Új Szó - Vasárnapi kiadás, 1982. január-június (15. évfolyam, 1-25. szám)

1982-04-02 / 13. szám

t gyújtót. Odakint is volt, de amióta inkább elébe ment 'éltképp ma, amikor n, s odakint olyan a köd, hogy az lépésnyire mintha lésük. ' zsírosbödönt meg it. Szódát tett a tűz- :be, amikor kopog- . Félrehúzta a füg­oltak. Egy asszony gyedül. m, Bán Sándorék? Bánné - mondta múlt volt az érkező­én - mely épp fele- snek-fazék formájú ;nt csak húsz évvel átni. Ódivatú eser- ijfejben végződött dots üvegszemmel, i néztek kétfelé. Dttem. ;re? - csodálkozott sszal és ősz utóján a. Az érkező azon- lyos retiküljét, mely Dkkal, használati és mintha mindenét és elkezdett kira- It szalaggal átkötött 1 zsebnaptárakat, osságos fiolákat, iket és egy üres, de mszórót. A fényké- j fiatalasszony volt árkaskutyával, hol már elmosódott, isodtak. suzsuk és kulcsok az őszülő asszony gyűrptt újsághirde- csak a nagybetűs ishatók: Bán Sán- tészet, Tét. < - mondta Bánné. s idehaza, az ötórással haza íz vissza - mondta a faluba, mert hol­e vesztetten nézett ról, mint egy málló helyekben pattog- uniféle érzelemnek épp e lárvaszerú- ni megindító, mint tezett arcú bohóc at se tudta. Még 'Oltak házasok. Az ívta, s csak szép > ojtani vitte ki ma- De azért így szólt: atnék? ok valamit - mond- ny. csenek - mondta gyümölcsfacseme­agy - mondta bi- árló. - Csak szép- Vannak négyéves suhángjaink - mondta Bánné.- Hát nem tudom - mondta az asszony, ugyanolyan bizonytalanul nézve maga köré, mint az előbb. - Én valami nagyobbat szerettem volna.- Az uram szokta intézni - mondta Báfnné - De ha várni tetszik egy kicsit, majd körülvezetem. Kiforrázta a lábasait. Tiszta kendő­vel kitörölte őket, aztán kiloccsantotta az udvarra a vizet. Élettel teli kis asszony volt, minden porcikája kerek, és mindent olyan kerek mozdulatok­kal és olyan gyönyörűséggel csinált, hogy az ember nem tudta róla levenni Az őszülő asszony átható pillantást vetett rá.- Mikorra várja? - kérdezte hir­telen.- Mit? - nézett rá Bánné. - Márci­usra. Az asszony továbbment. Már a parcella vége felé jártak, egy szelí­den emelkedő ösvényen. Csak né­hány lépésnyire lehetett látni: mint egy gyerekpelenka, olyan sűrű szövé­sű volt a köd.- Ez mi? — kérdezte az asszony. Ernyővel egy fűzre mutatott, mely zör­gő, csontos ágaival épp a mezsgye szélén állt. Drkény István a szemét. Az idegen asszony meg se mert szólalni addig, míg szárazra nem törölte a kezét.- Maga gyereket vár?- kérdezte akkor.- Igen - mondta Bánné.- Mehetünk? - kérdezte az asz- szony, és karjára akasztotta a papa­gájt. Sár volt. Magas sarkú cipőjében billegve járt. Vagy öt percig mentek, hegy iránt. Mint száz meg száz hal­vány ceruzavonás, úgy derengtek a növendék fácskák a ködben.- Ez mind jonatán - mutatott maga köré Bánné. - Ez batul. Ez ranett. Ez london pepi - magyrázta, ahogy men­tek tovább. - Itt kezdődnek a ba­rackfák. Az asszony megállt.- Nem tetszenek - mondta. Azt hittem, nagyobbak ezek a fák. Erő­sek, dúsak, hatalmasok.- Akkor tessék erre jönni - hívta Bánné. - A mandula már ötödévre hoz.- Nekem nem fontos a gyümölcs- mondta kedvetlenül az őszülő asz- szony. - Nincs is időm öt esztendeig várni. Megállt, ernyőjével megbökött egy fát.- Daganat van a méhemben- mondta közönyösen. - Rák.- Borzasztó - riadt meg Bánné.- És nem lehet operálni?- Ez semmi - mondta Bánné. - Ez csak olyan fa.