Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1985. január-június (18. évfolyam, 1-26. szám)

1985-02-01 / 5. szám

ölyó part- ocsi. Egy y gazdag élt a par- írat, luda­st hattyút, át csodál- ^ Messze , mint csi- selkedtek. a fiú látta, z oldalára bbik meg hogy így itta a nyil- a alá fúró­zbe ugrott lagyobbik e emelke­dő«, szár- m hagyta a csikóst, madarat tt vele. nyílvesz- át, leszak- A posztót beszórta tt a másik lazáig kő­it. Néhány oz, aztán atta a csi- a ménes­iette ételt, lkot, ajtót, gint megi- szélt hoz- dönhetöen lét múlva, látta, hogy sszecsap­így hívta iái! Együtt így is be- lost haza- sz, baráta- jyan seb- 5 hogyan emberek, i, hogy itt em, nincs ahet tenni : indult, de ste, ahogy látja, hogy igyni, egy /emtakaró ált a lány. ok, Caga- s én nem < téged itt egyedül. Két hétig úgy beszéltél hozzám, mintha közeli barátod volnék, nem is sejtetted, hogy mindent értek. Olyan lettél számomra, mint egy testvér. A legény állt, hunyorgott: álom ez, vagy jelenés?- Hogyan változtál emberré? - kér­dezte. - Hiszen hattyú voltál.- Nem. Először ember voltam - felelte Cagadá -, apámmal, anyámmal, szere­tett nővéremmel éltem. Azután elkezdő­dött a nagy háború. Egy erdőbe rejtőz­tünk el az ellenség elől. Sokáig ostromol­ta az ellenség az erődöt, mígnem egy rohammal bevette. Apámnak, s a kato­náknak annyi idejük még maradt, hogy egy mély gödröt ássanak, oda rejtőzzünk nővéremmel, ételt, italt is hagytak szá­munkra. Maradjatok itt, mig vége nem lesz mindennek. Mi eljövünk és kieresz­tünk benneteket - mondta apám. Leta­karták a gödröt, és elmentek. Először minden csendes volt, később kiáltozás hallatszott, lovak nyerítettek, csattogtak a szablyák. Aztán megint csend lett. hol sem láttam a nővéremet. A helyén egy fehér madár feküdt. Megijedtem, s felkiáltottam, de nem a saját hangomat hallottam, hanem madárhangot. A hattyú felébredt és rám nézett. Magamra néz­tem én is, s láttam, hogy magam is madárrá változtam. Meglengettük szár­nyainkat, és felszálltunk. A kék ég befo­gadott minket, a föld messze alattunk maradt. Lent maradtak szenvedéseink is. Nemsokára egy hattyúcsapathoz csatla­koztunk. Két évig röpültünk a határtalan sztyepp fölött, boldogok voltunk, s nem emlegettük a múltat. Nővérem társat ta­lált magának, kicsiket költött. Velük ma­radtam én is. Most már saját kis csapa­tunk volt. Egyszer mégis elfogott az em­berek utáni vágy. Eszembe jutott apám, a rokonok, az életünk a földön, és elszo­morodtam. Nővérem nem értette a bána­tomat - ó már sosem változhatott vissza emberré, mert kicsinyei voltak. Engem viszont valami láthatatlan kötelék húzott vissza az emberekhez, méneseikhez, nyájaikhoz. Két hete, mikor a tó fölött AM (KALMÜK LEGENDA) Vártuk, hogy jöjjenek a mieink, de csak nem jöttek. Nem is tudom, hány napig várakoztunk így. A készletünk elfogyott, éheztünk, szomjaztunk, meg féltünk is. Végül a nővérem azt mondta: Gyere, kimászunk! Meddig üljünk, szenvedjünk itt? Inkább a halál, mint ez a egérélet! Felemeltük a deszkatetöt, félredobáltuk az ágakat és a füvet, örömmel néztük a napot, szívtuk be a friss levegőt. De micsoda szörnyű látvány fogadott oda- fönt! A föld körös-körül az elesettek tete­meivel volt borítva. Köztük volt apánk is. Sokáig sírtunk, szomorkodtunk. Nem akartunk tovább élni ezen a földön, olyan emberek között, akik egymást ölik, s akik között nincs már egy rokonunk se. Kérlel­ni kezdtük égi atyánkat, változtasson minket madárrá. Varjak jöttek, s kivájták a .holtak szemét. Nem, nem! - kiáltottuk. - Csak ne varjakká változtass! Darvak röpültek vidám rikoltozással. Darvakká se változtass bennünket - kértük. - örülnek, ha holtakat látnak. Két hattyú enni hozott