Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1984. július-december (17. évfolyam, 27-52. szám)

1984-10-19 / 42. szám

E sténként már begyújtunk a szobámban, említet­tem. De nemcsak a meleg apad ki lassanként a házból, a kertből is. Fosztogatás, szólnék. Kifosztanak, mondanám, ha azonosulni tudnék azzal, amim van. Megfosztanak: így, ha panaszkodásra hajlanék. Foszlik a világ, gondolom, tárgyilagosságra törekvő bölcsességem­ben. Bennem. Vagy nemcsak bennem? Mert az ősz, egyelőre még többé-kevésbé kíméle­tes körmökkel, már hozzálátott a nyár lehántásához. Következik majd önmaga megnyúzatása, majd.. Hagyjuk, gondolni sem szeretek rá... kimondani sem kívánom... Már tele vagyok hiányjelekkel. Feltehetően gyáva­ságból már egyre inkább azt látom, ami nincs, a számtani alapműveletekből csak a levonást gyakor­lom, ugrásaimból csak a visszazuhanást tapaszta­lom, amely már mindig mélyebbre visz, mint amilyen magasra jutottam. Miféle különös jelenség, morgom lekonyuló orral, tájékozatlanságot tettetve. S már kacérkodom is a korommal, ahelyett hogy nevetnék rajta! Hiányok, mondom. Hiányzik például a szememből az a láthatatlan bonyolult csipke, amelyet a fecskék szőttek a levegőbe, villámgyors öltésekkel, melyek­nek íveit csak a szerelmes képzelet tudná követni. Kisasszony napján költöztek el, s mögöttük hirtelen kiürült a légkör, hiába verik bele az őszi szél alatt a bólogató fák más, súlyosabb brabanti csipkemintái­kat. Üres fecskéimtől a határ, üres eszméletem is. Esténként üres a fülem csivitelésük hiányától, mely a veranda előtt húzódó, üres sürgönydrótokról szól rám, mit sebből a kifolyt vér, s nem bírom elhallgattat­ni a rég begyakorolt, közömbösséget tettető vállrán­dítással sem. Vágtatnak a levegöégben, Olaszország felé, ki ebből a kis hazából, melyben apró tüdejük első légvételeit gyakorolta; de képzeletem nem kí­vánja követni őket. Nincsenek, majd megszokom, mondogatom, s idővel persze meg is teszem. Meg­szokom a szomszédban a diófa levele hullását is, elsőnek kezdte társai közül. Megszokom fölöttünk a hegyoldal rozsdásodását. Megszokom az esti hangszönyeg lassú szétszakadozását is: már kifosz­lottak belőle az őszikék vékony szálai, éjjel a balu.sz- ter mellett ültömben a magam vérköreinek zúgásába burkolózom. Megszokom lassankét - mert az ember mindent megszokik - azt a gondolatot is, hogy hamarosan visszaköltözünk Pestre. Ott is megszökök majd, persze. De gyanakodva figyelem feleségem hol itt, hol ott feltűnő alakját, amint a kertben az ágyások fölött hajlongva... vajon miben mesterkedik? Megkérdez­hetném, de minek, ha amúgy is tudom. Áruló jelek mindenfelé: tegnap is a kamrában, a nyesöollót s az ágfűrészt keresgélve, melyek természetesen megint nem voltak a helyükön, egy kosárba botlottam, benne egy sor barna papírzacskó. Már kezdi? kérdeztem magamban mogorván, a tavalyi év tapasztalataira támaszkodva. Már megint az elmúlás és az újjászüle­tés jár az eszében? Nem is az eszében, az ujjaiban. *Az esszé - rövidített változatának - közlésével Déry Tiborra emlékezünk, születésének 90. évfordulóján. egész asszonyi testében? Már megint a jövőt építgeti, nem tudom kinek a rendelésére, háziasszonyi gon­dossággal és csínnal megint a világ újjáteremtésén fáradozik?- Mit csinálsz? - kérdem, bár tudom; de miért ne bosszantsam magam? Elsőbb nem is felel, csak a vállával, hátával, mert a világ újjáteremtésével van elfoglalva. De egyébként is egy barna zacskó csücskét tartja a foga között, tehát nem tud beszélni, pedig szeret.