Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1984. január-június (17. évfolyam, 1-26. szám)

1984-05-25 / 21. szám

* '* ■c. Anatolij Vasziljev NAPLÓ TERMELÉS VAGY MŰVÉSZET? Sztanyiszlavszkijjal az orosz színpadon megjelent a nem ter­melő színház. Ez a színház sokat ismétel, kísérletezik, működése sokban emlékeztet a festő munká­jára. A festő nem tudja megfesti-e a képet vagy sem. Nyugaton ilyen kérdés nem létezik - a színház kommersz intézmény, tehát úgy működik mint egy termelő üzem. A gazdaságilag irányított szín­ház is kommersz kell hogy legyen. Miért akarjuk azt a látszatot kelteni, hogy ez nem így van? KI ALKOTJA MEG A MODERN SZÍNHÁZAT? Ma valóban komoly kérdés, ho­gyan találja meg egy hétköznapi ember, az egyszerű ember a szé­pet? Aki ezt megfejti - megtalálja a modern színházat. A fiatal vagy egészen fiatal szerzők műveiről, amelyek közül nekem sok igen tetszik, kész va­gyok minden esetben bebizonyíta­ni, miben érdekesek. Például azt, hogy színműveikben olyan hősök kelnek életre, akik mintha távol lennének a színházi valóságtól. A színház feladata elérni, hogy színpadi életük olyan tömör és világos legyen, mint III. Richárdé. Mennyi próbálkozás volt már, hogy mindezt elérjék, és milyen kevés eredmény... Nem tudok megnevezni olyan színielóadást, amely engem kielégített volna az élethez és a művészethez való viszonyulásának színvonalával. Az alapvető hiba: a létezést a léte­zés szintjén ábrázolni. Az élet konfliktusait az élet konfliktusainak szintjén. Hogyan alakult úgy, hogy mi olyan egységesen tudjuk ábrázol­ni a párttitkárt vagy a gyárigazga­tót és szinte már kapitulálunk egy olyan darab előtt, amelyben a fő­szereplő egy elárusítónő? Munka közben gyakran jön olyan pillanat, amikor az ember nem tudja, hogyan tovább. Elér egy bizonyos szintet, ameddig elérnek az érzései és a fantáziája, aztán - stop! Ebben különbözik a professzio­nalizmus a dilettantizmustól. A hivatásos megáll: ,, Egyelőre nem megy, nem tudom jobban.“ De a dilettáns nem áll meg, biztos, hogy még valamit hozzátesz... TERMÉSZETESEN KELL JÁTSZANI Bárkit alakítunk, bármilyen színmüvet játszunk - klasszikust, mait, régimódit vagy modernet, mindig természetesen kell játsza­ni, érzéssel. De a természetességre egész életeden át törekszel, s csak a vé-1 ge felé éred el. A Tyeatrbót fordította: Bellus Imre Jelenet Páskándi Géza Egy em­ber, aki megunta a bőrét című komédiájából. A képen Gombos Ilona, Skronka Tibor, László Gé­za, Páva Ibolya és Várady Béla látható. ^Bodnár Gábor felvétele)------------------------------► A ro mániai Szatmárhegyen született, ma Budapesten él. Beszélgetésünkre egyik darab­jának kassai (Kosice) bemutatója adott emberhez méltó okot. A MATESZ Thália Színpada játssza Egy ember, aki megunta a bőrét című komédiáját. Költő, drámaíró, a Kortárs versrovatának a szer­kesztője, aki publikált gyermek­verskötetet, novellákat, regényt, írt tévéjátékot, rádiójátékot és szá­mos esszét.- önt tájainkon elsősorban drá­maíróként ismerik, hiszen a tö­megkommunikáció - a rádió, a te­levízió - elsősorban az e műfajban alkotott műveit sugározza. Egy ember, aki megunta a bőrét című drámájának ,,előszavában“ így ír: ,,Ha én rendező lennék...“. Ezzel azt is jelzi, milyen a kapcsolata a színházművészettel?