Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1982. július-december (15. évfolyam, 26-52. szám)
1982-10-22 / 42. szám
Aj szú 23 I CTI l*t III ig III I , T , HOGY SZÉPEK LEGYÜNK A DIVATOS KÉZ Mindenek előtt jól ápolt, de ez természetes. Bőre bársonyos, körme sima, mindig formára vágott vagy reszelt, felesleges bőr sohasem csúfítja, s ha lakkozott, nem megkopva, nem fakón. Aki ilyet ír, nem nyúl vízbe, de nem is dolgozik - gondolná a kedves olvasó. A kulcsmondatot itt és most megismételjük: gumikesztyű mosáshoz, mosogatáshoz, felmosáshoz! Meg kell szokni, nem kifogás, hogy „nem tudok fogni benne“. Meg kell tanulni, mert a szépségrontáson kívül a vegyszerek ezer ártalma les a bőrre, körömre. Minden igénybevétel előtt és után megfelelő bőrtápláló és ápoló krémekkel kenjük a kezet, a körmöket pedig rendszeresen, hetenként manikűrözzük. S hogy milyen a legújabb körömdivat? nem a hegyesre formált, kétoldalt mélyen beilletve kivágott, hanem az ujj vonalát követő, természetes vonalú, kerek köröm. Ha tömpe az ujjunk, körömmel szeretnénk korrigálni és munkánk megengedi, növesszük ujjhegyünkön túl, de soha ne viseljünk karomként meredezö körmöket! DIVAT TŰ, CÉRNA, OLLÓ KALAPOT IS LEHET VARRNI! A puha kidolgozású textilkalap házilag is elkészíthető, ha megfelelő merevítő bélés kerül bele. Anyaga: mintás karton, kockás szövet, összement pulóver (az ujjából sál készülhet, a végén rojtozással!) Formája egy mozdulattal alakítható: lehúzható elöl, felhajtható hátul. Hozzávalók: a felső részhez 60 cm széles, 50 cm hosszú, a béléshez 60 cm széles, 35 cm hosszú anyag. Szabásminta: 5x5 centis négyzethálóra készült. A szabásformák szélénél 0,5 centis varrásszélességet kell ráhagyni az összevarráshoz. A szabásmintán levő szaggatott vonal a hajtást, az EF az eleje közép-, a HK a háta középvonalát jelenti. A szabásminta részei: A = kalptető (1db) B = oldalrész (1 db) C = karima (a db) A bélést a szabásminta A, B, C része szerint szabjuk, varrásráhagyás nélkül. A szabásminta 56 centis fejbőségre készült. Elkészítés: először a két karima (C) külső szélét varrjuk össze a színt színével összefordítva. A varrást vasaljuk le, fordítsuk ki a karimát, csúsztassuk közé a bélést. Tűzzük körbe a külső szélét, vagy tűzzük meg az egész karimát kis- talp szélességben, úgy, ahogy a férfikalapoknál látható. Színével fordítsuk össze a karima (C) és az oldalrész (B), illetve az oldalrész (B) és a kalaptető (A) széleit, férceljük meg, gépeljük össze, a varrást vasaljuk szét. Csúsztassuk alá a varrásráhagyás nélkül kiszabott bélést, és a varrás két oldalán - attól 3-5 mm-re - tűzzük meg. A MENYASSZONY ES A NÁSZNÉP Az esküvő nagy esemény a családban, és nagy kiadással is jár. Mindenesetre érdemes alaposan meggondolni a vásárlást, mert akármilyen is a ruha, biztos, hogy nem csak egy alkalomra szól. A rajzokon bemutatunk hosszú menyasz- szonyi ruhákat, amelyek később változtatás nélkül is viselhetők, de vannak olyanok is, amelyek kis változtatással rövid alkalmi viseletnek alakíthatók át. Nem szükséges, hogy fehér legyen az esküvői ruha. Nagyon szép az elefántcsontszín és minden más halvány pasz- tellárnyalat. 1. A ruha anyaga selyem. A vállra boruló csipkedíszes, nagy gallér levehető Legutoljára varrjuk össze a kalap hátsó részét: ezzel még módosítani lehet a fejbőséget. 1. Ilyen kalap- és sálegyüttest lehet készíteni kimustrált pulóverból. Ha csupán a kalapot tudjuk kiszabni az anyagból, keressünk megfelelő színű fonalat, kössük vagy horgoljuk a sált, és a fonalból készítsük el a kalap szerény díszítését: a tűzést, a sodrott zsinórt. 