Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1982. július-december (15. évfolyam, 26-52. szám)

1982-10-22 / 42. szám

Aj szú 23 I CTI l*t III ig III I , T , HOGY SZÉPEK LEGYÜNK A DIVATOS KÉZ Mindenek előtt jól ápolt, de ez természetes. Bőre bárso­nyos, körme sima, mindig for­mára vágott vagy reszelt, fe­lesleges bőr sohasem csúfítja, s ha lakkozott, nem megkopva, nem fakón. Aki ilyet ír, nem nyúl vízbe, de nem is dolgozik - gondolná a kedves olvasó. A kulcsmon­datot itt és most megismétel­jük: gumikesztyű mosáshoz, mosogatáshoz, felmosáshoz! Meg kell szokni, nem kifogás, hogy „nem tudok fogni ben­ne“. Meg kell tanulni, mert a szépségrontáson kívül a vegyszerek ezer ártalma les a bőrre, körömre. Minden igénybevétel előtt és után megfelelő bőrtápláló és ápoló krémekkel kenjük a kezet, a körmöket pedig rendszere­sen, hetenként manikűrözzük. S hogy milyen a legújabb körömdivat? nem a hegyesre formált, kétoldalt mélyen be­illetve kivágott, hanem az ujj vonalát követő, természetes vonalú, kerek köröm. Ha töm­pe az ujjunk, körömmel szeret­nénk korrigálni és munkánk megengedi, növesszük ujjhe­gyünkön túl, de soha ne visel­jünk karomként meredezö kör­möket! DIVAT TŰ, CÉRNA, OLLÓ KALAPOT IS LEHET VARRNI! A puha kidolgozású textilka­lap házilag is elkészíthető, ha megfelelő merevítő bélés kerül bele. Anyaga: mintás karton, kockás szövet, összement pu­lóver (az ujjából sál készülhet, a végén rojtozással!) Formája egy mozdulattal alakítható: lehúzható elöl, fel­hajtható hátul. Hozzávalók: a felső részhez 60 cm széles, 50 cm hosszú, a béléshez 60 cm széles, 35 cm hosszú anyag. Szabásminta: 5x5 centis négyzethálóra készült. A sza­básformák szélénél 0,5 centis varrásszélességet kell ráhagy­ni az összevarráshoz. A sza­básmintán levő szaggatott vo­nal a hajtást, az EF az eleje közép-, a HK a háta középvo­nalát jelenti. A szabásminta részei: A = kalptető (1db) B = oldalrész (1 db) C = karima (a db) A bélést a szabásminta A, B, C része szerint szabjuk, var­rásráhagyás nélkül. A szabásminta 56 centis fej­bőségre készült. Elkészítés: először a két ka­rima (C) külső szélét varrjuk össze a színt színével össze­fordítva. A varrást vasaljuk le, fordítsuk ki a karimát, csúsz­tassuk közé a bélést. Tűzzük körbe a külső szélét, vagy tűz­zük meg az egész karimát kis- talp szélességben, úgy, ahogy a férfikalapoknál látható. Szí­nével fordítsuk össze a karima (C) és az oldalrész (B), illetve az oldalrész (B) és a kalaptető (A) széleit, férceljük meg, gé­peljük össze, a varrást vasaljuk szét. Csúsztassuk alá a var­rásráhagyás nélkül kiszabott bélést, és a varrás két oldalán - attól 3-5 mm-re - tűzzük meg. A MENYASSZONY ES A NÁSZNÉP Az esküvő nagy esemény a családban, és nagy kiadás­sal is jár. Mindenesetre érde­mes alaposan meggondolni a vásárlást, mert akármilyen is a ruha, biztos, hogy nem csak egy alkalomra szól. A rajzokon bemutatunk hosszú menyasz- szonyi ruhákat, amelyek ké­sőbb változtatás nélkül is visel­hetők, de vannak olyanok is, amelyek kis változtatással rö­vid alkalmi viseletnek alakítha­tók át. Nem szükséges, hogy fehér legyen az esküvői ruha. Na­gyon szép az elefántcsontszín és minden más halvány pasz- tellárnyalat. 1. A ruha anyaga selyem. A vállra boruló csipkedíszes, nagy gallér levehető Legutoljára varrjuk össze a kalap hátsó részét: ezzel még módosítani lehet a fejbő­séget. 1. Ilyen kalap- és sálegyüt­test lehet készíteni kimustrált pulóverból. Ha csupán a kala­pot tudjuk kiszabni az anyag­ból, keressünk megfelelő színű fonalat, kössük vagy horgoljuk a sált, és a fonalból készítsük el a kalap szerény díszítését: a tűzést, a sodrott zsinórt. 