Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1984. július-december (17. évfolyam, 27-52. szám)

1984-09-28 / 39. szám

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII!!IIIIIIIIII!I!IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII!IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII!IIIIIIIIIIII!IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIH ember legősibb és leghűsége­sebb társa. Környezetében - barlangja, lakóhelye körül - már ott élt akkor is, amikor az még csak kőből készítette szerszámait. Elődeink a külön­böző farkas- és sakálfajokból szelídítet­ték magukhoz, s az idők folyamán - sok­féle keresztezéssel - bámulatosan átala­kították. Nincs még egy állat, amelynek ennyi fajtája volna. Ez az ősrégi együttélés lehet az oka annak, hogy szólásainkban és közmon­dásainkban a kutyának kiemelt helye van. Állításom bizonyítására említsem meg, hogy O. Nagy Gábor Magyar szólá­sok és közmondások című vaskos gyűj­teményében a kutya címszó (vezérszó) alatt 307, az eb címszó alatt pedig 145 mondást olvashatunk, tehát a kutyával kapcsolatban összesen 452 frazeológiai egységet. Ettől gazdagabban adatolt címszót nem találunk a könyvben. És ebben még nincsenek beleszámítva azok a mondások, amelyekben a kutya vagy az eb szóösszetétel tagjaként fordul elő, illetve amelyekben a kutya vagy az eb nem vezérszó. Csak az összehasonlítás ked­véért említsem meg, hogy az idézett gyűjteményben a kutya után a legtöbb mondást - 195-öt - egy másik ősrégi háziállatunkról, a lóról találunk. Érdekes, hogy a pénzről a gyűj­teményben - címszó alá sorolva - mind­össze 87 mondást találunk, borról pedig 59-et. Ebből úgy tűnik, hogy nemcsak a kutya volt hűséges az emberhez, de az ember is a kutyához. Az alábbiakban olyan szólásokat, köz­mondásokat, állandósult nyelvi fordulato­kat mutatok be, amelyekben előfordul a kutya vagy az eb szó. A mondatokat a mátyusföldi emberek ajkáról jegyeztem le, fonetikus írásmóddal. Az egyszerűség kedvéért itt csak néhány nyelvjárási jel­legzetességet közlök változatlanul, mi­velhogy célom nem a nyelvjárási sajátos­ságok bemutatása, hanem anyanyelvűnk kimeríthetetlen gazdagságának a felvil­lantása. A BESZÉD Ha valaki ostobaságokat, sületlensé­geket mond: Olyan bolondokat tudsz mondani, ha a kutya megenné, hát fölfor­dulná tűle. Ilyen marhaságot még a kutya se vesz be. Ha valakinek nem használ a jóakaratú figyelmeztetés: Ennek be­szélhetsz, lerázza magáról, mint kutya a vizet. A csökönyösre: Köti az ebet a karóhoz, pedig nincs igaza. A hangos- kodóra: Mit nyüszítsz, mint egy kutya, meg vagy te húzatva?! Az ok nélkül sértegetőre: Már megint mi bajod van, hisz a kutya se szólt hozzád. Bölcs meg­nyugtatás: Hadd pofázzon, nem köll őt komolyan venni. Tudod, hugyan van az, a kutyának is jólesik, ha kiugathatja ma­gát. Ha a kutyaugatás valakit idegesít, így pártolják meg az állatot: Kutyának ugatás a dolga. Ritkábban átvitt értelemben is használják: Hadd járjon a szája, nem kell őt komolyan venni. Ha valaki fölöslege­sen fenyegetődzik: - Majd én megmuta­tom, várjál csak! - Hiába kiabálsz, kutya­ugatás nem hallatszik a menyországba. A hangoskodó, nagyszájú emberek nem szoktak veszélyesek lenni: Hát ügyi, amellik kutya ugat, az nem harap. Ha felnőttet akarnak vakfegyelemre szoktat­ni: Dresszírozzátok a kutyát, ne engem! A hazugság könnyen kiderül: Nem meg­mondtam, hogy mondd meg az igazat?! Úgy köll neked! Hazug embert hamarabb utolérik, mint a sánta kutyát. Ha valakik ittas állapotban