2. Kockás szövetből készített kalapnál próbáljuk meg a kockák találkozását összehozni - legalább a kalap elején, a jól látható részeken. 3. Ballonanyagból férfiak részére is készülhet kalap. Karimájának az anyaggal azonos színű vagy attól csak kicsit eltérő tűzés ad tartást. OTTHONUNK ELŐKÉSZÜLETEK HAJTATÁSHOZ Ahhoz, hogy hajtatással a még zord téli napokon otthonunkba csempészhessük a tavaszt, már most meg kell tenni az előkészületeket. A hajtatásra igen alkalmas a fehér harangú hóvirág, a rá emlékeztető, de vajszínű, zöldes szélű virágokat hajtó tözi- ke, az apró, lila virágokat fejlesztő csillagvirág és a fürtös gyöngyike. Virágzóképes méretű fejlett hagymáikat cserépbe kell ültetni - a cserép méretétől függően ötösével-tízesé- vel cserepenként - homokkal kevert kerti földbe vagy tőzegbe. A tulipán, a nárcisz és a sáfrány kettesével-hármasával, a sokkal nagyobb jácint egyesével kerüljön körülbelül tíz centiméter átmérőjű cserépbe, esetleg más alkalmas tartóedénybe, homokos földbe, illetve földkeverékbe vagy tőzegbe. A hagymák csúcsa álljon ki a cserépből. A kertekben is megtalálható kora tavaszi nyílású kankalinok, kökörcsinek, borvirágok, salátaboglárkák és a törpe nőszirmok, szívvirág, a téltemető, valamint az ibolya eredeti helyéről földlabdával együtt kiemelve szintén hajtatható. Fontos, hogy a felszedés és az ültetés során a földlabda ne essen szét, és a gyökerek minél nagyobb számban, sértetlenül kerüljenek a cserépbe. A cserép fala és a földlabda közötti hézagokat gondosan ki kell tölteni nyirkos földdel. Az ültetés után alapos öntözés következzen. Az így előkészített növényeket kertben hagyva, illetve erkélyen, árnyékos ablakban vagy hűvös kamrában - lehetőleg tíz fok körüli hőmérsékleten - tartsuk, legalább december elejéig-kö- zepéig. Ez alatt a kiszáradás ellen öntözést igényelnek, s át- fagyásukat takarással kell meggátolni. APRÓHIRDETÉS EZ IS, AZ IS ALMÁS SZENDVICSKRÉM Hozzávalók: két savanykás alma, tíz deka reszelt sajt, öt deka vaj vagy margarin, foghagyma, só. A vajat habosra keverjük, hozzáadjuk a reszelt sajtot. a sót, a foghagymát, majd a meghámozott és a finomra reszelt almát. Addig keverjük, amíg az egész egynemű krémmé nem válik. Hidegen is kitűnő szendvicskrém, de ha pirított kenyérre kenjük, és grillsütőben vagy gázsütőben néhány percig sütjük, kiváló meleg szendvicset kapunk. ADÁSVÉTEL ■ Eladó mestercselló vonóval és Thomastik húrkészlettel. Tel.: Komárno 23- 59 Ú-2104 ■ Eladó leszűkített Zetor, 1,40 m széles pótkocsival. Koepsmér Géza, 943 57 Kamenín, 80, okr.: Nővé Zámky. Ú-2112 ■ Eladó jó állapotban levő, garázsban tartott S-110 L. Tét.: Samorín 34-63, 17.00 órától 19.00 óráig Ú-2128 ■ Köbölkúton (Gbelce) - 486 házszám- családi ház nagy kerttel eladó. Zeman Ján, Komenského 210, Stúrovo, tel.: 35-75,17.00-20.00 Ú-2125 ■ Eladó jó állapotban levő Fiat-127.: Nővé Zámky 240-56 Ú-2126 ■ Eladó Várkonyban (Vrakun) 17 ár telek. Érdeklődni lehet tel.: Bratislava 224-503, vagy Katona Miklós, Kóstolóé Kracany 209. Ú-2134 ■ Dunajská Luznán házrész eladó (3szoba, hall, garázs, közp. fűtés) 15 km- re Bratislava központjától. 