2. Kockás szövetből készí­tett kalapnál próbáljuk meg a kockák találkozását össze­hozni - legalább a kalap ele­jén, a jól látható részeken. 3. Ballonanyagból férfiak ré­szére is készülhet kalap. Kari­májának az anyaggal azonos színű vagy attól csak kicsit el­térő tűzés ad tartást. OTTHONUNK ELŐKÉSZÜLETEK HAJTATÁSHOZ Ahhoz, hogy hajtatással a még zord téli napokon ottho­nunkba csempészhessük a ta­vaszt, már most meg kell tenni az előkészületeket. A hajtatásra igen alkalmas a fehér harangú hóvirág, a rá emlékeztető, de vajszínű, zöl­des szélű virágokat hajtó tözi- ke, az apró, lila virágokat fej­lesztő csillagvirág és a fürtös gyöngyike. Virágzóképes mé­retű fejlett hagymáikat cserép­be kell ültetni - a cserép mére­tétől függően ötösével-tízesé- vel cserepenként - homokkal kevert kerti földbe vagy tő­zegbe. A tulipán, a nárcisz és a sáf­rány kettesével-hármasával, a sokkal nagyobb jácint egye­sével kerüljön körülbelül tíz centiméter átmérőjű cserépbe, esetleg más alkalmas tartó­edénybe, homokos földbe, illet­ve földkeverékbe vagy tőzeg­be. A hagymák csúcsa álljon ki a cserépből. A kertekben is megtalálható kora tavaszi nyílású kankali­nok, kökörcsinek, borvirágok, salátaboglárkák és a törpe nő­szirmok, szívvirág, a téltemető, valamint az ibolya eredeti he­lyéről földlabdával együtt ki­emelve szintén hajtatható. Fontos, hogy a felszedés és az ültetés során a földlabda ne essen szét, és a gyökerek mi­nél nagyobb számban, sértet­lenül kerüljenek a cserépbe. A cserép fala és a földlabda közötti hézagokat gondosan ki kell tölteni nyirkos földdel. Az ültetés után alapos öntö­zés következzen. Az így előké­szített növényeket kertben hagyva, illetve erkélyen, ár­nyékos ablakban vagy hűvös kamrában - lehetőleg tíz fok körüli hőmérsékleten - tartsuk, legalább december elejéig-kö- zepéig. Ez alatt a kiszáradás ellen öntözést igényelnek, s át- fagyásukat takarással kell meggátolni. APRÓHIRDETÉS EZ IS, AZ IS ALMÁS SZENDVICSKRÉM Hozzávalók: két savanykás alma, tíz deka reszelt sajt, öt deka vaj vagy margarin, fog­hagyma, só. A vajat habosra keverjük, hozzáadjuk a reszelt sajtot. a sót, a foghagymát, majd a meghámozott és a finomra reszelt almát. Addig keverjük, amíg az egész egynemű krém­mé nem válik. Hidegen is kitű­nő szendvicskrém, de ha pirí­tott kenyérre kenjük, és grillsü­tőben vagy gázsütőben né­hány percig sütjük, kiváló me­leg szendvicset kapunk. ADÁSVÉTEL ■ Eladó mestercselló vonóval és Tho­mastik húrkészlettel. Tel.: Komárno 23- 59 Ú-2104 ■ Eladó leszűkített Zetor, 1,40 m szé­les pótkocsival. Koepsmér Géza, 943 57 Kamenín, 80, okr.: Nővé Zámky. Ú-2112 ■ Eladó jó állapotban levő, garázsban tartott S-110 L. Tét.: Samorín 34-63, 17.00 órától 19.00 óráig Ú-2128 ■ Köbölkúton (Gbelce) - 486 házszám- családi ház nagy kerttel eladó. Ze­man Ján, Komenského 210, Stúrovo, tel.: 35-75,17.00-20.00 Ú-2125 ■ Eladó jó állapotban levő Fiat-127.: Nővé Zámky 240-56 Ú-2126 ■ Eladó Várkonyban (Vrakun) 17 ár telek. Érdeklődni lehet tel.: Bratislava 224-503, vagy Katona Miklós, Kóstol­óé Kracany 209. Ú-2134 ■ Dunajská Luznán házrész eladó (3­szoba, hall, garázs, közp. fűtés) 15 km- re Bratislava központjától. 