Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1984. július-december (17. évfolyam, 27-52. szám)

1984-09-28 / 39. szám

P ável egyenesen a lány szemébe nézett. Ke­zével jól megmarkolta a tölgyfaasztal szélét és így szólt:- Azt hiszem, nem jöhetek többé hozzád. Végre kimondta. És most látta, hogy a lány sűrű szempillái megrezzennek. Rita ceruzája megakadt félúton, a papír közepén, azután mozdulatlanul hévért a nyitott füzet lapjain.- És vajon miért?- Idő dolgában mind rosszabbul állok. Magad is tudod, milyen nehéz lett nálunk a munka. Sajnálom, de ezeket a megbeszéléseket el kell halasztanunk egyelőre... Alig nyögte ki máris, érezte, hogy amit mondott, csöppet sem meggyőző. ,,Miért kerülgeted a forró kását? - gondolta magában. - Úgy látszik, nincs benned elég férfias­ság ahhoz, hogy egyenesen nekivágjál!“ Es Pável makacsul folytatta tovább:- Azonkívül már régen meg akartam mondani neked, hogy magyarázataidat alig tudom megérte­ni. Nézd csak, amíg Szégál foglalkozott velem, minden megragadt a fejemben, de veled sehogy se megy. Valahányszor elmentem tőled, mindig kény­telen voltam Tokárevet felkeresni, hogy magyaráz­za meg nekem jobban a dolgokat. Az agyam valahogy nem akar működni... Rita figyelmesen nézett rá. Pável görcsösen kikerülte a lány vizsgálódó tekintetét. Végül csökö­nyösen mégis csak kimondta:- Mindebből az következik, hogy kár feleslege­sen vesztegetnünk az időt. Felállt, lábával óvatosan arrébb tolta a széket, felülről egy pillantást vetett a lány lehajtott fejére és a lámpafényben elsápadó arcára. Aztán fejére tette sapkáját és halkan így szólt:- Hát sok szerencsét, Rita elvtársnö! Nagyon sajnálom, hogy annyi idődet elraboltam. Mindjárt az elején meg kellett volna mondanom, hogy hiábava­ló. Ebben aztán csak én vagyok a hibás. Rita gépiesen nyújtotta felé kezét. Pável váratlan ridegsége annyira megbántotta, hogy nagynehezen csak ennyit tudott mondani. .— Nem hibáztatlak, Pável. Nem tudtam hozzád közeledni és nem volt bennem elég megértés - így hát csakugyan megérdemeltem ezt a leckét. Most, hogy elindult az ajtó felé, Pável úgy érezte, mintha ólomsúly nehezednék lábaira. Az ajtó hang­talanul becsukódott mögötte. A kapualjban még egyszer megállt. Még nem késő, még vissza lehet­ne fordulni, magyarázkodni, elmondani mindent... De minek? Talán, hogy sértő szavakat vágjanak a fejéhez és végül megint csak itt álljon, a kapualj­ban? Nem, nincs semmi értelme. x A holtvágányok valóságos temetői lettek a roz­zant, megrokkant vasúti kocsiknak és kihűlt mozdo­nyoknak. A szél finom fűrészport kergetett az üres faraktárak között. A város körül pedig Őrlik bandája leselkedett az erdei ösvényeken és a mély szakadékokban, zsák­mányra éhesen. Nappal meghúzódott a környékbeli tanyákon és a gazdag erdei méhesekben, de estén­ként ki-kitört az utakra és szörnyű munkájának végeztével megint visszavonult búvóhelyére. Gyakran kisiklattak mozdonyokat; a vasúti kocsik pozdorjává törtek, az alvó utasok ott lelték halálu­kat; az áruszállítmány tönkrement, vérrel és sárral keveredett a drága gabona... A banda gyakran megtámadta a környék csen­des kis falvait is. A tyúkok rémült kotkodácsolással menekültek az utcáról. Hirtelen lövöldözés zaja verte fel az éjszaka csendjét. A helyi szovjet