nekünk, jóllak­tunk, s a hattyúk szárnyaikkal betakartak. Elszenderedtünk. Mikor felébredtem, se­repültünk, a nádasból egy nyílvessző süvített a magasba, és eltalálta az oldala­mat. Nővérem támogatott, könnyezett, s azt mondta: Látod, ilyenek az emberek! S te még vissza akarnál térni! Amikor észrevettük, hogy felénk úszol, azt hittük, ez már a vég. Nővérem felrepült, és azt kiáltotta: Ég veled! Ég veled örökre! De te nem olyan ember vagy, mint az, aki rám lőtt. Két héten át gyógyítgattál, etettél, itattál, beszélgettél hozzám, mint testvé­redhez. Elmondtad, hogy a szürke három napig nem tudott megelleni, panaszkod­tál, hogy csónakfaragás közben megvág­tad az ujjad. Már megszoktam, hogy látlak és hallak. Hálás vagyok neked, szeretlek, és ezért nem röpülhetek el. Ha akarod, itt maradok, feleséged és gazd- asszonyod leszek. A fiú csak ekkor tért magához ámula­tából. A legény és a leány férj-feleség lettek. Attól fogva minden tavasszal a tóra költöztek a hattyúk, nemsokára Hattyús- nak is nevezték azt a helyet. A csikós vigyázott, hogy senki se zavarhassa a madarakat. A hattyúk pedig már nem féltek az emberektől. A csikós családja megszaporodott. Ti­zenöt fiút szült Cagadá. De ahogy nem egyformák a kézen az ujjak, úgy nem voltak egyformák az ő gyerekeik sem. Az egyik egészségesebb, a másik okosabb, a harmadik félénkebb, a negyedik enge­dékenyebb volt, mint a többi. A legfiata- labbat Arvásznak hívták. Erőben gazdag volt, de az esze bizony egész életére csak gyerekész maradt. Minden fiú családot alapított, egész települést alakítottak már a tó mellett. A települést is Hattyúsnak nevezték el. Csak a gyengeelméjű Arvász maradt apja s anyja mellett. Hattyúsban egyre csak szaporodtak az emberek, állatok. Egyik évben erős szá­razság volt. A forró keleti szél meggyúj­totta á füvet, az állatok elhullottak az éhségtől. Az embereket a tó táplálta hallal, a nádas hagymával. Egyszer, mikor a legöregebb és a leg­fiatalabb fiú húzta ki éjjelre a hálót, reg­gelre valami fekete lélek szemet vetett rá, ellopta. Se hal, se háló: ennivaló nélkül maradt a település. Akkor történt az, tavasszal, mikor már meg kellett érkezni­ük a hattyúknak is. Észre is vettek a test­vérek egy pár ereszkedő fehér madarat. Arvásznak felcsillant a szeme, felkapta az íját, megfeszítette a húrt.- Nem szabad hattyúra lőni! - állította meg öt az idősebb. - Elfelejtetted? Anyánk azt mondta, ők a testvéreink.- Majd pont egy bolond vénasszonyra fogok hallgatni! - vigyorodott el Arvász.- Ha a testvéreink, miért nem hasonlíta­nak ránk? Az idősebb látta, hogy nem sikerül meggyőznie a gyengeelméjű vitézt, ezért köveket kezdett dobálni a tóba, hogy messzebbre hajtsa a hattyúkat. A mada­rak régóta barátkoztak már az emberek­kel, s most is azt hitték, hogy játszanak velük. Vidáman kapkodtak a kövek után, kiáltoztak, csapkodtak szárnyukkal. Ek­kor nyílvessző süvített a levegőbe, és vashegye az egyik hattyú szemébe fúró­dott. Az anya a tűzhely mellett ült, mikor Arvász ledobta elé a megölt madarat.- Mit tettél, te testvérgyilkos! - kapott a szívéhez az anya.-Talán jobb az éhségtől felfordulni?- vigyorgott Arvász. - Ha testvéreink lettek volna, hasonlítanak ránk. Az anya fel akart állni a földről, de valahogy mindig oldalra bukott.- Ez azt jelenti, hogy kész vagy min­denkit megölni, aki nem hasonlít ránk?