Új Szó, 1983. július (36. évfolyam, 153-178. szám)
1983-07-23 / 172. szám, szombat
Egy hét a nagyvilágban Július 16-tól 22-ig Szombat: Az AESZ irodája a csádi vérontás befejezését sürgető felhívást tett közzé Vasárnap: Mexikóban befejeződött az ún. Contadora-cso- port országainak csúcsértekezlete - 85 éves korában elhunyt Gustavo Machado, a Venezuelai Kommunista Párt elnöke Hétfő: Kádár János vezetésével magyar párt- és kormányküldöttség utazott Moszkvába - A közöspiaci külügyminiszterek brüsszeli tanácskozásukon elutasították az acélimportot korlátozó amerikai döntést Kedd: Mitterrand francia államfő és Kohl nyugatnémet kancellár nemhivatalos megbeszélést tartott a két ország határának közelében - Ronald Reagan Henry Kissingert nevezte ki az ún. Közép-Amerika-bizottság élére Szerda: Chilében szabadon engedték Rodolfo Seguelt, a rézbányászok szakszervezetének június 15- én letartóztatott elnökét Csütörtök: A szejm ülésén Jablonski államfő bejelentette: július 22-vel megszüntetik Lengyelországban a szükségállapotot - A madridi találkozón megállapodás született arról, hogy a záródokumentumot a részt vevő államok külügyminiszterei szeptember 7-9-én írják alá - Bécsben befejeződött a közép-európai haderőcsökkentési tárgyalások harmincadik fordulója. Péntek: Bettino Craxi, az Olasz Szocialista Párt kormányalakítással megbízott főtitkára megkezdte konzultációit a pártok vezetőivel - Amin Gemajel libanoni államfő Washingtonban Ronald Reagan amerikai elnökkel folytatott megbeszéléseket a közel-keleti helyzetről, ezen belül a Libanonban tartózkodó idegen csapatok kivonásáról. A legfelsőbb szintű szovjet-magyar tárgyalások új lendületet adnak a két ország együttműködésének az élet valamennyi területén. Tömören így foglalhatjuk össze azokat a megbeszéléseket, amelyeket Kádár János, az MSZMP KB első titkára, valamint a magyar párt- és kormányküldöttség többi tagja külön- külön, illetve együtt folytatott a héten a szovjet vezetőkkel. Az eszmecseréken nagy figyelmet fordítottak a gazdasági és tudományos-műszaki együttmúködés ki- szélesítésére, az ideológiai együttműködés fokozására, a két párt és állam, a két nép kapcsolatainak elmélyítésére, s arra a közös harcra, amelyet a Szovjetunió és Magyarország - a többi szocialista országgal szoros szövetségben - a nemzetközi téren vív a világbéke megőrzéséért. A gazdasági kapcsolatok meghatározóak Magyarország számára, hisz külkereskedelmének 25 százalékát a Szovjetunióval bonyolítja le. A szocialista nemzetközi munkamegosztás jó példája a mostani tárgyalásokon 1990-ig meghosszabbított timföld- és alumíniumtermelési együttmüködési terv. De említhetnénk a mezőgazdaság és az ipar más területein gyümölcsöző és mindkét fél számára előnyös kapcsolatokat is. Jurij Andropov és Kádár János tárgyalásain megállapították, a látogatás nemcsak a két ország szempontjából jelentős, hanem újabb lépés is a szocialista közösség erősítésének, egysége megszilárdításának útján. S ennek a jelenlegi nemzetközi helyzetben különösen nagy jelentősége van, ugyanis - mint azt Jurij Andropov a magyar küldöttség tiszteletére adott vacsorán hangsúlyozta - „Együttműködésünk összefor- rottságunk szilárdításával a szocialista országok többszörösen meghatványozzák a világesemények alakulására gyakorolt jótékony befolyásuk erejét, és ez mindenki javát szolgálja, hisz a szocialista országok képezik a béke fő támaszát“. A nemzetközi helyzetet értékelve a tárgyaló felek rendkívül veszélyesnek minősítették az imperializmusnak az erőfölény megszerzésére tett erőfeszítéseit. Emlékeztettek a hét szocialista ország vezetőinek néhány héttel ezelőtti moszkvai találkozójára, amelyen leszögezték: nem engedhető meg az erőegyensúly felborítása, mert ez a béke megőrzésének biztosítéka. Ugyanakkor a jelenleg