- Évekkel ezelőtt volt egy kísér­letem, pontosabban próbálkozá­som. Debrecenben Sándor János rendezte Csokonairól szóló poéti- kus komédiát, s akkor egyetlen egyszer a színlapon segédrende- zöként is előfordultam. Majd rájöt­tem arra, hogy ez két embert kí­ván. Nem mintha évek múlva egy­szer sem tennék kísérletet, de azt már ma is tudom, hogy minden­képpen egyszeri kísérlet lenne. A kérdés mögött ott sejtem, hogy a rendezői utalások, utasítások szaporasága is foglalkoztatja. Kérdezték tőlem azt is, miért ag­gályoskodva írom körül a Szöve­get; mások állították, hogy így olyan, mintha műkedvelőknek ír­nék. Nem tudom melyikünknek van igaza. Tény azonban, hogy magának az írónak kell először is valamifajta körültekintőbb megha­tározását adnia annak, amit a színpadon mondani akar. A szö­veg lehet drámai, költői, de a szín­házat még mindig, s egyre inkább a színpadon játsszák. Ez olyan közeg, ahol magának az írónak is otthonosan kell mozognia, mert helyismeret nélkül aligha írhat ér­vényesen használható drámákat.- Bár lényeges változtatás nem történt, az Egy ember, aki megúnta a bőrét mégsem egé­szen ugyanaz, mint az ön által írt eredeti változat. Mi erről a véle­ménye?- Lényegében elégedett va­gyok azzal, amit a Tháliában lát­tam. Tisztességes előadás, amelynek adottságai sikert hoz­hatnak a társulatnak. Lesz olyan néző, akinek a fabula köti le a fi­gyelmét, másoknak a komédiázó kedv tetszik majd, s remélem nem kevesen lesznek olyanok, akiket gondolkodásra, töprengésre kész­tet ez a Moliére-től kölcsönvett szerepcserés játék.- A történelem is ilyen engeae- keny a ,,botcsinálta doktorok“ és az ismét,, favágóvá vert ál-dokto­rok ‘ ‘ esetében? Egyáltalán drámái­hoz miért választ történelmi kö­zeget?- Történelmi téma úgy nincs, hogy mégis van. Anyagának isme­retében ki tudja elvitatni, hogy a helyzetek időnként nem ismét­lődnek? Valamifajta történelmi fo­lyamatról nem tudok abban az értelemben gondolkodni, ahogyan általában vulgarizálni szoktuk a múltat. Ha ugyanabban a törté­nelmi időben a világban egymástól háromezer kilométerre a feudaliz­mus, a polgári demokrácia és a szocializmus is felismerhetően létezik - nem beszélve a brazíliai őserdők kökorszaki kultúrájú indi­ánjairól akkor ez a jelen idő amiben élünk, történelmileg egy idő, azzal amit mi a múltból kőkor­szaknak vagy a polgári demokrá­cia virágzásának nevezünk. Bár időeltolódás ezekhez képest léte­zik, hiszen mint fizikai jelenségről is szó van, ez a sokszínű történel­mi-társadalmi egymásmellettiség mégis azt igazolja, hogy nem lé­teznek kizárólagos történelmi té­mák. Csak a mában is felismerhető szituációk. Ha ezek egymás mel­lett létezhetnek, akkor felül kell vizsgálnunk az anakronizmus szót, fogalmat is. Az engedékeny­ségről talán annyit: nem biztos, hogy a botcsinálta doktor az, aki a vétkes. O egy benne is megszüle­tett vágy és egy véletlen külső elvárás találkozásának pillanatá­ban ismerte fel, hogy ez a doktor- ság számára lehetőség. Kicsi­nyes, elítélhető, megbélyegezhe­tő, de mit gondoljunk azokról, akik ha él valakiben a vágy, ha nem, a „favágót“ mindig akkor és úgy verik „doktorrá“ amikor és aho­gyan éppen az érdekeiknek meg­felel.- A következőkben csak cím­szavakban: költészet, szerkesz­tés, Kortárs. Mi jut eszébe ezekről?