Új Szó, 1983. július (36. évfolyam, 153-178. szám)

1983-07-08 / 159. szám, péntek

Színházi szemle - tanulságokkal öt élenjáró szlovák amatőr színjátszó együttes és egy cseh vendégcsoport szerepelt az egyik legrangosabb hazai feszti­válon, a Spišská Nová Ves-i szín­házi szemlén. Úgy vélem, szá­munkra sem érdektelen, legalábbis vázlatosan megismerkedni az idei fesztivál műsorával, az egyes elő­adásokkal. Elsőként a több mint fél évszá­zados múlttal rendelkező hazai együttes lépett színre. Ján Solovič Éjkirálynő a kőrengetegben című drámáját vitték színre. Ez volt az együttes 99. bemutatója. A dara­bot az elmút évadban több hivatá­sos szlovák színház is műsorára tűzte. A most látott előadás sem rendezésben sem pedig színészi játékban nem emelkedett az átlag fölé. Az együttes kevés egyénit tett hozzá a cselekményhez, tulaj­donképpen felmondták a szöveg­könyvet. A rendező eléggé elcsé­pelt szóviccekkel és gegekkel igyekezett felfrissíteni a szöveget - kevés sikerrel. A szemle egyik legkellemesebb meglepetését a dubovéiek szerez­ték. Ennek a kilencszáz lakosú falunak már hetven éve van ama­tőr színjátszó együttese, amely a legjobbak közé tartozik, orszá­gos viszonylatban is. Ezúttal az ismert kortárs bolgár drámaíró, Jordan Radicskov Repülési kísér­let című tragikomédiáját vitték színre. Peter Bzduch, a martini színész rendezte ezt az előadást, kellő invencióval. Rendezésében plasztikusan tárul elénk a darab lírai síkja és groteszk vonulata is. Látványos volt a díszlet is. Az előadás erősségei közé tartozott a színészek játéka is. Radicskov darabjával tulajdonképpen önma­gukat is játszották, életükről, sor­sukról is vallottak rendkívül szug- gesztíven. Méltán kapták a szemle fődíját. Érdekes formai megoldá­sokat láttunk_a kežmaroki Tatral’an színpadtól. Ők Maeterlinck egyik egyfelvonásosát vitték színre. Elő­adásuk árnyjátékra, bizonyos pan­tomim elemekre is épült. A rende­ző kellő funkciót adott ezeknek az elemeknek, s igyekezett jól kiak­názni a helyzetkomikumokat is. A közönség jól szórakozott, a szakemberek viszont úgy lát­ták, hogy csak részleteiben volt érdekes az előadás. A trnavai Kopánka együtts Mi­kuláš Fehér vezetésével ebben az évadban merész vállalkozásba fo­gott, hiszen Csehov Ivanovjának színpadra vitele nem mindennapi szellemi teljesítményt igényel. Úgy éreztük, hogy a szereplőknek még nincs megfelelő eszköztáruk ah­hoz, hogy csehovi mélységeket ábrázoljanak a színpadon. Ezért ez az előadás meglehetősen ve­gyes érzelmeket keltett. Az eléggé jellegtelen színpadkép is rontotta az összhatást. Nagy érdeklődés előzte meg az immár Európa-szerte ismert zele- neči ,,Z‘‘ Színház fellépését. Az együttes ezúttal a Kurázsi mamát vitte színre Brecht és Grimmelst- hausen nyomán, Jozef Bednárik átdolgozásában. A várakozás nem volt hiábavaló. Jozef Bedná­rik rendező megrázóan, művészi­leg hitelesen vallott az emberi helytállás kérdéseiről, a háború okozta szenvedésekről és más sorskérdésekről. Kiemelkedett a címszerepet alakító _ Štefánia Stobodová alakítása. Ö nyerte a legjobb színészi alakítás díját, az együttes pedig a kulturális mi­nisztérium nagydíját kapta. Nagy sikert aratót a gottwaldovi Ifjúsági Színpad. Ök Milan Caládek Szép Franciska című régi cseh játékot vitték színre egyéni értelmezés­ben, tökéletes kivitelezésben, ha­bár kissé talán túlságosan is töké­letes előadásban. Az öt nap sok érdekes tapasz­talatot, tanulságot hozott, amelyet úgy vélem hazai magyar amatőr művészeti mozgalmunkban sem árt megszívlelni. Felfigyeltetőnek tartom az együttesek műsorvá­lasztását és dramaturgiai munká­ját. Ezek a csoportok valami