danolásztak: Tegnap is, mikor mentek haza, úgy vonítottak, mint a kutyák. Régi közkedvelt dalra: Abban az időben ez volt a sláger, még a kutya is ezt ugatta. Ha valaki kelletlenül végzi a dolgát: Ha így kezd a dologhoz, akkor már a kutya megette. Vagy: így van ez, látod, parancsolj kutyának, kutya a macs­kának, macska a farkának, tedd meg magad! Nem érdeklődnek: Be nem níz- nének, hogy eb vagy kutya, hát mi van veled, anyám! Azt se kérdezte, hogy eb vagy kutya, hát megihatom? BOSSZANKODÁS Te, micsoda háta van neki, a kutya angyalát! A kutyafáját, már megint mit csináltatok?! Azt a kutyafityuláját, hát hiá­ba beszélek én teneked?! Azt a kutyafi­tyuláját neki, hát nem jut az eszembe! Azt a kutya-macskafáját! Kutya meg a macs­ka! Hát már megint nem figyelsz ide?! Ne bújjál el, a kutya mindenedet! Leg­alább elmenöre tudj köszönni. Azt a kutya istállóját, hát hiába beszélek én neked?! Kutyának a büdös fülit, még mi nem költené?! No, ebből aztán lehet csinálni kutyának a büdös fülit! Káromkodásnak induló kifejezés: A kutya úr is, nem is, hát mit gondolsz te magadról?! ZSÖRTÖLÖDÉS, MARAKODÁS Mit morogsz, mint a bolhás kutya?! Ahelett, hogy örülnél, hogy Galántára is megyünk, csak morogsz, mint a rühes kutya. Én nem is tudom, mi van vele, csak morog, morog, mint kutya a cson­ton. Párbeszédben: - Már megint mo­rogsz? - Mi az, hogy morogsz?! Tudd meg, hogy morogni csak a kutya szokott, meg te! Hallgassatok már el, ez borzasz­tó, mindig csak marakodtok egymással, mint a kutyák. Hát tudod, hogyan van az, én nem is csudákszom rajta. Ha két kutyának egy csontot dobnak oda, azon össze köll marakodni. Olyanok, mint a kutya meg a macska, mindig marakosz- nak. Kényszerű együttlétre: Ez csak olyan kutya-macska barátság. Úgy vere­kedtek, mint a hétménkü, típték egymást, mint a kutyák. EVÉS Már megint úgy lafatyolsz, mint a ku­tya. Hát mikor tanulsz már meg rendesen enni?! Hát mit gondolnak ezek, mi va­gyok én, hogy csak úgy odatosszantják (hanyagul odadobják, lökik) ezt az ételt, mint a kutyának. Otthon én ilyet a ku­tyámnak se adnék, itt meg meg akarják velem etetni. Még a kutyának se kell olyan étel. Ha valaki előző nap a kelle­ténél többet ivott, így kínálják: No, igyál meg egy pohárral. Kutyaharapást szőri­vel. Visszautasítás: Köll a kutyának, úgy berúgnék, hogy nígykézláb mennék ha­za. Olyan ígéretre, melynek a betartása nem valószínű: Ez is csak olyan, mint a kutya vacsorája. Ha a gyerekek felku­tatják, megdézsmálják az élelmet: Mint a szagló kutya, mindenbe beledugjátok az orrotokat! Húsevéskor: - Éppen ne­kem jutott ez a csontos hús e! - Jó kutya lerágja a csontot. BETEGSÉG, FÁRADTSÁG Én is inkább áttérek a borra, mert a pálinkától mindig olyan beteg vagyok, mint a kutya. Már két nap óta úgy fájt a fejem, annyit szenvedtem, mint a kutya. Persze, jól bezabál, aztán kínlódik, mint a kutya. Például erős fogfájás esetén: Már csütörtökön baúgattam, mint a kutya, nem aludtam egész éjjel. Ott álltam a fo­lyosón, mikor levették a körmit. Szegény feje, úgy vonított, mint a kutya. Ha valaki rosszul érzi magát: Máma kutyául érzem magam. Tegnap beszlopáltál (berúgtál), hát máma persze hogy kutyául vagy. Teljesen egészséges: Látszik, hogy már kutya bajod sincs. Hónapra már kutya baja. Úgy el vagyok fáradva, mint a kutya. Hiába, nem szoktam az ilyen munkát. Mire följutottam vele a padlásra, hát li­hegtem, mint a kutya. Nem szoktam ilyen * nehéz munkát végezni: Egész nap az ember agyondolgozza magát, osztén es­tére már olyan, mint a