fehér házikója körül puskák ropogtak, úgy pattogtak a lö­vések, mint ősszel a száraz gally az ember lába alatt. Többnyire csak néhány percig tartott az egész. A banditák jóltáplált, gyors lovaikon rázúdul­tak a falvakra, mint a fergeteg, gyorsan kifosztották a meglepett embereket. Lőfegyvert ritkán használ­tak - a lőszerrel takarékoskodniuk kellett. Amilyen hirtelen jöttek, olyan villámgyorsan tűn­tek el. A bandának mindenütt voltak megfigyelői, kémei, bizalmi emberei. Ezek szemmel tartották a helyi szovjet kis házát; figyelték a pópa házából és figyelték a gazdag kulákok udvarából. Ezektől a megfigyelőktől láthatatlan szálak nyúltak az erdő sűrűjébe. Innen került a banditákhoz a lőszer, a friss disznóhús és a kísüstön főzött pálinka. De innen került tovább a hír is, amit előbb a helyettes atamán fülébe súgtak nagy titokban, hogy aztán bonyolult hálózaton át végül eljusson magához Őrlikhoz. A banda két-háromszáz zsiványból állt, de tagjait sohasem sikerült kézre keríteni. Két-három részre oszlott és egyszerre több helyen bukkant fel. Telje­sen lehetetlen volt az egész bandának egyszerre nyomára bukkanni. Éjjel banditák voltak, de nappal békés, jámbor parasztokká változtak: otthon, a ház körül foglalatoskodtak, takarmányt gyűjtöttek, kiáll­tak a kapuba és gúnyosan, fölényesen eregették pipájukból a füstöt, amikor a banditák nyomozására kiküldött lovasosztagok elrobogtak előttük. Nem szóltak semmit, csak gyűlölettől fátyolos tekintettel néztek a lovasok után. Alekszandr Puzirevszkijnek nem volt se éjjele, se nappala. Fejébe vette, hogy megszabadítja a kör­nyéket ezektől a banditáktól. Csapataival végigcir­kálta mind a három kerületet. Törhetetlen kitartással kergette a banditákat és néha sikerült egy-egy csoportjukat szétverni. Őrlik egy hónap múlva két kerületből kivonta bandáit. A gonosztevők most már egyetlen kerület­ben tömörültek össze. x A városban a rendes kerékvágásban folyt az élet. Az öt bazárban tülekedett, veszekedett, kiabált a tömeg. Két csoport, két áramlat tusakodott itt: az egyik minél nagyobb hasznot akart szerezni, a má­sik minél kevesebbet adni. Ez volt az a hely, ahol minden rendű és rangú csalók, csirkefogók nyü­zsögtek, hogy erejüket és képességüket összemér­jék. Mint a bolhák, úgy sürögtek-forogtak itt a sem­mitől vissza nem riadó, fürge, gyanús alakok, akik­nek tekintete sokféle érzést kelthetett az emberben, csak éppen bizalmat nem. Mint valami szemétdom­bon, úgy gyűlt itt össze a város söpredéke, hogy becsapja és kifossza az idevetődö egyszerű, ta­pasztalatlan embereket. A nagyritkán érkező vona­tok csak úgy ontották magukból a zsákokat cipelő utasokat. Ezek az emberek egytől-egyig a bazárok felé tartottak. Este kiürülnek a bazárok. Az üres, elhanyagolt bódésorok feketén tátonganak. Nem sok bátor ember akad, aki megkockáztatja, hogy éjnek idején behatoljon ebbe a halott negyed­be, ahol minden árusítóbódé mögött néma, fenye­gető veszély leselkedik. Néha mintha kalapáccsal rávernének egy bádoglapra - beledobban az éjsza­ka csendjébe egy-egy váratlan revolverlövés és többnyire vérbe fúló hörgés követi. A milicia - a ren­dőrség - tagjai nem szeretnek egyesével járni ezen a környéken. Ha valami zajra a legközelebbi őrhely­ről futva ideérkezik az őrjárat, már