sajá­tosat, időszerűt, fontosat akarnak elmondani az előadással - a szín­játszás szinte korlátlan eszközeit kihasználva. Követendő példának tartom azt is, ahogy a szlovák színházi szakemberek segítik az amatőr mozgalmat. Ha a bratisla­vai szakemberek képesek a kö­zép- és kelet-szlovákiai csoportok vezetésére, akkor úgy vélem, a Magyar Területi Színház és a Thália Színpad néhány színésze és más szakember is találhatna időt a csoportok rendszeres mód­szertani irányítására. Úgy vélem, nekünk is el kell érnünk, hogy a szakemberek az egész évad folyamán segítsenek az együtte­seknek, mert amatőr színjátszó mozgalmunk színvonalát csak így tudjuk emelni. Az idei Spišská No­vá Ves-i színházi szemle is éke­sen bizonyította, hogy ez az út helyes, célravazetó. PETÖCZ CSILLA „Versem lebírja évek özönét“ MAJAKOVSZKIJRA EMLÉKEZVE Kilencven évvel ezelőtt szüle­tett, ötvenhárom éve halott. Élt tehát harminchét évet - gyorsan, lázasan, a forradalom tüzével lel­kében, testének minden porciká- jában. A forradalom, az egész forra­dalmi korszak költője volt, ugyan­akkor a költészet forradalmára, aki, mint Ady korának Magyaror­szágán, új időknek új dalaival tört be a tízes évek ellentmondásoktól ugyancsak terhes, de már egyre forrongóbb orosz társadalmi-szel­lemi valóságába, melynek meg­változtatását, az ósdiság lerombo­lását, a régi rend helyébe egy jobb, emberibb építését elsődle­ges céljának tekintette. Vérében Az ifjú Majakovszkij a korral, mint kevesen, tekintetét a jövőre szegezve cselekedett- csatázott, nem ismerve kompro­misszumot, meghátrálást, meg­alázkodást. Az elsők között volt, akik a huszadik században kiszé­lesítették a költő és a költészet fogalmát - ó azzal, hogy tehetsé­gét többféle irányba és eszközzel teljes mértékben a forradalom és a proletariátus ügyének szolgála­tába állította. Mint téma, semmi idill, semmi természet, semmi sze­relmes bájolgás. Dolgozzon, har­coljon a szó. Ne kielégítsen, ha­nem aktivizáljon, agitáljon, mert ,,sok még a szenny és a buta beszéd..., s körös-körül igen sok gazember jár“, ,,talpnyalök és munkahalogatók“, ,,ltt járnak és gőgtől dagad a kebelük. Majakovszkij költészetébe szin­te berobog a huszadik század, gépeivel, új minőségű társadalmi feszültségeivel, szétrobbantva, „lépcsőkre“ szaggatva a hagyo­mányos formákat. És ezer és ezer politikai, műszaki fogalom, továb­bá olyan jelzők, amilyeneket ko­rábban nem volt illő még a közelé­be se engedni a költészetnek. ,,ltt az egyik elvtárs azt állítja, hogy egy olyan szóra, amelyet - mint mondottam - az életben nem ejte­nék ki, de a versemben felhaszná­lom, nem lehet a szocializmust felépíteni. Naiv elképzelés, hogy én valamit építeni akartam e sza­vakra. Az elvtársnak igaza van: a szocializmust semmiféle szóra nem lehet felépíteni... - gyakran felhánytorgatják, hogy én a »csür- he« szót használom. Hát azért használom, mert előfordul az élet­ben. Amíg ez a fogalom létezik, addig csak forduljon elő a versek­ben is. Semmiképp sem tehetem meg, hogy esztétikai okoknál fog­va amnesztiát adjak a »csürhé- nek«, tehát a nevén nevezem.“ Majakovszkij kitárt inggel volt ott az élet különböző rétegeiben, és sokak ellenszenvét kiváltó bá­tor nyíltsággal hozta onnan és for­málta költészetté anyagát, egyben bizonyítva, hogy az élet legszür­kébb dolgaiból is lehet magas esz­tétikai művészetet teremteni és mint ilyennel szolgálni korszakos eszmét, osztályharcot. Irodalmá­rok és munkások sok verse előtt álltak értetlenül, mint minden ha­sonló esetben, nehéz volt hozzá­szokni az új hanghoz. De hamaro­san egész munkástömegek ismer­ték föl, hogy Majakovszkij az ő nyelvükön szól, az ő