hulla. No meg az is igaz, hogy nem szokta a kutya a szántást. A kutya se törődik vele, hun csavarog egész éjjel. Most már mikor szétosztogat­ta a pénzt, most már a kutya se törődik vele. Hidd el, ha olyan volnék, nyugodtan hazavihetném. A kutya se kérdezné meg, hcjgy hova viszem. Végezze a dolgát tisztességesen, osztán ha megissza azt az egy kávét, hát a kutya se ugatja. Ezeket a kutya se ellenőrzi, hogy mennyit dolgoznak. Nem sikerül felhívni magukra a figyelmet: Ezek is olyan híresek akar­nak lenni, közben meg a kutya se níz rájuk. KÜLALAK Kis termetű, alacsony emberre: Olyan csúnött (satnya, fejletlen), mint a kutya ülve. A hasonlóság még nem azonosság: Nemcsak egy tarka kutya van a világon! Nagy rá a ruha: Passzol rá, mint kutyára a nyereg. A vörös hajú emberre mondják: Vörös kutya, vörös ló, vörös ember egy se jó. Ha a kisgyereknek jönnek a fogai: Nyálzik, mint a veszett kutya, de foga még nincs. Ha valaki úgy köhög, hogy nem teszi a szája elé a kezét: Úgy köhögsz, mint a kutya, mikor a hódra ugat. Ha kapálódzva úszik: Nem úgy köll úszni, mint amikor a kutya kapar. Bódé­szerű lakhelyre: Ez e, hisz ez olyan, mint a kutyaól. Én bele nem mennék lakni. Ez neked sátor?! Hisz ebbe úgy köll belebúj­ni, mint a kutyaólba. HŰSÉG, JÓSÁG, SZÉPSÉG Hűséges, mint a kutya, dehogy csalná meg ez a feleségit. Jó kutya többet ér tíz juhászgyereknél. Nagyon helyes, szép: Kutya heles ez a gyerek! Te olyan vagy, mint a jó kutya. Előre megérzed a bajt. Ha valaki sorra szagolgat valamit: Olyan, mint a jó kutya, mindent megszagol. Ha valaki szolgai módon viselkedik: Olyan, mint a kutya, csak egyet füttyentenek neki, nos már fut. Beletanul a munkájá­ba: No már lassan belegyün, mint kisku­tya az ugatásba. Felelősséggel tartozik: Kutya kötelessége, hogy rendet csi­náljon. TRÉFÁS MONDÁSOK Idegen kutya ugatására: A gazdád na­gyobb kutya, mégse ugat! Vagy: Gyere, kutyuska, ne félj, nem harap a bácsi! Ha kifogásolják, hogy a kutya ugat: Azért kutya, hogy ugasson. Esetleg még hoz­záfűzik: Én ugassak helette?! Tudakolód- zás esetén: - Harap a kutya? - Persze hogy harap. Ha nem harapna, már rég megdöglött volna. Ha valaki fél a kutyától, így nyugtatják meg: Mit fész, kutya a ku­tyát nem bántja. Párbeszéd: - No szia, Pista, legyél jó fiú! Egy másik megjegyzi:- Jó fiú ő, csak a kutyák rosszak. - Miért?- Mert el nem viszik. Ha valaki kapar (pl. gyerek a földet) vagy kaparva dolgozik (pl. a kolbásztölteléket gyúrja): Kaparj, kutyú, találsz valamit! Vigasztalás kisebb sérülés esetén: Ezért nem köll sírni, eb­csont beforr. Vagy: Jó kutya kinyalja magát. Ha a munkáltató házigazda meg­feledkezik arról, hogy legalább egy pohár borral vagy pálinkával megkínálja a mun­kásait, azok így figyelmeztetik: Erizd el a kutyákot, a gazda! Ha valaki lassan ír az írógéppel, keresi a betűket: No, hoz­zak egy nyomozó kutyát? EGYÉB Ha később is, de beköszönt a tél: Meg voltunk ijedve, hogy nem lesz tél, itt van e! A kutya nem eszi meg a telet, hiába. Ilyen rossz időbe még a kutyát se verik ki a házból, te meg cigarettáért küldőd sze­gény gyerekeket. Ez itt a bökkenő: Most már tudom, cikkor itt van a kutya elásva! Ezért nem akarsz te hozzánk gyünni. Azt is fegyelembe kell venni: Én egy évig ingyen adtam neki kosztot. Azért az se kutya! Valamely állítás nyomósítására: Kutya legyek, ha még egyszer szóba állok vele. Közénk való, hozzánk tartozik: Azért az is igaz, hogy egy kicsit úgy éreztük, hogy a mi kutyánk kölke. Mi a neved: Hát te meg ki kutyája kölke vagy? Szükségtelen