Új Szó, 1984. március (37. évfolyam, 52-78. szám)
1984-03-24 / 72. szám, szombat
Egy het a nagyvilágban Egy hét a nagyvilágban Szombat! Jose Eduardo dós Santos angolai államfő baráti munkalátogatásra Havannába érkezett VasárnaD- A baÍororszá9' községtanácsi választásokon az SPD jelentősen előretört - Varsóban befejeződött a LEMP országos értekezlete Hétfő: Brüsszelben megnyílt a Közös Piac kétnapos csúcskonferenciája - Uruguayban szabadon engedték Liber Seregni tábornokot, az ellenzék vezéregyéniségét Kedd: a libanoni nemzeti megbékélési konferencia Laussane-ban befejeződött - Willi Stoph, az NDK kormányfője Budapesten kezdett tárgyalásokat Szerda: A szovjet kormány jegyzékben tiltakozott az USAnál amiatt, hogy egyik tartályhajója Nicaragua partjainál aknára futott Csütörtök: Megkezdődött a BKP országos értekezlete Szófiában Péntek' Nakaszone Japán kormányfő Pekingbe érkezett Az Angolában tartózkodó kubai csapatkontingens kivonásának feltételeiről szóló nyilatkozat aláírásával fejeződtek be Havannában Fidel Castro kubai és Jósé Eduardo dós Santos angolai államfő hivatalos tárgyalásai. (Telefoto - ČSTK) LEMP Megújulás „Évek óta először most a párt már mérsékelt, de határozott optimizmussal tekinthet a jövőbe. Az idő nekünk dolgozik, mi vagyunk a történelem ítéletének végrehajtói“ - e szavakkal zárta le Wojciech Jaruzelski első titkár a Lengyel Egyesült Munkáspárt vasárnap befejeződött országos értekezletét, amely fontos esemény volt a párt konszolidációs folyamatában, az egész ország életében. A küldöttek a XI. pártkongresszus óta követett politikát megerősítették, s az élénk, bíráló, nyílt vitában állást foglaltak a szocialista megújulás, a közmegegyezés politikája, a szocialistaellenes erők ellen folytatott következetes harc mellett. Az országos értekezleten elsősorban a párt belső helyzetéről, a jövőre vonatkozó feladatairól esett a legtöbb szó, ám ez elválaszthatatlan az egész ország társadalmi és gazdasági fejlődésétől, mivel a LEMP a lengyel társadalom vezető ereje. Biztató és alapvető fontosságú tény - s ezt Jaruzelski is kiemelte -, hogy a pártban megőrződött a kritikus és egyben konstruktív hang. Ez ugyanis a torzulások megelőzésének legjobb módja. A ,, Miért harcolunk, hová tartunk?" című, a pártértekezleten elfogadott programnyilatkozat foglalkozik a válságok és a társadalmi konfliktusok okaival. Ezeket a párt és a munkásosztály közötti bizalom meggyengülésében, a szocialista elvek megsértésében kell keresni. A párt azonban alapos önvizsgálatot végzett, ezzel is bizonyítva jogát a szocialista megújulás vezetésére. Libanon Messze a megbékélés A libanoni politikai és vallási csoportok képviselőinek második nemzeti megbékélési konferenciája a svájci Lausanne-ban sovány eredménnyel végződött. A polgárháborús ellenfelek ugyan megegyeztek a tűzszünet megszilárdításában, ám ez a gyakorlatban semmiképp sem mutatkozott meg. A harcok ugyanis minden frontszakaszon változatlan hevességgel folynak. A lausanne-i tanácskozástól persze senki sem várt sokkal többet a kölcsönös véleménycserénél, a tűzszünet - bár nem helyettesítheti az alapvető politikai reformokat - mégis lehetővé tenné, hogy a felek legalább keressék a megoldás lehetőségeit. Jelenleg azonban még a