gondolatai­kat mondja. És hogy értük van minden tette: szocialista elkötele­zettségű, rendkívül erős kritikai szellemről tanúskodó, szenvedé­lyesen politizáló versein, poémáin kívül a nyárspolgárt, az élősködőt, a köpenyegforgatót, a dogmati­kust kipécézó drámai, a Gőzfürdő és a Poloska, reklám- és jelszó­plakátjai, melyekből, mint festő, több ezret készített, újságcikkei, szerkesztői tevékenysége, felszó­lalásai és felolvasásai különböző irodalmi találkozókon, munkás­gyűléseken. Közkatonának tartotta magát, a verset is. Nem restellt iparosítási kölcsönért, autófejlesztési sorsjá­tékért agitálni, cumit reklámozni: ,,Van egy versem a cucliról, arról, a cucliról, amelynek az a neveze­tessége, hogy »szakállas öregko­rodig szophatod«. Ez ellen kifogá­sok hangzottak el, én azonban kijelentem, hogy amikor falvakban még manapság is piszkos rongyot dugnak a csecsemők szájába, ak­kor a cucli-agitáció az egészséges nemzedékekért, a kultúráért fo­lyik.“ Ez is Majakovszkij. Aki ter­mészetesen nem ezekkel a szö­vegekkel ''an ott a világirodalom­ban, hisz maga is tudta, hogy azok „csupán“ napi célokat szolgálnak. Ma is vitatkoznak vele, de tisz­telve őt, mint költőt, akire nekünk is gyakrabban kellene figyelnünk mindennapi cselekvéseink köz­ben. Mégha más korban is élünk, más feltételek között, mint ó, és másképpen. És nem elsősorban azért, mert nagyon kívánta - ahogy Robert Rozsgyesztvensz- kij írja a Szovjet Irodalom kitűnő Majakovszkij-számában -, hogy a holnapban is meghallják és meg is értsék... BODNÁR GYULA Ľudmila Dvoráková művészetéről Ki tudja, a véletlen müve volt-e csupán, hogy a New York-i Metropolitanben első íz­ben vendégszereplő Ludmila Dvoŕákovának a patinás épület számtalan öltözője közül ép­pen az jutott, ahol valaha le­gendás honfitársnője, Emmy Destinn készült fellépéseire? A nagy név. amely ott állt egy fémlapra vésve az asztalon, egyszerre buzdított és figyel­meztetett: csakis a legkiválób­bak jutnak el idáig, de a kiváló­ság kötelez. Aznap este cso­dálatos alakításnak tapsolha­tott a Metropolitan közönsége: Dvoráková, mint már előzőleg annyiszor ismét remekelt Beethoven Fideliójának címsze­repében. A siker egyben egy három évre szóló szerződést szentesített az opera amerikai fellegvárában. A Fidelio Leonórája Dvorá­ková tolmácsolásában minden alkalommal revelációként ha­tott. Az énekesnő mindössze két éve volt az ostravai színház operaegyüttesének tagja, ami­kor egy látványos bukás (Sme­tana Az eladott menyasszony Marenkájának szerepében), egy kitűnő Katja Kabanova és egy szenzációt keltő Rusalka után ráosztották ezt a rendkí­vül szép, de ugyanakkor rend­kívül nehéz szerepet. Az 1950- ben bemutatott ostravai Fidelió- nak Csehország minden tájá­ról a csodájára jártak az opera- rajongók. Az egyik előadást megtekintette Max Burghardt, a lipcsei színház intendánsa is. Noha szerződtetni nem tudta, gyakran gondolt a szőke cseh Leonórára, és csak a megfele­lő alkalomra várt, hogy kedve­zőbb ajánlattal kereshesse fel. Csaknem tíz évet kellett vár­nia. Dvoráková közben a prá­gai Nemzeti Színház tagja lett, sőt túl volt már első, kirobbanó sikerű külföldi vendégszerep­lésén is. Burghardt már a berli­ni Staatsoper intendánsaként szerződtette a cseh szopránt. A bemutatkozásra 1960 janu­árjában került sor, a Fidelio címszerepében. A Beethoven- mű Berlinben is szerencsés választásnak bizonyult. A kö­zönség azonnal szívébe zárta a színészként és énekesként egyaránt rendkívüli adottsá­gokkal rendelkező Dvorákovát, s nemsokára már csak „die Ludmilládként emlegette, be­cézte. A berlini operarajongók­nak és a cseh énekesnőnek egyformán előnyös volt