- Magot szedsz? - kérdem fölöslegesen. Láthatom; minek feleljen hát a zacskóval a foga között. Iparosok is így dolgoznak, szájukba szedik a szö­geket, onnét szerelik ki egyenként a kalapács alá további szolgálatra. A múltkoriban én is így vertem be úgy véli, joggal, hogy az már nem része a jelenének.. A jövő évi kert? Hol van az még! S hol leszel te akkor! Mindezt hűvösen s tőlem telhető pontossággal elgon­dolván, mégis óvakodom attól, hogy szóvá tegyem; az is csak az őszi rombolást siettetné. Tehát külön-külön zacskókba az estikét, a zinniát, a tagetest, magyarul büdöskét, külön az alacsony, külön a magas szárút, a tátikát, a pipitért, a török­szegfűt, a verbénát, a bíborrojtot, a hajnalkát stb. Persze, ennél jóval tpbb zacskóra való van, ennyit is csak azért sorolunk fel, mert kedvünk telik szép, vagy legalábbis kedves magyar nevükben. Abban az ütemben szedetnek a magjaik, ahogy egy-egy fajta megérik. Pótoltassék még a sor a sárga violával, e jegyzet szerzőjének megítélése szerint legszebb nevű és színű illatos kedvencével. Megemlítendő néhány szöget, már nem tudom, hova. Tehát méltá­nyolom feleségem pillanatnyi szófukarságát.- Fosztogatsz? - kérdem. - A jövő ürügyén? A jövő év, az még nem jövő, mondhatná a felesé­gem, bizonyára gondolja is. A fiatal, reménykedő eszméletben a jövő esztendő még a jelenhez tartozik, a ma annektálja a holnapot, a jelen perc bekebelezi a rákövetkező órát. Egy nagy kettős mozdulatot végez: a jelent markolászva a jövő felé nyúl ki, de erről nem vesz tudomást, nincs is rá szüksége. Ne akarjatok bennünket megtéveszteni, mondja az öre­geknek, sose halunk meg. S ennek megfelelően szedi a magot a jövő évi, azaz a mai, azaz az örök kert ágyásaiba.- Mióta szeded? Kiveszi foga közül a zacskót. - Már régen.- Tudom - mondom. - Már egy hónapja elkezdted, vagy még régebben. Elsőnek, ha jól emlékszem, az estikét nyomorgattad meg. Miért nem engeded, hogy maga pergesse ki a magját? Válaszként újra a zacskó a fog közé!- Miért nem engeded, hogy a maga módján öre­gedjen meg, fukaron vagy tékozolva, ahogy kedve tartja - mondom a feleségemnek, bár lehet, sőt valószínű, hogy nem mondom, csak gondolom. Het­ven éven túl az ember már nem kíván a jövővel foglalkozni, sem a máséval, sem a magáével, mert természetesen még a menyecskeszem is, bár attól nem kell magot venni, mert annyit hagy el, hogy csak győzzük irtani. Mikor? Jövőre. Az mikor lesz? Ugyanez áll, tisztelt olvasó, a mézikére, sőt a már említett tátikára, másképp bárányszájra is, mely utób­bi bár egynyári növény de mértéktelen mohóságában két évig is elél. Ezért van az, hogy bármerre lépdelsz kertünk hegy felöli részében, tekinteted mindenütt beleütközik a telhetetlen virágba, melynek ha az alsó szirmait ujjaddal kétféléi megnyomod, hirtelen kitátja szelíd bárányszáját. S folytathatnám a sort a bíbor- rojttal, a természet e barokk tréfájával, melynek minden szellő ürügy arra, hogy ivadékaival benépe­sítse a földet, azaz kertünket; murvával beszórt utakon élelmesen, sőt mondhatnám, talpraesetten, itt is, ott is váratlanul kinyomakodik a kavicsok közül s alól, s kibontja apró levélépítményeit, a világot boldogítani; a garázsba vezető keskeny ösvényen, melyet balról a fagyalsövény már amúgy is a felére szűkített, e jegyzet Írója és családja már csak körül­ményes lábemelgetések s bakugrások árán tud köz­lekedni, el ne tapossák a hívatlan vendégsereget. Ez mind élni akar, kérdi e jegyzet írója. Éíni, azaz hódí­tani? Minek? Rosszul kezdődik tehát ez a nap: a fosztogatás látványával? Vagy jól kezdődik: az újjáteremtés látvá­nyával? Nem tudom. Egyre határozatlanabb vagyok