tűzszünet kilátásait is borúlátóan kell megítélni. A konferencián megállapodtak abban, hogy 32 tagú testületet alakítanak az új alkotmány kidolgozására, ám a záródokumentum egy szóval sem említi a nemzeti egységkormány megalakítását, s arról sem szól, hogy az Izrael által megszállt Dél-Libanont fel kell szabadítani. Bejrútban ezt a konferencia kudarcaként értékelik. Talán némi reményt ad, hogy a tanácskozás résztvevői elhatározták, a jövőben is folytatják konzultációikat és adott esetben újabb tárgyalásra ülnek össze. Az igazság azonban az, alig van kilátás arra, hogy az államhatalom kulcspozícióit kézben tartó (a lakosságnak a kisebb részét alkotó) keresztény burzsoázia lemondana kiváltságairól, s hajlandó lenne a hatalom igazságos megosztására. Míg e téren nem lesz változás, a libanoni megbékélésről nem lehet beszélni. Közép-Amerika Új feszültség A nicaraguai partok közelében kedden aknára futott szovjet tartályhajó esete újabb feszültség forrásává vált nemcsak Közép- Amerikában, hanem a Szovjetunió és az USA kapcsolataiban is. A szovjet kormány szerdai, éles hangú tiltakozó jegyzékét követően a moszkvai lapok bő terjedelemben foglalkoznak az incidenssel, megállapítva, hogy azért egyértelműen Washingtont terheli a felelősség. Hogy miért? A kérdésre többek között a The Times című londoni lap is választ ad. Értesülései szerint ugyanis a nicaraguai kikötőket a Commandos nevű ellenforradalmi csoport ak- násította el, s ezt a csoportot a CIA képezte ki és fegyverezte fel. A Forradalmi Demokratikus Szövetség (ARDE) nevű nicaraguai ellenforradalmi szervezettől szerzett információi alapján a lap közli, hogy az elaknásításhoz szükséges minden eszközt és berendezést az ellenforradalmárok Salvadoron keresztül a CIA-tól kapták. Az elmúlt héten Honduras és Costa Rica felől egyaránt fokozták támadásaikat az ellenforradalmi szervezetek. Ez egyértelműen arról tanúskodik, hogy az Egyesült Államok, amely nagy erőket állo- másoztat a térségben, nem mondott le a nicaraguai sandinista rendszer megdöntésére irányuló terveiről. Ezt különben Shultz amerikai külügyminiszter is megerősítette washingtoni sajtóértekezletén, amikor kijelentette, hogy „nyomás alatt kell tartani Nicaraguát“. A helyzet Salvador körül is kiéleződött a március 25-én megrendezésre kerülő „elnökválasztással“ kapcsolatban. Az USA újabb egységeket vezényelt Honduras Salvadorral határos részébe, s egész flottaegységet irányított a térségbe. A salvadori partizánok csütörtökön kiadott nyilatkozatukban ilyen helyzetben törvényellenesnek minősítik a választást, és annak eredményét nem fogják elfogadni. Ez azt jelenti, hogy a hazafiak - bár ismét hangsúlyozták, hogy készek a tárgyalásokra egy ideiglenes kormány megalakítása céljából - folytatják a fegyveres harcukat a rezsim ellen. Összeállította: PAPUCSEK GERGELY Meese és a törvény Edwin Meese, Reagan elnök személyes jóbarátja és egykori tanácsadója kénytelen volt arra kérni a Kongresszust, hogy halassza el az igazságügyminiszterré történő kinevezéséről folytatott tanácskozást. Az igazságügyminisztérium ugyanis előzetes vizsgálatot kezdett Meese felesége ellen, aki egy bizonyos Edwin Thomastól 15 ezer dolláros kölcsönt vett fel. Thomast röviddel ezután egy jól jövedelmező