- Soha nem lehetek pesti író. Én mindig a szükebb pátriám, Szatmár élményvilágát írom, még akkor is, ha fizikailag környezetet váltottam. Számomra a költészet anyanyelvi tett. A verseimet belül­ről, érzések és gondolatok szűrő­jén átengedve írom. Nem valami egyetemes gondolatiság, hanem az anyanyelv lehetőségeit ke­resem.- Drámaírás, költészet és a vi­lág. Ez utóbbiba ugyanúgy bele­tartozunk Prágában, Kassán, Lon­donban mint Belgrádban vagy Bu­dapesten.- Ez csak természetes, s nem zárja ki az előbb elmondottakat. Dialektikus egésznek látom, hogy a nyelvi determináltság ellenére is tudtam a tizenhetedik századi Moli- ére-nek egy kis bohózatában olyan szekvenciákat találni, amelyből mai komédiát írhattam. Meghatározott­ságaim talaja mégiscsak a nyelv. Minden más - világnézet, eszmei­ség, téma, stílus stb. - erre épülhet rá, ez az alap, ennek kell szilárdnak lennie.- Köszönöm, hogy visszaka­nyarodott az ihlető Moliére-hez. Az Egy ember, aki megúnta a bő­rét szövege azzal fejeződik be, hogy ön ismét javaslatot tesz a rendezőnek, hogy a tablóra ér­kező színészek hozzák be az ihle­tő neves francia szerző arcmását. Ha még mindig zúgna a taps, megjelenhet a komédia igazi szer­zője, élőben. Ennek kapcsán kér­dezem meg, ilyennek látja a mai magyar drámaíró sorsát?- Értem a célzást, hiszen ma­gam is elszenvedője vagyok an­nak az ellentmondásnak, amely szerint nincs mai magyar dráma, s ha van, nem jó. Valamifajta ren­dezői, önmegvalósítási törekvé­sek hatására másodrendűként ke­zelik a mai magyar drámaírókat. Ebben a „nincs mai magyar drá­ma állításban" egy jó adag ellent­mondást érzek. Az, hogy van-e, s ha van, jó-e, nem derülhet ki, mert nem játsszák ezeket. Ebben is meghatározó a színház és a rendező. Vannak rendezők, akiknek jobban konveniál, ha vi­lághírű külföldi produkciókkal kon­kurálhatnak, és olyan drámákat választanak, ahol megmutathat­ják, hogy talán tudnak annyit, mint ez vagy a külfödi kollégájuk. Más rendezők viszont vállalják a leszó- lásokat, és mai magyar drámát rendeznek. Ebből is kiderül, hogy nem a drámaírással van a hiba, hanem a színházak szemléletével. Az írót színpadi szerzővé csak a színház nevelheti. Ezzel vissza­értünk oda, ahonnan a beszélge­tés elején elindultunk: a drámákat a színházban játsszák...- Köszönöm a beszélgetést. DUSZA ISTVÁN VILÁGSZÍNHÁZ • Érdekes színházi bemu­tatóra került sor Magdeburg- ban. A. Szanyin szovjet szerző Én - az ember című darabját mutatták be, amelyet Kari Marx életőröl és munkásságáról írt. A produkciót ketten rendezték: Vlagyimir Andrejev, a moszkvai Jermolov Színház és Kart Schneider, a magdeburgi szín­ház rendezője. • A lengyel operaénekesek a világ sok színpadán aratnak sikereket. Legutóbb a bajor opera színpadán Stefánia To- czynská énekelte Carment, Kazimierz Kord vezényletével. A berlini Komische Operben a Borisz Godunov Pimen szere­pét Leonard Mróz énekelte, majd ugyanazon a színpadon lépett a közönség elé Hanna Lisowská a Bolygó hollandiban és a Pikk dámában. • A londoni Royal Shakes­peare Company kamaraszín­padán játsszák varietészerű felfogásban a Foucalt krimi­kézikönyve alapján készült Fe­gyelem és büntetés című játé­kot. A produkció érdekessége, hogy a puszta deszkákon