az utóbbi időben: átmenji egy fél pohár borért, vág; irni a következő mondatot' talán, vagy csak unom i pedig fáraszt? Azért fáras; elmélkedem, tízszer is eiti bort a szomszéd szobából három fölösleges gondol? ban. Környezetem a haji mert a legegyszerűbb kér« kedés után válaszolok; he rához vagy fröccsöt, csal elmém kellő meghintáztat predig a kérdés hónapok vén, már ismerősnek tets: mindegy lelkemnek is, ízle iszom-e vagy fröccsöt. I olvassam el az asztaloi felmáglyázott folyóiratok,« vés, a Kortárs, a Zeit, a a Delos, a Nagyvilág, az zül? Nem tudván válás; s elalszom. A nyitott ablal szolgál, bezörögnek a tüc: Rossz a lelkiismeretem a mégis nyugodtan alszom, az évelők! Stendhal éve ibolya, már egy éve hiába este sem... Talán ezért á Vagy a nagy gesztenye mertem hírül adni, hogy b kérgét hullatta, ujjnyi sz lyukak nyíltak rajta, hog beléjük mélyeszthettem, k part ki gennyként a sebbó tunk segítségért, két ke s egy tudós botanikust; ta dékokat cementtel feltolté szeit lehántottuk, fakó esc De nem sokat használt, A szép fa már megismerke volt - mint magam is a csonttuberkulózis követke főképp a megsebzett oldi ágakon tovább ritkul, lg; törzsén, s azok már tavaly vastag izomkötegként fe: aggasztó jel: jóval idő é kezdte éretlen, még csak i mölcsét. Ezúttal a Füredi szemléli meg. Sajnos, cincér pusztítót hasztotta, hogy már nem I A szívem elszorul. Álltul egyikünk sem szólalt meg. Ha nagy vihar éri, ki< Szerencsére, tette hozzá a ház, s mögötte a hegy leszálló szeleket. Hát rrw^- Meddig?- Húsz évig, harmincig. Húsz, harminc év, az rr Vagy mégis van dolgom, I lettem álló hölgyre pillái MILKA ZIMKOVÁ ^$iESSá6SÍ ^ •tv a ti y : .yÉ&y SS SÉlífe Tessék, urak, befáradni, nálam mindent lehet kapni: sört, bort, pontyot is, az ügyesnek csókot is.- Csak egyenként, uraim, ne egy­szerre.- Voltam Bytcában, Trencínben, ilven kocsma sehol sincsen, mint a mi Margi- tunké - lelkendezett a torreádorok egyi­ke, és a kocsmárosné telt derekára tette a kezét.- Ó, maga lókötő, ne túlozzon!- De bizony úgy van, lelkem, galam­bom, hattyúzsírban sült bárányhúst kérek ma, jó gyöngét, egy pohár bort, epret bele s szűz lányok könnyét.- Én cukron sült kacsát kérek, vajban.- Meg sört, hadd repedjen szét a gatya rajtam.- Én aranyló fényű kocsonyát kérek, úgy ragyogjon, Margit, mint a te képed, s rumot hozzá, hadd mulassak, s a rum­ba mézet.- Hozok mindent, jó' uraim, csak egy kis türelmet, a gazda sem arat mindjárt azután, hogy elvet... - süvített, sikongott a kocsmárosné hangja, miközben a bor­ral tele iccésekkel szaladgált.- Hogyhogy mindig ilyen üde-friss vagy, lelkem, méz csorog a szádból, tűz van a szemedben - nyerített a nem tudom hányadik vendég, s rátapasztotta száját a kocsmárosné telt ajkára.- Kérded, Bolondóci uram, hogy miért vagyok ilyen? Alkonyattájt nagy madarak hozzák piros színem.- Tehát nem is egy, hanem több! Ej, te csalfa gerle! Lelövöm a madarakat, ne járjanak erre! - nyerített föl az utolsó vendég is, s beleharapott a csaplárosné fehér nyakába.- Ahol mag van, madár is van - perdült egyet a sarkán a menyecske, s már ott sem volt.- Itt van, urak, itt a bárány hattyúzsír­ban sütve, megcukrozott kacsafertály, kocsonya szép tükre. Egyen, igyon min­denki, míg bírja a hasa, torka. Nem aludtam, csókoljátok fehér arcomat pi­rosra. A vendégek ettek, ittak, pirosra csókol­ták a kocsmárosné arcát, aztán egyen­ként hazaballagtak, mint bikák a lege­lőről.