csak a kövezeten elnyyló halottat találja a helyszínen, más senkit. alig leplezve és rejtegetve - pu rosba. De tudtak a közeledő vil akik a vagonok tetején érkezte nem a bazár felé tartottak. / a hátukon cipeltek, titkos címe mekre, amiket nem írtak fel, inkí zetükben őrizték. Mindezek az emberek jó ért keztek, de a munkásnegyedel a bolsevikok sem sejtettek sei harról. A városban csak öt olyan bol ezekről a készülődésekről. Petljura terrorista bandái, í Hadsereg a szovjet-területről ország területére kergetett, mos vet a külföldi országok varsói ké NYIKOLAJ OSZTROVSZKIJ B^BS SBBB JBRh MBpíBSnsbHhsl &M BUB BB­Iffiutts bB mf BBm MM MM WMm Ib^ AV ww HK Mß Maga a banda ekkor már távol, ki tudja, hol tartóz­kodik, de pillanatok alatt mégis mindenről értesül, ami a bazár éjjeli, alvilági alakjait érdekelheti. Itt, a bazárnegyeddel szemben van az Orion mozi. Az utca és a járda villanyfényben úszik. Az emberek csak úgy özönlenek a moziba. Odabent berreg a vetítőgép. A vásznon két boldogtalan szerelmes éppen egymást gyötri vagy gyilkolja... a kép a legizgalmasabb pillanatban elszakad és a közönség vad üvöltéssel követeli a folytatást. A város középpontjában és külső részeiben is a régi, megszokott kerékvágásban folyt az élet. Még ott, ahol a forradalmi kormányzat agyveleje volt - a kormányzósági bizottságban is, mintha minden a régiben maradt volna. Ám ez a nyugalom csak látszólagos - a felületes szemlélő benyomása. A város felett már sűrű viharfelhők gomolyognak. A vihar közeledtéről sokan tudnak már azok közül, akik újabban érkeztek ide a szélrózsa minden irányából. Ezek az emberek ködmönük alatt - alig­kel szorosan együttműködve hogy a küszöbönálló felkelésb vegyenek. Az egykori Petljura-ezredek r hamcsapatokat szerveztek. A zendülók központi bízott sí ban is megvolt a szervezete. A t hét ember tartozott, túlnyomórés a múltban is tevékeny szerepet féle ellenforradalmi mozgalmai hiszékenységének jóvoltából S2 ták üzelmeiket. A szervezet élén Vaszilij póf és egy Kuzmenko nevű Petljura nütt, még a párt végrehajtó biz< ban is voltak kémeik és felderíti Az ellenforradalmárok elhatán lés éjjelén kézigránátokkal megc őrséget, kiengedik a fogva tartott kát és ha lehetséges, kezükbe k« A nagy városban - az eljövi F red Crane mindig sokat szere­tett beszélni. Ha elment kávé­házba vagy találkozott valakivel, leállt vele beszélgetni. Ha vonaton, villa­moson utazott, szórakoztatta utastár­sait. De Fred egyszer megváltozott. Azóta nem beszél olyan emberekkel, akiket nem ismer. Hogy miért lett ilyen? Erről szól a következő történet. A múlt év egyik napján Fred kirán­dulni ment Anglia egyik nagy városá­ba. Ebben az időben kereskedő volt és sok pénzt keresett. Fred vonattal utazott, hogy útköz­ben beszélgethessen. A fülkében ahol ült, három személy tartózkodott rajta kívül. Két férfi és egy nő. Az egyik férfi, aki az ablak mellett ült, újságot olvasott. Amikor a vonat el­hagyta az állomást, a férfi elaludt. A másik férfi és a nő beszélgetni kezdtek Freddel különböző dolgokról. Egy idő után szóba került a pénz is. — A pénz nem minden! - mondta a férfi, aki orvos volt. - Én úgy dolgo­zom, hogy megmentem az emberek életét, de nem a pénzért teszem. Én nem akarom, hogy sok pénzem le­gyen.