folyó leszerelési tárgyalásokon azt kellene elérni, hogy a katonai szembenállás a lehető legalacsonyabb szinten legyen. Ezt azonban veszélyezteti az eu- rorakéták telepítésének terve. A szocialista országok mégis úgy vélik: elkerülhető ez a veszély, de ehhez az kell, hogy az USA és a NATO végre józanul mérlegelje a helyzetet. A szovjet és a magyar párt- és kormányküldöttség moszkvai tárgyalásai ismét kifejezésre juttatták, hogy a szocialista országok közössége kész növelni erőfeszítéseit a nemzetközi feszültség enyhítésére, a háborús veszély elhárítására irányuló akcióprogram megvalósítása érdekében. Lengyelország életében egy nehéz időszak zárult le a szükségállapot megszüntetésével. A lengyel államtanács az ország politikai pártjainak és társadalmi szervezeteinek javaslatára, és tekintettel a stabilizálódó belső helyzetre hozta meg döntését a rendkívüli törvények feloldásáról. Igen lényeges körülmény, hogy ez a döntés tudatos és jó akaratú választás volt, vagyis az ország vezetői bíznak abban, hogy a jövőben nem következik be olyan helyzet, amely ismét szükségessé tenné a rendkívüli állapot bevezetését. Ennek szavatolása érdekében az 1985-ig terjedő átmeneti időszakra a szejm külön jogi előírásokat fogadott el, amelyekből kitűnik, hogy a törvényhozás a gazdasági előrelépésben látja a válság enyhítésének alapjait. A szejm kétnapos ülésén megállapították, hogy Lengyelország gazdasági fejlődése egyre ütemesebb, ám a mostani folyamat megszilárdítása nagy erőfeszítéseket követel valamennyi lengyel állampolgártól. A szükségállapot megszüntetése nem jelenti azt, hogy az államellenes csoportok - mert vannak még ilyenek - szabadon tevékenykedhetnek. Wojciech Jaruzelski' hadseregtábornok a képviselők előtt mondott beszédében nyomatékosan figyelmeztetett rá, hogy az ország érdekeit veszélyeztető tevékenység ellen ugyanolyan határozottan lépnek fel ezután is, mint a szükségállapot idején. Az elmúlt mintegy 20 hónap alatt megmutatkozott, kik Lengyel- ország ellenségei és kik a barátai. A Nyugat, s elsősorban az USA gazdasági szankciók sorozatával sújtotta Lengyelországot, s az együttműködés felújítását különböző politikai feltételekhez kötötte, s köti továbbra is. Ezzel kapcsolatban Jaruzelski megállapította, hogy ez a próba megedzette Lengyelországot. „Saját erőfeszítéseinknek és barátaink segítségének köszönhetően Lengyelország a legnehezebb napokban sem volt tanácstalan, s most sem az. Nincs szükségünk alamizsnára és a jó magaviseletért járó ajándékokra. Az egyenjogúságon, a kölcsönös előnyökön alapuló partneri kapcsolatokra van szükségünk.“ A szocialista országok voltak azok, amelyek mindvégig kiálltak Lengyelország mellett, s ők azok, amelyekre a gazdasági és társadalmi válságot átélt ország a jövőben is támaszkodhat. A legközelebbi teendőket Jaruzelski tábornok így foglalta össze: ,,A népi Lengyelország 40. évfordulójának esztendejébe lépünk. Gondolkozzunk el becsületesen azon, mire legyen Lengyel- ország büszke, s azon is, hol és miben követett el hibát. Nem az idegen segítségből, hanem a kitartó munkából és a szocializmus örök és alkotó forrásaiból meríthet ma biztonságot ahhoz, hogy holnap jobb legyen, mint ma“. A közép-amerikai feszültség az elmúlt héten - ha lehet - még tovább nőtt, s ennek fő oka, hogy a hondurasi hadsereg nagylétszámú csapatokat von össze a nicaraguai határ mentén, s az USA nyolc hadihajóból álló egységet vezényelt Nicaragua partjai közelébe. Managuában már korábban rámutattak, hogy Honduras - az USA eszközeként - reguláris hadseregével készül megtámadni Nicaraguát. Nicaraguának azonban békére van szüksége gazdasága helyre- állításához, a lakosság életkörülményeinek javításához. Minden áron el akarja kerülni a háborút Közép-Amerikában, s ezért hatpontos javaslatot terjesztett . elő a válságban érintett országoknak: 1. A közvetlen háborús fenyegetés megszüntetése érdekében Nicaragua és Honduras kössön megnemtámadási szerződést egymással. 