelezte, hogy közelebb kíván kerülni a munkásokhoz, s ez az alkotó párbeszéd mindkét fél számára hasznos lehet. A tavalyi évad első premierjére- Benedek Elek Többsincs királyfi mesejátékának bemutatójára- Nagybányán került sor. A magyar tagozat további bemutatói a következők voltak: Horia Lova- nescu Romba dőlt fellegvár, Kós Károly Budai Nagy Antal című drámája, Dumitru Solomon Arkhimédész titkos fegyvere című darabja, valamint a Karácsony Benő több művéből készült feldolgozás, a Sohasem késő. Bemutatta az Északi Színház a Szatmáron élő Soltész József író József Attiláról szóló darabját, A tehervonat címmel, továbbá Fejes Endre ismert regényének, a Jó estét nyár, jó estét szerelem-nek a megzenésített változatát. • III. Richárdot Ramaz Cshik- vadze, a Szovjetunió nemzeti művésze játssza a tbiliszi Sofa Rusz- taveli Állami Akadémiai Színházban. Shakespeare drámájának eredeti módon való színpadra állítása is bizonyítja, hogy ez a színház jelenleg a világ legjobbjai közé tartozik. Ezt az NSZK-ban, Jugoszláviában, Mexikóban, Angliában, Görögországban, Olaszországban, Svájcban, Franciaországban, Lengyelországban és Bulgáriában megjelent kritikák állapították meg. Ezzel a produkcióval együtt emlegetik a Brecht Kaukázusi krétakör és Shakespeare Othello cimú drámák e szinházbeli előadásait is. A grúz szinházkultú- ra több évszázados hagyományokra tekinthet vissza. Jelenleg 32 hivatásos, ebből 18 prózai társulat dolgozik a szovjet köztársaságban. A repertoár felét nemzeti klasszikus és mai szerzők művei alkotják, a másik része pedig a világirodalom, a Szovjetunió népeinek drámái és mai külföldi szerzők műveiből tevődik össze. Az elmúlt évek legjellemzőbb változása, hogy a két legpatinásabb szinház, a Rusztaveli és a Mardzsanisvili nevét viselők, világszínvonalon tevékenykedik. Ez elsősorban a kiváló színészek és a két igen képzett rendező - Robert Sturua, illetve Remur Csheidze - érdeme. A múlt év végén a Pécsi Nemzeti Színházban bemutatták Alekszandr Vampilov Az idősebb fivér című darabját. Az ismert szovjet drámaíró művét Valerij Fokin szovjet rendező állította magyar színpadra. A kritikák alapján ítélve - teljes sikerrel. A nézők mintegy újra, valóban felfedezték a szerzőt, akit Magyarországon már régóta ismernek. Igaz ugyan, Az idősebb fivér most először került közönség elé.- Azok a problémák, amelyekkel Vampilov e darabja foglalkozik - az emberek kapcsolatteremtési képessége és egymás iránt tanúsított, lélekből fakadó figyelme, a nemzedékek kapcsolata, az apák és fiúk viszonya egymás iránt, a család megőrzése - a magyar nézőhöz igen közelállónak bizonyultak - mondja Valerij Fokin rendező (akit a közelmúltban a moszkvai Jermolova Drámai Színház főrendezőjévé neveztek ki). - Érdekes, de nem könnyű munka volt. Persze, ha valaki olyan társulattal találkozik, amely más iskolának és más hagyományoknak a híve, akkor időre van szűkVendégrendezések sikere A MOSZKVAI SZOVREMENNYIK RENDEZŐI PÉCSETT ség ahhoz, hogy a rendező és a színészek közös nyelvet találjanak, kölcsönösen megértsék egymást. Műfaját tekintve ez a darab - tragikomédia, és ebben, mint ennek a drámaírónak csaknem valamennyi művében, Csehov és Gogol szellemisége teljes mértékben „összefér egymással“...