- Jöjjenek máskor is, urak, kedves a vendég itt, három pincém tele borral, kitart egy-két évig. Kinyitogatta az ablakokat, felhúzta a rolókat, és olyan fáradtan, szuszogva ült le, mintha az Olajfák hegyéről zarán­dokolt volna haza. Mindjár megérkezik a férje... Ki tudja, hogy mi fáj nekem, hol a doktor, a szerelem. Egyedül fekszem le, egyedül kelek fel, keserű az este, keserű a reggel.- Mit siránkozol itt, mintha temetésen volnál? - szólalt meg a férje a folyosón, miközben levetette a cipőjét.- Már énekelni sem szabad? - ugrott fel ijedten, és besietett a fürdőszobába.- Azt nem mondtam, de ne úgy, mint aki halálát várja. És mondtam már, hogy a kulcsot belülről hagyd benne a zárba. Azt akarod, hogy valaki álkulccsal kinyis­sa az ajtót? Ha igen, mondd meg nyíltan. A fürdőszobában folyt a víz. A férj csak most döbbent rá, hogy a falnak beszélt. Dühbe gurult, mint minden hiú férfi, aki azt hiszi, nélküle a többiek még mindig a mammutcsülköt rágnák a barlangtűz mellett.- Miért nem jössz ide, ha hozzád be­szélek?- Nem tudtam, hogy hozzám beszélsz - válaszolta az asszony halkan, miközben a konyhaszekrényben matatott.- Nocsak, nocsak, nézz csak rám! Hogy elpirultál, szinte lángolsz. És mi ez a ruha rajtad, mit jelent ez a kivágás és az a szépségflastrom az arcodon? Hogy feledkezhetett meg róla!-Én csak... csak felpróbáltam, tudod...- Akkor jó, már azt hittem, hogy miat­tam, mintha nekem szükségem lenne ilyesmire. Nem vagy véletlenül lázas?!- Lehetséges - mondta halkan, és hálás volt férjének, hogy ilyesmire is gondol. Mégiscsak okos ember, gondol­ta, s talán valóban jót akar neki, azért nem akarja egyedül elegendni sehova. Papp Katalin illusztrációja- Remélem, nem voltál a városban?!- nézett rá kérdőn a férje.- Nem, nem voltam, egész idő alatt itthon ültem.- No azért, én csak azért kérdezem, hogy nem szedtél-e össze valamilyen nyavalyát. Mostanában annyi a vírus a levegőben, hogy az ember már csak otthon lehet biztonságban. Hogy tud ez az ember mindig mindent, gondolta az asszony, miközben megterí­tett.- Ami pedig azt az állást illeti, azt verd ki a fejedből. Kivettem egy nap szabad­ságot, és körülnéztem abban az üzem­ben, Tudod, hogy én soha semmit nem csinálok hiába, s mélyebbre látok, mint mások. Mit gondolsz, mit tapasztaltam? Az alkalmazottak nyolcvan százaléka fér­fi, negyvenöt éves korig. Húsz százaléka a középkorú nő, úgy ötvenéves korig- takarítónők, raktárosok meg hasonlók. És az a szamár főnök még azt mondta, hogy örülnének egy fiatal, ügyes rajzoló­nőnek. Hát egy nagy frászt fogtok örülni, mondtam neki, vagyis nem mondtam, csak akartam. Szólj hoz2á, nyolcvan szá­zalék férfi. El tudom képzelni, mi folyik ott. Ismerem a férfiakat, és tudom, mit gon­dolnak a nőkről, és még inkább, mit csinálnak velük. Tehát jó jegyezd meg, arról az állásról többé egy szót sem akarok hallani. Talán nem tartalak el? Mindenünk megvan. És én mindent - hi­szen te is látod -, mindent érted teszek, Gitka. Nehogy azt gondold, hogy maga- mért robotolok, mint egy rabszolga. S úgy látom, mégis elégedetlen vagy!- Én... én nagyon elégedett vagyok- mondta halkan, és észre sem vette, hogy szétmázolta az arcára festett fekete pontot. Ha valaki elégedett volt kettejük közül, akkor ez a férj volt. Elégedett önmagával, az okosságával, mint mindig. És büszke, túlságosan is büszke arra, amit az imént mondott. Kár, hogy nem volt a közelben senki, aki feljegyezhette volna a szavait. Az éjszaka olyan hosszúnak tűnt az asszony számára, mint egy végtelen or­szágút. Alig bírta kivárni a reggelt. ILLÉS ANNA fordítása rw 7* Tjia ‘I | 1 J & I-Jif J SkmsM Ba ■Kapy’- jr^ I § J m BjF ág£ ■ mm m ■ I I B m m f • 1111 3 »; J [ fl __ K|f| M p I ^ᣠBt

Next

/
Oldalképek
Tartalom