frak- kos urak adják elő a rövid szkeccseket. • Olga Alekszandrovna Csernova, a taskenti színmű­vészeti főiskola tanára idén a Ceské Budéjovice-i Dél­csehországi Színházban ren­dezett. Pauls Ptuynse Mi lesz, ha jön a szerelem című darab­ját a színház rendkívüli körül­mények között mutatta be, mi­vel a próbák időtartama alatt egyszer tűz pusztított az épü­letben. A bemutató ennek elle­nére nagy sikert aratott. mmm Beszélgetés Páskándi Gézával Ha az általános fejlődés fo­kát valamilyen egységgel, mondjuk, ,,fejlődusszal“, le­hetne mérni, akkor mondhat­nánk a következőt:-Az ember csak néhány percre nem néz oda, máris lemarad egy két fejlődusszal! Úgy értem, a saját szakmá­jában marad le, aztán a saját szakmája is lemarad a máso­kéhoz képest! S ha még huza­mosabb ideig nem figyel oda az illető, esetleg ideig-óráig, vagy netalán évekig elmélá­zik?!. .. Tyű!... Akkor meg úgy lemarad szegény, hogy még azt is elfelejti, mi az a fejlő- dusz! Ügyes ember meg mit csinál hasonló esetben? Ügye­sen becsempészi munkaterü­letére a mások vívmányait. (Lásd hipermodern díszletter­vezés, tutyi-mutyi szövegmon­dás stb.) így aztán ami veszik a réven, bejön a vámon. Ha nem értik meg, legalább nincs vele sok munka! Unszolnak, noszogatnak, nyöszögetnek, hogy egyre újabbak legyünk, újszerűén újat alkossunk. Egyszóval ho­zakodjunk elő újításokkal! Én sietek is, mert ismerve az ilyenkor szokásos dulakodást, attól tartok, hogy valaki meg­előz. Egy hasznos kis gépecske megkonstruálását javaslom. Remélem műszaki szempont­ból a kivitelezés nem ütközik nehézségekbe. Szóval, ez a szerkezet egé­szen picike, zsebben hordható, nagyon, de nagyon tökéletes dolog lesz. Főbb alkatrészei: egy repülő-csészealjhoz ha­sonló kagylócska, amolyan modern formájú; forgatha­tó miniatűr tekerő. A kagylót cselekményeinket irányító szervünkre, tudniillik a hasunk­ra, tapasztjuk. A tekerővei pe­dig tetszésünk szerint irányít­juk hangulatunkat, indulatain­kat és az események ránk gya­korolt hatását. Hogy ez mire lesz jó?!... Megmagyarázom: Ha kollégánk gratulál játé­kunkhoz, egy fordulat a teke- rőn és máris elhisszük neki, amit mond. Nem is gondolnák, mennyire befolyásolja az ilyes­mi a hangulatot. Ha szerepri­válisunk azt magyarázza, ho­gyan kell a szerepünket meg­formálni, egy fordulatot vissza­tekerünk s máris: öklendezés helyett örvendezni fogunk! Ud­variasan, hálás szavakkal megköszönjük jóindulatát és elhitetjük vele, hogy olyan tök- kelütöttek vagyunk, amilyen­nek ő elképzel minket! S ha ezen mi még mosolyogni is tudunk, akkor mindkettőnk idegrendszerére jó hatással lesz a móka!... Máskor, ha vadszamár ordításához ha­sonlító hangot hallok, tekerőt tekerek és a szférák zenéjét vélem hallani, vagy legalábbis az újdelhi szent tehén bőgősé­re fog emlékeztetni kollégám intonációja... Ha vitázok, elhiszem, hogy elhitték; ha rágalmaznak, nem hiszem, hogy valamit elhisznek belőle. Hallgatásomatvitézség- nek, sőt bölcsességnek minősí­tik; pletykáimat jó humornak; embereken valóátgázolásomat szorgalomnak, engem tökéle­tesnek, színpadi játékomat ra­gyogónak, ezt a kis irka-firká­mat pedig szellemesnek fogják elismerni!... Csak készüljön el az a kis gépecske!... KOVÁCS JÓZSEF A ÚJ SZÚ 14 1984. V. 25.

Next

/
Oldalképek
Tartalom