2. Egyetlen ország se szállítson fegyvert a Salvadorban harcoló feleknek. 3. Egyetlen ország se nyújtson katonai segítséget olyan erőknek, amelyeknek bármely közép-amerikai kormány megdöntése lenne a céljuk. 4. Tiszteletben kell tartani a közép-amerikai népek önrendelkezési jogát és a belügyekbe való be nem avatkozás elvét. 5. Szüntessék be a bármely közép-amerikai ország ellen folytatott gazdasági agressziót. 6. Közép-Amerikában sehol ne létesítsenek külföldi katonai támaszpontokat és függesz- szék fel azokat a hadgyakorlatokat, amelyekben a térségen kívüli országok hadserege is részt venne. Hogyan válaszolt Honduras a világos és egyértelmű javaslatra? Újabb fegyveres provokációval: hajói és repülőgépei szerdán megsértették Nicaragua felségterületét. És az Egyesült Államok? Larry Speakes, a Fehér Ház szóvivője ugyan „pozitív elemként“ értékelte, hogy Nicaragua kész több oldalú alapon tárgyalni (Managuában korábban a kétoldalú megbeszéléseket részesítették előnyben), azonban Washington igazi válasza a már említett hadihajók jelenléte a térségben, illetve a néhány nap múlva a nicaraguai határ közelében kezdődő hondu- rasi-amerikai hadgyakorlat. Ilyen erődemonstrációra a múltban nem egyszer sor került, s ez sosem hozott jót az adott térség népeinek. összeállította: PAPUCSEK GERGELY KIS ______ NY ELVŐR Kötőszó-használati gondok II. Az amennyiben a hivatalos nyelvben használt feltételes kötőszó, amely rendszerint a főmondat értelmének a korlátozását jelzi, s ilyenkor a főmondatban ott találjuk az annyiban utalószót. Az amennyiben kötőszó és a főmondatbeli annyiban utalószó használata akkor helyénvaló, ha jelentésük „olyan mértékben, amelyben“: A biztosítóintézetek annyiban vállalják a kártérítést, amennyiben a kárt elemi csapás okozza. Az amennyiben kötőszó az utóbbi időben elég gyakran fordul elő a köznyelvben is feltételes mellékmondatok élén. Amennyiben egészségi állapota megengedi, befejezi az újítási javaslatot; Amennyiben idejekorán felkérnék, minden bizonnyal elkészítené az értékelést. Az ilyen mondatokban - a nyelvhelyességi kiadványok útmutatása szerint - az amennyiben kötőszót tanácsos a ha vagy hogyha kötőszóval helyettesíteni: Ha egészségi állapota megengedi, befejezi az újítási javaslatot; Hogyha idejekorán felkérnék, minden bizonnyal elkészítené az értékelést. A helytelen kötőszóhasználat nem ritkaság. Nemcsak a hivatalos nyelvben, hanem a sajtó nyelvében is elég gyakran találkozunk - idegen nyelvi hatásra - a helytelen úgy..., mint kötőszópárral: Úgy az üzem vezetősége, mint az egyes üzemrészlegek megkülönböztetett figyelmet fordítottak az exportfeladatok teljesítésére; Úgy a fiatalok, mint az idősebbek szép számban vettek részt a békemanifesztáción. Ezekben a mondatokban a mind..., mind páros kötőszót kellett volna használni: Mind az üzem vezetősége, mind az egyes üzemrészlegek..., Mind a fiatalok, mind az idősebbek szép számban... Persze, nem ez az egyetlen lehetőség: Az üzem vezetősége is, az egyes üzemrészlegek is megkülönböztetett figyelmet... Ugyancsak a hivatalos nyelv „hozta divatba“ a ha..., úgy kötőszópárt: Ha a beteg állapotában nem áll be kedvező változás, úgy elkerülhetetlen a műtét. Mivel a rámutató úgy-nak a mondatban nincs semmiféle szerepe, hagyjuk el, hiszen a mondat értelme nem változik meg: Ha a beteg állapotában nem áll be kedvező változás, elkerülhetetlen a műtét. A miután kötőszó időhatározói mellékmondatot vezet be. Azt jelzi, hogy az egyik cselekvés vagy történés megelőzte a másikat: Miután befejezték az aratást, hozzáfogtak a tarlóhántáshoz- tehát az aratás elvégzése után következett