és befolyásos állami hivatal élére nevezték ki. Az ABC tévétársaság szerint az a körülmény, hogy különleges ügyészt neveztek ki Meese esetének kivizsgálásával, annak beismerése: bizonyítékok vannak arról, hogy az elnök tanácsadója megsértette a törvényt. Meese ugyanis adóbevallásában 1980-ban erről a kölcsönről ,,megfeledkezett“. Persze nem ez az első eset, hogy az az ember, akinek a törvényesség betartása lesz a feladata, törvényellenesen járt el. Néhány hónappal ezelőtt sokat beszéltek arról, hogy Meese egy kaliforniai kereskedőtől 60 ezer dolláros kölcsönt vett fel és hálából az amerikai posta főnöki székébe juttatta. Meese kulcsszerepet játszott Reagan 1980-as választási kampányában, s több bizonyíték van arra vonatkozóan, hogy Carter bizalmas papírjait az ő közvetítésével szerezte meg a republikánus tábor. Ennek ellenére - vagy inkább épp ezért - Meese-nek nem kell félnie. A jelenlegi elnök ugyanis sokat köszönhet neki, s teljes bizalmáról biztosította őt... (KIS „ V NYELVŐR Pörben a sok e-vel Bárki tucatjával tud olyan, nyelvünk története során kialakult szóalakpárokat felsorolni, melyekben az e hang, illetve betű ö hanggal, illetve betűvel váltakozik. Sok ilyen szópárban elavult az e-s változat, esetleg nyelvjárásokba szorult vissza: berge, belény, Erzse, megé, megett, megül, setét, ser, veres stb. A hivatalos, ill. választékos szóhasználatban gyakran csak az e-s változat él: becsvágy, fecskendő, festmény, fellebbez, kellő időben, per, repülő stb. Származékokban olykor megmarad az e (Belényes, de bölény; fertő, de förtelem), néha az alapszóban is (meg, de mögött), máskor az ö győz (csökken, de csekély; pörköl, de perzsel; tölt, de telik). Van, amikor az egyik vagy mindkét változatnak önálló jelentése alakul ki. Más a nevel és a növel, más a szeg és a mértani szög, és van olyan főpincér, aki esküszik rá, hogy a pezsgősveder csak veder lehet, de a vizes veder lehet vizes vödör is. Az ö-s alak sokszor erősen nyelvjárásias, vagy csak tréfásan vidékieskedve használhatjuk (könyér, lőtt, pöng, pöngő, röndér, szöm, szőröz, vösz stb.). Máskor ellenben az e-s alakot tartjuk ilyennek (keménymag, perkelt, veres stb.). A nyelvjárásokból útban vannak a köznyelv felé a gyakran hallható, tréfás, népieskedő böcsül(et), bögy(ös), böndő, bötü, föcskendez, fölhő, főst, gyöp, begyöpösödik, köll, köröszt, pöcsét, zsömle is. Az e-s alakok mellett teljesen egyenértékű változattá fejlődött a csöng(et), csöngettyű, csönd, csöpp, csördít, Dömötör, fönn, förgeteg, föl, fölé, fölött, fölül, följebb, föd, gyönge, pör, röpül stb. Ez az egyenértékűség persze nem jelenti azt, hogy bizonyds, sokszor csak finom stílusérzékkel észlelhető értékkülönbséget nem lehet a két változat között fölfedezni. Van, aki a csendet nyomasztónak, a csöndet megnyugtatónak, a Dömötört kövérebbnek és öregebbnek, a Demetert pedig soványabbnak és fiatalabbnak érzi. Némelyik fül a csengetést élesebbnek, a csöngetést halkabbnak hallja. Van, akinek a gyöngéd gyöngédebb, mint a gyengéd. Arra mindenesetre jó ez az alakpárkülönbség, hogy az e hangok mekegő egyhangúságát csökkentse. Szebb tehát a fölemel, felcsönget, felöltözik, mint a felemel, fölcsönget, fölöltözik. Képzőinkben a kettős alakváltozatok után gyakran