- kérdezte egyre halkuló hangon. - Ha holnap jön egy ember, aki nem hasonlít rád, azt is megölöd? Az anya meghalt. Azon a tájon soha többé nem lőtt senki hattyúra. CSERI EDIT fordítása ' Jelentése: fehér leszélget iképet idsz, hogy szemed IT TÓ sónak, larak is, g vesz körül, Jsót lobbant, irnya, ászt ja... tton. t érintő szarvval •tán valahol. GOGH VILMA = A ixMüfy Az autó lekanyarodott a fóútról, és egy keskeny mellékúton robo­gott tovább, amely egyre jobban lejtett és kanyargó«, de a volán mögött ülő nő egy pillanatra sem fékezett. Akár be is csukhatta vol­na a szemét, annyira ismerte az út minden részletét. Nagyon régen volt már, amikor először járt itt. Most idegesen markolta a kor­mánykereket. A máskor oly gon­dosan kikerült gödröket sem vette figyelembe, az autó hangosan nyögött. Gyorsan leért a völgybe. Alig pár méterre a nyáralótól meg­állt. Kicsit arrébb egy másik autó parkolt. A szemérmesen ködbe burkolódzó erdő ismerősként üd­vözölte, de ma az üdvözlet nem jutott el a szívéig. Előkotorta kézi­táskájából a kulcsot és bement a házba. Nesztelenül felment az emeletre. A hálószoba előtt meg­torpant egy pillanatra, majd le­nyomta a kilincset. Az ágyon a fér­je mellett egy lány feküdt. A nesz­re felriadtak.- Éva! - kiáltott fel meglepetten á férfi. De még mielőtt folytathatta volna, az asszony sarkon fordult és kiment. Sebtében magukra kapkodták ruháikat és kisiettek a ház elé. Az asszony a fűben ült és egy gyermekdalocskát dúdolga- tott. Amint meghallotta lépteiket, összerezzent és megfordult. Ártat­lan, nyugodt szempár nézett rájuk. Mosolygott, de mosolyában volt valami, ami a lányt megrémisztet­té. Ijedten nézett a férfira, aki ma­ga is nyugtalan lett egy pillanatra. Az asszonyt betették az egyik autóba, nem ellenkezett; majd ők is beültek. Útközben csendesen motyogott, csupa összefüggéste­len dolgot. Elérték a várost. - Ve­lünk most mi lesz? - kérdezte a lány. - Semmi - válaszolta a fér­fi. - Most, hogy Éva megzavaro­dott, disznóság lenne részemről, ha ennyi év után éppen most hagy­nám el, amikor a legnagyobb szüksége van rám. Nem vehettek el - mondta, és a meglepett lányt kitette az első metróállomáson. A férfi fellélegzett. Ez ismét si­került, gondolta, majd hátrapillan­tott. Az asszony az ablaknak dőlve elaludt az ülésen. Belenézett a visszapillantó tükörbe, ahonnan egy sikeres üzemmérnök nevetett vissza rá. Végigsimította a még sűrű, fekete haját. Elégedett volt önmagával. Túl a negyvenen, in­kább az ötvenhez közel, még min­dig frissnek, fiatalnak érezte ma­gát. Megérkeztek. Az asszony fel­ébredt és bement a házba, ő még piszmogott egy darabig a garázs­ban. Dolgavégeztével bekukkan­tott a feleségéhez a konyhába, majd a nappaliban kényelmesen elhelyezkedett egy karosszékben, hogy átadja magát a vasárnap délelőtt békés élvezésének és a csendes elmélkedésnek. Hogy milyen naivak ezek a lányok - morfondírozott magában. Az ember velük van egyszer-kétszer és ők máris azt hiszik, rohan haza, hogy elváljon a feleségétől. Han­gosan felnevetett. A konyhából hemendeksz illata úszott be las­san a szobába. Hirtelen megéhe­zett. Leült a terített asztal mellé. Az asszonyra nézett.-Tudod, hogy tehetséges vagy? Olyan tökéletes volt a mai alakításod, hogy egy pillanatra még engem is sikerült megtévesz­tened. De nem is csoda, hiszen nem először játszottad el ezt a szerepet. Remek feleség vagy, sőt azt is mondhatnám, te vagy a feleségek gyöngye - szellemes- kedett kedélyesen. - Nyisd ki drá­gám a toalettasztalkád legfelső fi­ókját. Tettem neked bele valamit. Az asszony bement a szobába. Lassan kihúzta a fiókot. Valóban volt benne valami, amit a mai alakításáért kapott. De volt ott még további két doboz is. Egyik­ben egy gyűrű - ezt akkor kapta, amikor segített férjének megsza­badulni Teréztől, a másikban egy karkötő, ezt a Melinda előtt nyúj­tott alakításáért kapta. Kinyitotta a harmadik dobozt. Nyaklánc csil­lant meg benne, mai szereplésé­nek jutalma. Egy darabig mered­ten nézte az ékszert, majd hagyta, hogy lassan kicsússzon