-A színészek lelkesen dolgoztak, s ez azzal az eredménnyel járt, hogy valóban megértették a jellemeket, behatoltak abba, amit Sztanyiszlavszkij „az emberi szellem életének“ nevezett. A magyar színházművészetben ma az az irányzat bontakozott ki, amely különös figyelmet tanúsít Sztanyiszlavszkij híres rendszere iránt. A Pécsi Nemzeti Színházat és a moszkvai Szovremennyik Színházat régi barátság fűzi egymáshoz, ezek testvértársulatok. És mindkét színház becsületére válik, hogy ez az együttműködési szerződés nem formális.- Első közös munkánk: a Szerelvény a hátországban volt - mondja Galina Vocsek. a Szovremennyik Színház főrendezője. - Ennek a tragikus történetnek, ahogyan darabját maga a szerző, Mihail Roscsin drámaíró nevezte, a második világháború a témája. Ezt népeink egyaránt átélték, Roscsin darabjában nem a háború eseményeit, nem a fronton véghez vitt hőstetteket ábrázolja. Hősei nem bátor harcosok, hanem nők és gyermekek, akiket a sors arra ítélt, hogy egy szerelvényen tragikus útra induljanak a hátországba. A pécsi színházban Roscsin egy másik darabja is színre került Galina Volcsek rendezésében. A Siessetek jót tenni témája már a címében benne rejlik, és földünk valamennyi lakója számára időszerű. Ezzel a két előadással kapcsolatban érdekes művészi kísérlet történt: két magyar színésznő Moszkvába ment, hogy játsszon a Szerelvény a hátországban előadásában, a Szovremennyik Színházban. Marina Nyejelova és Álla Pokrovszka- ja szovjet színésznők pedig a pécsi színpadon játszottak ebben a darabban. A magyar és a szovjet színésznők egyaránt anyanyelvükön mondták a szöveget, ez azonban egyáltalán nem befolyásolta az előadás minőségét, sem pedig a nézők reagálását.- Ha kölcsönösen megértjük egymást, ha fontos belső kapcsolat jött létre, akkor nálunk színészeknél egy különleges, közös nyelv alakul ki. Egyetlen célzás, gesztus, pillantás elegendő, és a másik azonnal megért mindent - mondja Galina Volcsek. - Emlékszem, amikor Alla Pokrovszkaja a Szerelvény a hátországban magyarországi előadásában szerepelt, már a legelső mondatoknál pontosan „beletalált“ a magyar szövegbe. Mivel nem ismeri a nyelvet, ez a lényeg valószínűtlen, fantasztikus megragadása volt - és viharos tapsot kapott. A Siessetek jót tenni előadásán megismételtük, sót még bonyolultabbá is tettük kísérletünket - ez alkalommal négy szereplőt cseréltünk. Úgy vélem, ez nem valamilyen színházi bűvészmutatvány volt, hanem igazi művészi kísérlet, amely arról győzött meg bennünket, hogyha a színészek mélyrehatóan, tudatosan ábrázolják hőseik életét, akkor cselekedeteik, gondolataik fordítás nélkül is világossá és érthetővé válnak bármely ország nézői számára. NATALIJA KUROVA (APN) A színészi érettség ideje Ctibor Filcík 65. születésnapjára A színészi jubileumok alkalmából születő írások legtöbbször a művészi pálya állomásainak, az egyes szerepeknek a felsorolására szorítkoznak. Kétségtelen, hogy mindennek megvan a maga tényékbe, adatokba sűrített jelentősége, hátteret adva mindahhoz, amit egy színész pályája kiteljesedésének idején tud. A hangsúly a tudáson van, amely egyszerre szellemi állapot és fizikai készenlét, színészi alkotókészség és teremtő erő. Ctibor Filőík, a Szlovák Nemzeti Színház művésze, az elmúlt évadokban szerepek egész sorát játszotta