hármas változatok is kialakultak (-ozik, -ezik, -özik; -kod, -ked, -köd; -dozik, -dezik, -dözik; -dokol, -dekel, -dököl stb.). Egyetlen olyan e magánhangzós szavunk van, melyben a képző elé ö kötőhangzó járul. Ez a jelöl (bár régebben ezt is jelel-nek mondták és írták). Számhatározói ragunk, a -szer előbb megkettőződött (-szer, -szór), később harmadik társa is keletkezett, a -szőr. Ez persze csak egyetlen ö hangú számnevünkhöz járulhat: ötször. A -hoz, -hez, -höz raghármas mai életében egyre erősödő irányzat a visszakettőzódés, vagyis a -höz beszélt nyelvi terjedése a -hez rovására. Gyakran értelmiségi származású értelmiségiek szájából is hallhatunk élőszóban ilyeneket: ,,Ehöz a jelenség höz az is hozzátartozik, hogy...“ Az e - ö változás voltaképpen ajakkörösödés (labializáció), vagyis egy nem ajakkörös (illabiális) magánhangzónak ajakkörössé (labiálissá) válása. Ez az ajkaknak mint hangképző szervnek a számára energiatakarékosságot jelent. Ez magyarázza terjedését. Az alakváltozatok számának gyarapodása egyúttal szóhasználatunk stilisztikai értékét is nagymértékben növelheti. LADÓ JÁNOS Mit vagy kit vezényel a karmester? Mozart-műveket hallhatnak Kari Böhm vezényletével - közli a rádióbemondó. Nos, hogy is van ez voltaképpen? Mi, rádióhallgatók a karmester vezényletével hallhatjuk ezt vagy azt a zenét? A karmester bennünket is vezényel, nemcsak a zenekart vagy a zeneművet? Jobb volna félreérthetetlenül közölni, például így: Mozart-művek következnek, a zenekart Kari Böhm vezényli. Vagy: A most következő Mozart-műveket Kari Böhm vezényli. Vagy: Mozart-művek következnek. Vezényel Kari Böhm. A kifogásolt mondat persze a tömörségre meg rövidségre való törekvés eredménye, csak éppen ellenkezik a helyes, magyaros mondatszerkezettel. MAYER JUDIT Hóka Klasszikus íróink olvasása közben gyakran bukkanunk olyan tájnyelvi kifejezésekre, amelyeknek jelentését esetleg nem is tudjuk pontosan, ízük, képiségük mégis megállítja szemünket. Lássunk egy példát! Móra Ferenc írja az Esti dal Hajnal Matyikéről című elbeszélésében: „Kicsit meghókult Matyika, de amúgy nem panaszkodott semmiről.“ így, kiemelve a mondatot a szövegkörnyezetéből, nem könnyű kitalálni, mi is történt a kisfiúval, aki akkor éppen „negyedik esztendejébe fordult“. Ám ha segítségül hívjuk régebbi és újabb szótárainkat, rövid búvárkodás után nyomra akadunk. Megtudjuk, hogy a hóka tájszó a ’hold’ jelentésű hó főnévből alakult ki -ka kicsinyítő képzővel, s hogy kis holdat, holdacskát jelent. Hókának hívták, már a XVIII. században, a ló, ritkábban más állat homlokán levő fehér foltot, majd az ilyen foltos homlokú, sőt bizonyos vidékeken a kesely lábú lovat is. Később még tovább hasadt e szó jelentése. A múlt század közepétől van adatunk arra, hogy az ország egyes részein az egészségtelenül halvány, sápadt arcú emberre, gyerekre is mondták a hóka jelzőt. Ebből a jelentésből alkothatta Móra a meghókult (sápadt, fehér lett) igét, amely ugyanolyan szemléletes, mint a sápadtságot érzékletesen megjelenítő népi szólásaink, pl.: sápadt, mint a kukoricamáié; sápadt, mint a pite; olyan a képe, mintha megette volna a szappant; olyan, mint a vászonfazék; piros, mint a liszteszsák. HELTAINÉ NAGY ERZSÉBET A ÚJ SZŐ 4 1984. III. 24.