a Staats- oper-beli szerződés. A kö­zönség egy nem mindennapi tehetség diadalmas kiteljese­désének lehetett tanúja, Dvo­ráková pedig kiépíthette azt a repertoárt, amelyben megta­lálta önmagát. Berlinben vált Wagner és Richard Strauss műveinek avatott, világszínvo­nalú tolmácsolójává. „Eszmé­nyi Wagner-hősnő“ - írták róla a német kritikusok, amikor egymás után mutatkozott be a Bolygó hollandi Sentájának, a Tannhäuser Vénuszának, A Walkür Brünnhildéjének sze­repében. Amikor a Staatsoper elhatározta, hogy műsorára tű­zi Petrovics Emil Lysistrate cí­mű operáját, a szerző ragasz­kodott ahhoz, hogy a címsze­repet Dvoráková énekelje, akit gyakran hallott budapesti ven­dégszereplései alkalmával. Ugyancsak Dvorákovát kérték fel Sosztakovics Katyerina Iz­mailova című operája címsze­repének eléneklésére, amikor a müvet a szerző jelenlétében első alkalommal mutatták be Bécsben. Drasztikus cselek­ménye miatt a közönség ugyan elutasítóan fogadta a darabot, de az énekesnő produkciójáról osztatlan elismeréssel írt a kri­tika. Közben a világ legrango­sabb operaházaiban lépett fel. A milánói Scalában, a londoni Covent Garden-ban, a Buenos Aires-i Teatro Colonban, Pá­rizsban, San Franciscóban ün­nepelték lelkes tapssal művé­szetét. 1965-ben teljesült dé­delgetett álma: hat éVen át a bayreuthi ünnepi játékok ál­landó vendége volt, a legjelen­tősebb Wagner-heroinákat szólaltatta meg világhírű part­nerek oldalán, mindig hatal­mas sikerrel. Maga a zseniális Wagner-unoka, Wieland Wag­ner hívta meg próbaéneklésre, miután látta őt Münchenben Izoldaként. Hatalmas hang­anyaga, nagyszerű deklamáció- ja, biztos muzikalitása, árnyalt, ihletett színészi játéka meg­nyerő külsővel, karcsú alakkal, kifejező arccal párosult. Ezek az adottságai, no meg vas­szorgalma és intelligenciája tették alkalmassá a súlyos drá­mai szerepek világviszonylat­ban is kiemelkedő megformá­lására. Fegyelmezettségére, megbízhatóságára jellemző, hogy a Buenos Aires-i elvisel­hetetlen forróságban 9 nap alatt öt alkalommal énekelte Izolda nehéz szólamát. Szak­mai körökben pedig közismert volt róla, hogy vállalta a leghaj­meresztőbb beugrásokat is, mindig lehetett számítani rá. Pályáján elért mindent, amire egy énekes vágyhat, de vi­lágsztárként is szerény ember maradt. A most hatvanéves énekesnő csak nagyritkán lép fel nyilvánosan. E ritka fellépé­sek mindegyike ünnepnek számít. VOJTEK KATALIN Alszik Azt hiszem, az élet legnyugalmasabb percei közé tartozik alvó kisgyereket nézni. Mióta gyerekeim van­nak, ritkán mulasztom el, hogy este vagy éjszaka egy kicsi időre oda ne üljek valamelyikük ágya elé. Nézem őket, a félárnyékosan lehunyt pillájukat, kifacsart, nya­kuk alá bújtatott könyöküket, a takaró alól kilógó lábuk ujjait. Micsoda pózokban tudnak aludni a gyerekek - nézem őket, és szétárad bennem a nyugalom, megpihenek az álmukban, elnyújtózom a szuszogá- sukban, már aludnék én is. Aludnék ártatlanul. Máskor, nézem őket és hiába várom, nem ér el a nyugalom, nem ringat el az alvó gyerekek csendje. Hallgatok az ágyuk mellett guggolva, feloldozást kérve a felelősség alól. Hogy világra szólítottuk őket, s hogy nem bírok felelni ezért a világért. Hogy csak magamért felelni, s ha ez nem is kevés, elég-e? Elégséges-e az élethez, testi és lelki biztonságukhoz, elég-e emberré válásukhoz? Nézem az alvó gyerekeimet és míg tiszta vonásaik­ban gyönyörködöm, bizakodom. Egy verset dúdolok, amit mindannyian szeretünk. Úgy néztem magamra, mindig, ahogy csodára nézni illik. Csodára az ember fiára, Kezeire, nyírott hajára. Schaffer Erzsébet DJ SZÓ 6 1983. VII. 8. A szőke Leonóra

Next

/
Oldalképek
Tartalom