a tarlóhántás. Helytelen azonban a miután használata olyankor, amikor az összetett mondat mellékmondatában okhatározásról van szó: A tőkés országokban mindinkább kiéleződik a válság, miután a kormányok nem tudják megoldani a gazdasági problémákat; A Los Angeles-i kosárlabdatornára négy együttes juthat el, miután a rendező ország és az olimpiai bajnok révén két hely már foglalt. Helyesen: A tőkés országokban mindinkább kiéleződik a válság, mivel a kormányok nem tudják megoldani a gazdasági problémákat, ... négy együttes juthat el, minthogy a rendező ország és az olimpiai bajnok révén két hely már foglalt. HASÁK VILMOS Engedjünk-e egy „tapodtat“? „Reagan elnök kijelentette, hogy az Egyesült Államok egy tapodtat sem enged Tajvan ügyében,“; „A brigádvezetőnk olyan ember, aki tapodtat sem enged az előírásokból“; „Körömszakadtáig harcolunk: egy tapodtat sem engedünk az igazunkból“. Ebben a megszokott és igen elterjedt - sót egyes kétnyelvű szótáraink, valamint az értelmező szótár által is szentesített- fogalmazásmódban a legtöbben semmi kivetnivalót sem találnak, pedig a nyelvi hagyományt tekintve nincs minden egészen rendjén vele. A tapodtat mértéket jelentő szó, származása szerint összefügg a lépést jelentő tapodat, tapodás főnévvel, és a tápod, tapos igével. Egy lépésnyi, tehát igen csekély elmozdulást jelöl, illetve nagyon kicsi helyet, annyit, amennyit a talp elfoglal, amennyi egy lábnyom területe. Erre utal a régi nyelvi példa: „Tapodatnyiföldet sem bírok“ (azaz: semmi földem sincsen; ma így mondanánk: egy talpalatnyi földem sincsen). Ha fellapozzuk régebbi szótárainkat, pontosan kirajzolódik előttünk a tapodtat szó használati köre, más szavakkal való kapcsolódási lehetősége, s ezt a képet korabeli irodalmi példák egész sora erősíti meg. Egyetlenegy sem akad közöttük, amelyik a tapodtat szóhoz az enged igét kapcsolná hozzá! Nincs mód itt valamennyi meggyőző adat felsorakoztatására, de már néhány kiragadott szemelvény is tanúsíthatja, hogy toliforgatóink mindig mozgást, elmozdulást felidéző igék társaságában említették a szavunkat: ,,E’ szempillantástól fogva egy tapodtat sem eresztelek!“ (Kazinczy); Egy tapodtat sem mozdulok innen!“ (Jósika Miklós); „Ne bolondozz, öcsém! innen nem mégy ma egy tapodtat sem!“ (Mikszáth). « Bárki joggal közbevethetné, hogy ezek múlt századi példák, azóta nagyot változott nyelvhasználatunk. Egy-egy szó használati köre az idő múltával természetesen módosulhat, akár gyökeresen át is alakulhat. De az eltolódásnak csak akkor tanácsos teret adnunk, ha oka, célja van, ha a változás a kifejezéskészlet gyarapodását, árnyaltabbá válását szolgálja. Itt azonban mintha nem ennek lennénk tanúi. Arról szó sincs, hogy hibásnak kellene bélyegeznünk az egy tapodtat sem enged kifejezést (minden bizonnyal az hozta létre, hogy a tapodtat szónak megerősödött át/itt értelmű: nagyon kicsi, lényegtelen, semmi jelentése) mégis érdemes elgondolkoznunk azon, nem kellene-e megőriznünk a tapodtat hagyományos közegét. Ettől nemhogy nem szenvedne csorbát, hanem még erősödne is e mértékhatározónk szemléletessége az efféle kifejezésekben: egy tapodtat sem hátrál a nehézségek elől: egy tapodtat sem tesz/lép az érdekében: jó ideje egy tapodtat sem haladt előre a kísérlet; a tetten ért betörőt úgy körülfogták, hogy egy tapodtat sem távozhatott a helyszínről; egy tapodtat sem engedlek tovább(menni), amíg a dolgot nem tisztáztuk stb. Lehetőség szerint ne zavarjuk meg hát a tapodtat szónak a mozgást kifejező igékkel való szorosabb kapcsolatát. Az enged igét pedig „engedjük át“ társul a többi csekélységet, jelentéktelenséget jelképező mértékhatározó szónak: hajszálnyit, szemernyit, fikarcnyit, szikrányit, mákszemnyit, s nem utolsósorban egy jottányit sem enged. FELDE GYÖRGYI ÚJ SZÚ 4 1983. VII. 23.