1-szobás cserelakás szükséges, bárhol. Tel.: 985-47 Ú-2137 • Kiváló minőségű standard nutriák eladók továbbtenyésztésre. Cím: Hor­váth László, 946 18 Trávnik, okr.: Ko­márno Ú-1890 2. Chanel karakterű kosztüm. Menyasszonynak nyersszínű shatungból, örömanyának mo­gyorószínből, kékből. A posz- polozás - ami a szoknya áthaj­tásán is van - egy árnyalattal sötétebb fényes selyem, úgy­szintén a megkötős nyakú blúz is. A blúz elején négy levasalt pié van 3. Kétrészes krepdesin kompié. A ruha hossza sálgal­lérjának és a japán szabású ujjaknak szélén fodor van 4. A kompié hosszú vagy rö­vid változatban is készülhet. A vállpántos, enyhén karcsúsí­tott ruha szoknyarészének két oldalán beállított pliszé van. A kabátka körben pliszírozott. Anyaga lehet shantung vagy krepdesin 5. Pliszírozott, fodrokkal dí­szített rövid ruha. A földig érő harmadik részt nem a pliszé­hez varrjuk, hanem az alsó­szoknyára. így bármikor hord­hatjuk hosszan vagy röviden, csak rövid pót alsószoknya szükséges hozzá 6. Selyemruha csipkekabát­tal. Az örömanyának is megfe­lelő öltözék. A pliszírozott ruha elkészíthető hosszú, bő ujjak­kal is 7. Apró pliszével díszített muszlinruha. Ugyanúgy készít­hető, mint az 5. sz. rajz. Az alsószoknyára varrjuk a két sor pliszét, így rövid változatban is viselhető 8. Batiszból készült romanti­kus ruha, dupla nagy sálgal­léral 9. A romantikus csipkeblúz és a dúsan húzott brokátszok­nya külön-külön is használható 10. Az egyszerű selyem ru­hát dús fodor díszíti. Szoknyá­ja bőven redőzött SZÍNES MENYASSZONYI CSOKOR Ahogy a menyasszonyiru- ha-divat változik, úgy változik a „virágdivat“ is. A virágokat kétféle csokorba kötik. Az alacsonyabb nők szá­mára az úgynevezett bieder- meire, gömbölyű csokrot ajánl­ják gerberából, rózsából vagy vegyes virágokból. A magas nőknek nyújtott vonalú, fantá­ziacsokor illik, szintén vegyes virágokból. Fehér ruhához bármilyen színű virág való, ám a színes ruhával harmonizálni kell a csokornak. így például zöld ruhához vagy kosztümhöz sár­ga csokrot készítenek. A meny­asszony a csokorból egy szálat a hajába is tűzhet, s a vőlegény gomblyukába se művirág, hanem élő virág illik. VEGYES ■ Elcserélem szenei (Senec) 3-szo­bás állami lakásomat hasonlóra Bratis- lavában.Tel.:312 734 Ú-2123 ■ Elcserélem komáromi 3-szobás ál­lami lakásomat 2-3-szobásra. Jelige: Bratislavában. Ú-2069 ISMERKEDÉS ■ 39/165/56 jól szituált, lakással ren­delkező nő megismerkedne intelligens, természetet és autoturizmust kedvelő férfival. Jelige: Közös karácsony. Ú-2070 ■ 165/40 szőke, önhibáján kívül elvált férfi, két fiúgyermekkel hozzáillő nő ismeretségét keresi 35 éves korig. Jeli­ge. Fényképes levelek előnyben. 0-2109 ■ 32/165/65 falun elő munkás keresi szolid, jó megjelenésű, házias lány, vagy elvált asszony ismeretségét. Csallóköziek előnyben. Jelige: Szeret­nék Rád találni. Ú-2113 ■ 23/175 keresi házasság céljából azon nő vagy elvált asszony ismeret­ségét, akinek szintén fáj a magány és szeretetre vágyik. Jelige: A szeretet koldusai. Ú-2127 ■ 52/170 barna munkás megismer­kedne házasság céljából házias, füg­getlen növel 45 éves korig. Jelige: Nyugat-Szlovákia. Ú-2132 ■ 41/166 Arnol és 32/165 Ákos, önhi­bájukon kívül elvált jó barátok ezúton szeretnének szeretetre, boldogabb ott­honra és jövőre vágyó élettársakat ta­lálni, akik szeretik a szépet és a jót. Lakásunk van. Fényképes levelek előnyben. Jelige: Arnol és Ákos. Ú-2133 KÖSZÖNTŐ ■ Október 23-án ünnepeli 66. szüle­tésnapját a drága édesanya, Czibulka Izabella (Dolny Peter) E szép évforduló alkalmából szívből gratulál és még hosszú, nyugodt békés életet kíván szeretettel lánya és unokája. Ú-2068 ■ A legdrágább férjnak Szóistók Istvánnak Hajnácskőre (Hajnaőka) 60. születés­napja alkalmából szívből gratulál és hosszú boldog életet és jó egészséget kíván szerető felesége. Ú-2131 KÖSZÖNET­NYILVÁNYÍTÁS ■ Köszönetét mondunk mindazoknak, akik drága halottunk, Németh Jenó temetésén résztvettek. A gyászoló család. Ú-2128 Hirdessen ön is az Új Szóban 982. X. 22.

Next

/
Oldalképek
Tartalom