megpróbálni: - Meg köll próbálni. - Tudod, hogy a kutya is csak egyszer próbált és ráfizetett (értsd: megdöglött). Vagy: - Add oda, próbáljam meg (pl. a gyűrűt). - Próbálni csak a ku­tya szokott. Vakaródzik, mint a rühes kutya. Ha a kisgyerek a földön hever: Hú, de hentereg a kutyú! Vagy: Miért köll mindig henteregni, mint a kutya a föl­dön?! Esetleg így pirítanak rá: Ha jó idő van, a kutya is hentereg. Ha valaki magá­nyosan él s nem tartozik senkinek se felelősséggel: Könnyű neked, se kutyád, se macskád, azt csinálszt, amit akarsz. Ugye, csodás gazdagság? És még mennyi, mennyi van belőle! Szellemünk hűséges szolgái ezek a kifejezések, nyel­vi képek, fordulatok. Maradjunk mi is hűségesek hozzájuk. Úgy, mint ahogy a kutya hű maradt hozzánk emberségünk hajnalától kezdve. GÁGYOR JÓZSEF A LEGHŰSÉGESEBB u/sms Szólások és közmondások a kutyáról ELLENŐRZÉS, FIGYELEM $J Síd DÖMÖTÖR TERÉZ EMLÉKEZETE Az alábbi írás az Elet és Irodalom idei 37. számában jelent meg. Tartalma minden bizonnyal érdekli a mi olvasóinkat is, ezért közöljük mi is. Gaál Gábor fedezte fel a harmincas évek elején. Lelkendezve számolt be róla levelében Hatvány Lajos­nak. Fábry Zotán, akihez Dömötör Teréz eljuttatta Cselédkönyv című regényének kéziratát, őt tartotta a szoiovenszkói valóságregény megteremtőjének. Elbeszélései, karcolatai és egyéb Írásai a Korunk­ban, Az Útban és más sajtókiadványokban, válogatá­sokban láttak napvilágot. A Cselédkönyv - a második világháborúban egy része sajnálatosan megsemmisült - és egy egyfelvonásos színműve, a Térkép, kézirat­ban maradt. Rövid szépprózai írásainak összegyűjté­sére és kiadására mindmáig nem került sor. A Csellóközben levő Somorján (Samorín) született, proletárszülők gyermekeként. Mint gyári munkásnő Dunaszerdahelyen (Dunajská Streda) lett a húszas évek második felében a 'kommunista párt tagja. írni - nem sokkal később - Tallós Prohászka István somorjai festőművész ösztönzésére kezdett. Írással csak a napi robot után foglalkozott. Kommunista tevékeny­sége miatt állandó rendőri megfigyelés alatt állt. Ennek ellenére gyakran lépett fel népgyüléseken, részt vett a munkások, szegényparasztok tüntetésein. 1934-ben államellenes izgatás címén letartóztatták. Ezt követően gyakran került hossz ab b-rövidebb időre fogházba. A bécsi döntés utáni időszakot szigorú illegalitásban, hol Magyarországon, hol Csehszlovákiában bújkálva töltötte. A front közeledtével lebukott. A komáromi (Komámo) Csillag-erődbe zárták, majd fogolytársaival egy németországi gyűjtőtáborba irányították. Lakatos Péter Pál íróval sikerült megszöknie és a felszabadított területre jutnia. A felszabadulás után sorsa nem a kí­vánt módon alakult. Nem múltjának és képességeinek kijáró állásokba helyezték. A napi hírlapírói feladatok háttérbe szorították irodalmi munkáját. Nem volt, aki biztatta, bátorította volna. Csak sajnálni lehet, hogy így történt. A könyv című írását elemezve joggal állapította meg tanulmányában kitűnő nyelvészünk, Deme László: kivételes kifejező ereje van stílusának. „Tartalma egy mondatban elfér... De ahogyan mondja, különös súlyt ad ennek a tarta­lomnak." {Kincskereső, 1978. XII. 35.) Ideje volna, hogy könyvkiadásunk végre lerója régi adósságát a munkásirodalom e hányatott sorsú műve­lőjével szemben. Nemcsak régóta esedékes tartozását rendezné, hanem kegyelettel adózna a befejezetlen életművű írónő emléke előtt, aki most töltené be nyolcvanadik életévét. SÁNDOR LÁSZLÓ 1984. IX. 28.

Next

/
Oldalképek
Tartalom