a ke­zéből ... Mogorva János János bácsi, még valamikor legénykorában, tífuszt kapott, és mivel akkor még ebből a bajból senki sem épült fel úgy, hogy a betegség valami nyomot ne hagyott volna maga után, egész életére fájós lábú ember maradt. Egyébként jóképű, szép szál legény volt, amellett szakmát is tanult és szorgalmas mun­kás hírében állott; hamar megnősült, és felesé­ge, a mind súlyosbodó gazdasági válság idején, öt év alatt három fiúgyereket szült. Családját imádta és szép reményekkel eltelve nézett a jö­vő elé. De amikor megtudta, hogy a lábán lévő seb gyógyíthatatlan, meg amikor a világválság következtében ö is kereset nélkül maradt, szinte egyik napról a másikra szűkszavú, mogorva emberré változott. Szakmáját nem folytathatta, múhelynyitáshoz nem volt anyagi tehetsége. A három gyereket azonban el kellett látni; bármilyen munkát elvál­lalt!... Balladába kívánkozó körülmények között ne­velte emberré három fiát. A legények katonakö- teles-korba értek, és mivel az akkori,.helyzet" úgy kívánta, három éven belül mind a hárman a fronton voltak. A két öreg magára maradt. A feleség egész­ségét is kikezdték a viszontagságok, néha hetekig volt az ágyhoz kötve. Közben közeledett a front s a vidék hadszín­térré változott! Azokban a napokban, amikor a környékbeli bombázások ejtették őket tébolyí- tó rémületbe, elhalálozott idősebb János, a mi János bácsink édesapja. A szíve nem bírta elviselni az izgalmakat. S mivel akkor már senki olyan nem volt otthon, a faluban, akit a sír kiásására megkérhetett volna, egyedül ásta ki édesapja sírgödrét. A temetési szertartás alatt légiriadót fújtak, majd amikor megjelentek a bombázó repülőgépek, a koporsót kísérő asz- szonyok hazamenekültek és János bácsi a plé­bánossal kettesben fejezte be a végtisztes­séget. Egyszer aztán a háborúnak is vége lett és János bácsi fiai szerencsésen hazakerültek. S bár életének az ekkor következő szakasza egy kicsit naposabb lett, a szörnyű élmények emléke, no meg az örökös lábfájása, nem en­gedte kigyógyulni a mogorvaságból! A futtában ítélkező falusiak közül egynéme- lyik még olyat is mondott, hogy:- Mit mogorváskodik ez az öreg János?! A fiai előkerültek, nagy betegségben nem szenved, akkor meg mi a baja?! Ó meg továbbra is csak úgy, magábafordul- tan élte napjait. Bár soha senkit nem bántott, soha senkitől szívességet meg nem tagadott, a „mogorva" jelző mégis rajtamaradt. Némelyek szerint ez a ragasztóknév: ,,ember-gyűlölőt" jelentett!?. Fiai már mind családosak voltak, amikor Já­nos bácsi egyre súlyosabbnak érezte az örege­dés terhét. És akkor jött a nagy árvíz! A kétség- beesés, megoldhatatlannak tűnő gondok, épít­kezés, új ház, költözködés, agyvérzés! Aztán kórház, megint kórház. Végül az ,.el­fekvő otthon“, vagy minek is mondják azt, ahol az ember már semmi egyebet nem tesz, csak vár. Két fia igencsak messze került a szülőföldtől. A középső, aki velük egy födél alá építkezett, rendszeresen látogatta. Asszonya súlyos bete­gen feküdt odahaza. Állandóan a szivére pa­naszkodott. Mogorva János nyugdija ott az ,,intézetben“ ráment a kezelésre, de zsebpénzként napi egy- egy koronát azért mégis kapott. Ezeket a koro­nákat összerakta és amikor a fia látogatóba jött, az összeget hazaküldte a szívfájós öregasz- szonynak. Utoljára kerek ötven koronát gubancolt ki zsebkendője sarkából és nyújtotta át fiának:-Add oda szegénynek! - suttogta erőtlen hangon - Mondd, hogy csókoltatom... és hogy nem sokára találkozunk! Fia hangtalanul bólogatott. Nem volt ereje megmondani, hogy Anyjukat két hete elte­mették! Hat hét múltán Mogorva János is utána­ment! KOVÁCS JÓZSEF ro N '« w •o-I N (0 < _l o I­0 1 ü

Next

/
Oldalképek
Tartalom