el. Végignézve ezeken, azt is megállapíthatjuk, hogy igényességüket tekintve különböző színészi alapállást kívánnak. Aligha felelhet meg a jellegükben eltérő szerepek kínálta feladatoknak az a színész, aki nem birtokolja e hivatás valamennyi mesterségbeli eszközét, s nem képes az élő, kommunikáló emberi testet, szellemet, egyéniséget minden alkalommal megfelelő módon mozgósítani. Filőík éppen ennek a sokoldalúságnak a birtokában teremt a Szlovák Nemzeti Szinház előadásaiban a drámák dialógusaiban megfogalmazott összetevők mellett egyedi, az ő játékára oly jellemző többletet. Ennek a játékmódnak olyan kettős elemei is vannak, mint például a kedvességbe lopott számítás, vagy a ridegség mögül sugárzó lelki gazdagság. Színészként képes érzékeltetni Nezval Atlantisz cimú drámájában, hogy a népe, orCtibor Filőík Jan Jílek Az én váram című darabjában. szága dicsőségére hivatkozó Uralkodó, amikor a köz nevében beszél, mindvégig önmagára, sikereire gondol. Barő-lvan Ketten című drámájában az öreget játszva úgy kelti fel a nézőben az öregség fizikai illúzióját, hogy közben a fiatalság cselekvését is érzékelteti, amely képes a lelkiismeret felébresztésére, számonkérésre, ördö- ' gi és angyali ez az öregember, s a Kis Színpadon e nagy színész régebbi nagy szerepeinek goethei kérdéseit is közvetíti felénk. 1984 legjobb színészi alakításaiért Ctibor Filőík idén megkapta az Andrej Bagar-dijat, az előbb említett öreg és az Osztrovszkij Jövedelmező állás című komédiájának Akim Ju- szov szerepében nyújtott alakításokért. Ez az arisztokrata-udvarokban sürgő-forgó hivatalnok-figura tudatában van önmaga becstelenségének, s talán éppen ezért mindent és mindenkit túlél. Alkalmazkodóképessége többszöröse az emberi jellemének. Juszovnak ebben a színészi értelmezésben nincs egyénisége, de cserélhető (ál)arcai, gumigerince és macskajárása van. Felejthetetlen pillanatok sorával ajándékoz meg bennünket Filőík. Egy százhúsz fokos meghajlásából még ki sem egyenesedve kinéz a nézőtérre, s ebben a pillanatban értelmezi önmaga cselekvését. Legutóbb Ronald Harwood Az öltöztető című darabjában láttam. Sir, az öreg színész olykor már gyermeteg módon ragaszkodik szerepeihez. Éppen Lear királyt játssza, szerepet, amibe bele lehet halni. A drámaíró a tájoló ripacs-társulat életén keresztül vall a színházról, amelyet hit nélkül még ebben a társaságban sem lehet játszani. A dráma természetéből ered, hogy az öreg színész belehal a hitébe, hogy ő színész. Tökéletes illúzió, az illúziókeltésre nem képes vándortársulatról. Filőík mindenekelőtt egy sebezhető öregembert formált Sirböl, elhitetve velünk, hogy az egyén szempontjából a belső meggyőződés, a hit a döntő. Annál szánalmasabb és nevetségesebb az effajta ember, minél kicsinyesebb, értéktelenebb az, amiben hisz. Sir hitének tisztessége mellett nincs ott az érték, így nincs meg az élet teljessége sem. Ctibor Filőík augusztus 15-én volt hatvanöt éves. Olyan színészként alkot, aki Shakespeare Hamletiének szavai szerint szolgálja a színházat: ,,Illeszd a cselekvényt a szóhoz, a szót a cselekvényhez." DUSZA ISTVÁN lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll V é ÚJ szó 14 1985. Vili. 16 I 3 1 « I 10 1 * I c I c a I s, i i 1 « I o I co I 4 is. t w ® s ᣠc : vs g* I |l I<§! I