- De egy férfinak szüksége van a pénzre - mondta Fred. - Ha valaki­nek nincs pénze, az minden szem­pontból nagyon rossz.-A gazdag emberek predig gyak­ran gonoszok - mondta a nő.- Ez igaz! - felelte Fred. - A sze­gény emberek viszont rosszul élnek, mert nincs pénzük és ezért néha lopnak is. A pénz megváltoztatja az emberek életét. Az orvos nevetett.- Lopott ön életében valaha? - kér­dezte Fredet az orvos.- Igen, loptam. Mindenki lopott már valamit - mondta Fred.- És mit lopott? - kérdezte a doktor.- Amikor kisfiú volta, akkor loptam valamit az üzletből. Fred gondolkodott, majd így szólt: - Most elmondok egy jó történetet. Fiatal férfi voltam abban az időben. Szerelmes voltam egy nagyon csinos lányba. Azt akartam, hogy ő is belém szeressen. Akartam neki adni valami szép ajándékot, de nagyon kevés pénzem volt. Egy nap megláttam egy üzlet kirakatában egy gyűrűt. Gyö­nyörű gyűrű volt, pont olyan, amilyet a lányok szeretnek. De nem volt rá elég pénzem. Csak egy választásom volt: ellopni a gyűrűt. Elmentem az üzletbe és nagyon sok dolgot kértem egyszerre. Köztük volt a gyűrű is. Amikor az elárusító elfordult egy pillanatra, elloptam a gyűrűt.- És oda adta a gyűrűt annak a lánynak? - kérdezte a nő.- Nem, nem adtam oda neki - vá­laszolta Fred. - Amikor hazamentem akkor éjjel, már csak egy papíron hagyott üzenetet találtam helyette. A lány nem akart engem többé látni, mert férjhez ment egy másik férfihoz. Hát feleslegesen loptam el a gyűrűt. De ezután elkezdtem keményen dol­gozni, és nem akartam soha többé lopni. Négy év múlva meggazdagod­tam. Ekkor már vehettem volna száz olyan gyűrűt, amilyet elloptam. Az életem megváltozott, mert gyűrűt lop­tam. Igen rossz dolog volt.- Most én is elmondok egy történe­tet - mondta az orvos. - Amikor fiatal voltam, nagyon kevés pénzem volt. Orvos akartam lenni, de néha még ennivalóra sem volt pénzem. Igaz, ezzel nem sokat törődtem. Azt akar­tam, hogy könyveim legyenek, amiből tanulhatok. Azok a barátaim, akik gazdagok voltak, néha kölcsön adták a könyveiket olvasni. Ezeket a köny­veket nem tarthattam hosszú ideig magamnál. Volt egy nagy könyv, amit az összes orvosnak nagyon jól kellett ismernie és a benne lévő anyagot tudnia. De hogyan kaphattam volna meg? Hát úgy, hogy elloptam a köny­vesboltból. Bementem az üzletbe, a könyvet betettem a táskámba és aztán kisétáltam az üzletből. Nyugodt voltam, senki sem látott meg. Ezután orvos lett belőlem, és az emberek életét mentem meg. Frednek tetszett az orvos története, majd a nő felé fordult és megkér­dezte.- És ön lopott valamit életében?- Igen - felelte a nő. - Én egyszer loptam, de akkor sokat és mégsem vagyok tolvaj. Az apám gazdag volt, és bármit kértem, mindent megkap­tam. De ez mégsem volt kedvemre, ezért loptam. Egyszer az apámmal elmentem a barátaihoz egy vidéki villába. Nagyon sokan gyűltek össze erre az estélyre. A vacsora után be­mentem a házigazda hálószobájába és elloptam tíz fontot. Másnap reggel a férfi elkezdte ke­resni a pénzét. Nagyon dühös volt, mert nem találta sehol. A szolgáló- lányt gyanúsította a lopással. Én megsajnáltam a szolgálólányt és a» mondtam: Nem ő lopta el a prénzt, hanem én. Erre először mindenki ne­A FÉRFIM SZERETETT! Őszi hangulat LINTNER ISTVÁN rajza

Next

/
Oldalképek
Tartalom