1-szobás cserelakás szükséges, bárhol. Tel.: 985-47 Ú-2137 • Kiváló minőségű standard nutriák eladók továbbtenyésztésre. Cím: Horváth László, 946 18 Trávnik, okr.: Komárno Ú-1890 2. Chanel karakterű kosztüm. Menyasszonynak nyersszínű shatungból, örömanyának mogyorószínből, kékből. A posz- polozás - ami a szoknya áthajtásán is van - egy árnyalattal sötétebb fényes selyem, úgyszintén a megkötős nyakú blúz is. A blúz elején négy levasalt pié van 3. Kétrészes krepdesin kompié. A ruha hossza sálgallérjának és a japán szabású ujjaknak szélén fodor van 4. A kompié hosszú vagy rövid változatban is készülhet. A vállpántos, enyhén karcsúsított ruha szoknyarészének két oldalán beállított pliszé van. A kabátka körben pliszírozott. Anyaga lehet shantung vagy krepdesin 5. Pliszírozott, fodrokkal díszített rövid ruha. A földig érő harmadik részt nem a pliszéhez varrjuk, hanem az alsószoknyára. így bármikor hordhatjuk hosszan vagy röviden, csak rövid pót alsószoknya szükséges hozzá 6. Selyemruha csipkekabáttal. Az örömanyának is megfelelő öltözék. A pliszírozott ruha elkészíthető hosszú, bő ujjakkal is 7. Apró pliszével díszített muszlinruha. Ugyanúgy készíthető, mint az 5. sz. rajz. Az alsószoknyára varrjuk a két sor pliszét, így rövid változatban is viselhető 8. Batiszból készült romantikus ruha, dupla nagy sálgalléral 9. A romantikus csipkeblúz és a dúsan húzott brokátszoknya külön-külön is használható 10. Az egyszerű selyem ruhát dús fodor díszíti. Szoknyája bőven redőzött SZÍNES MENYASSZONYI CSOKOR Ahogy a menyasszonyiru- ha-divat változik, úgy változik a „virágdivat“ is. A virágokat kétféle csokorba kötik. Az alacsonyabb nők számára az úgynevezett bieder- meire, gömbölyű csokrot ajánlják gerberából, rózsából vagy vegyes virágokból. A magas nőknek nyújtott vonalú, fantáziacsokor illik, szintén vegyes virágokból. Fehér ruhához bármilyen színű virág való, ám a színes ruhával harmonizálni kell a csokornak. így például zöld ruhához vagy kosztümhöz sárga csokrot készítenek. A menyasszony a csokorból egy szálat a hajába is tűzhet, s a vőlegény gomblyukába se művirág, hanem élő virág illik. VEGYES ■ Elcserélem szenei (Senec) 3-szobás állami lakásomat hasonlóra Bratis- lavában.Tel.:312 734 Ú-2123 ■ Elcserélem komáromi 3-szobás állami lakásomat 2-3-szobásra. Jelige: Bratislavában. Ú-2069 ISMERKEDÉS ■ 39/165/56 jól szituált, lakással rendelkező nő megismerkedne intelligens, természetet és autoturizmust kedvelő férfival. Jelige: Közös karácsony. Ú-2070 ■ 165/40 szőke, önhibáján kívül elvált férfi, két fiúgyermekkel hozzáillő nő ismeretségét keresi 35 éves korig. Jelige. Fényképes levelek előnyben. 0-2109 ■ 32/165/65 falun elő munkás keresi szolid, jó megjelenésű, házias lány, vagy elvált asszony ismeretségét. Csallóköziek előnyben. Jelige: Szeretnék Rád találni. Ú-2113 ■ 23/175 keresi házasság céljából azon nő vagy elvált asszony ismeretségét, akinek szintén fáj a magány és szeretetre vágyik. Jelige: A szeretet koldusai. Ú-2127 ■ 52/170 barna munkás megismerkedne házasság céljából házias, független növel 45 éves korig. Jelige: Nyugat-Szlovákia. Ú-2132 ■ 41/166 Arnol és 32/165 Ákos, önhibájukon kívül elvált jó barátok ezúton szeretnének szeretetre, boldogabb otthonra és jövőre vágyó élettársakat találni, akik szeretik a szépet és a jót. Lakásunk van. Fényképes levelek előnyben. Jelige: Arnol és Ákos. Ú-2133 KÖSZÖNTŐ ■ Október 23-án ünnepeli 66. születésnapját a drága édesanya, Czibulka Izabella (Dolny Peter) E szép évforduló alkalmából szívből gratulál és még hosszú, nyugodt békés életet kíván szeretettel lánya és unokája. Ú-2068 ■ A legdrágább férjnak Szóistók Istvánnak Hajnácskőre (Hajnaőka) 60. születésnapja alkalmából szívből gratulál és hosszú boldog életet és jó egészséget kíván szerető felesége. Ú-2131 KÖSZÖNETNYILVÁNYÍTÁS ■ Köszönetét mondunk mindazoknak, akik drága halottunk, Németh Jenó temetésén résztvettek. A gyászoló család. Ú-2128 Hirdessen ön is az Új Szóban 982. X. 22.