- Ez tetszik nekem - mondta az őszülő asszony, és ki-ki-bicsakolva előresietett. A mezsgyén végig min­denféle fák álltak, kőrisek, nyírek és füzek; még Bánné apósa ültette őket, talán szélfogónak, vagy csak, hogy legyen valami, ami a szomszéd par­cellájától elválasztja az övét. Aztán ritkulni kezdtek a fák, s a domb gerin­cén csak egy állt, magányosan.- Az milyen fa? - kérdezte az idegen asszony.- Hárs - mondta Bánné. - De már megvan tizenöt éves.- Ezt megveszem.- Ezt? - bámult rá Bánné. - Talán tüzelőnek?- Dehogy - mondta az asszony.- így­- Nem értem - mondta Bánné.- Ezt már nem lehet innen máshová ültetni.- Nem is akarom máshová ültetni.- Hát mi legyen vele?- Semmi - mondta az őszülő asz- szony. - Mennyi az ára?- Itt tetszik akarni hagyni? - álmél- kodott Bánné. - ilyet még nem is hallottam.- Itt marad, ahol van - mondta az őszülő asszony. - De azért az enyém. Bánné tanácstalanul állt. Bárcsak itthon volna az ura! Ő is a fát nézte, mely nem volt túlságosan magas, de csúcsa mégis elveszett a ködben. Karcsú törzsű, egyenes növésű pél­dány volt, mint egy életrevaló, izmos, de nem nagyon szép kamasz.- Pont ilyet akartam - mondta az őszülő asszony. - Mit kérnek érte?- Mindig az uram intézi - mondta Bánné zavartan. - De még egyet sem adott el ezek közül.- Nem jövök még egyszer - mond­ta az ősz hajú asszony. - Akármit kér, megadom az árát. Egy kicsit csönd lett. Rossz évük volt a háború miatt. Nagyon kellett a pénz.- Száz pengő - mondta, csak úgy találomra. - Hogyha nem lesz sok.- Rendben van — mondta az ősz hajú asszony. Még egyszer végignézett a fán, aztán ernyőjével megdöfködve a töve körül a földet, és elindult a ház felé. Másodszor is kirakott a táskájából mindent, és letett egy százast a kony­haasztalra.- Azt akarom, hogy vigyázzanak rá - mondta aztán.- Nincs mire vigyázzunk - mondta Bánné.- Azt is megfizetem - mondta az asszony.- Azért nem jár fizetség - mondta Bánné.- Trágyázzák is - mondta az őszü­lő asszony. - Elég lesz egy évre húsz pengő?- Ne tessék fizetni - mondta Bán­né. - Nem lesz annak a fának semmi baja. Az idegen asszony még egyszer kirakta a retiküljét, és hat tízpengőst számolt az asztalra.- Három évre kifizetem az ápolási díjat - mondta -, de ígérje meg, hogy szépen gondját viseli. Bánné köhintett.- Megígérem - mondta rekedten. Az őszülő asszony elővette tükrét, s egy piszkos puffal kipúderezte ar­cát. Aztán megint végignézett Bánnén.- Megmozdult már? Bánné megint köhintett.- Meg. Az asszony elindult, visszafordult.- Meddig él egy hárs? - kérdezte.- Sokáig - mondta Bánné.- Mégis? — kérdezte az őszülő asszony. - Száz évig is?- Még annál is tovább. Az őszülő asszony biccentett. Kar­jára akasztotta az esernyőt, és ki­ment.- Öntözzék is! - mondta szigorúan. Az ajtóból még egyszer visszanézett Bánnéra.- A viszontlátásra - mondta, de nem nyújtott kezet, és nem is nézet többet vissza. Ernyője hangosan ko­pogott a téglajárdán. Bánné állt egy kicsit, aztán eltette a pénzt. Az a hír járta, hogy a vissza­vonuló német csapatok minden élő állatot elrekvirálnak. Munkához látott. Könnyen és kecsesen végezte dolgát, látszatra fáradtság nélkül, mint egy táncosnő, aki füllel nem hallható ze­nére mozog. Petrusz Brovka Hazajött a muzsikus Hogy falujába visszatért, száz és száz nóta velejött, levette szögről hangszerét a katona s átöltözött. S a húrok megcsillogtatták a havas Kárpát ormait, és látta újra a Dunát: feleselő hullámait. Majd harc morajlott: messze, lent, forogtak arany kerekek, és az anya is megjelent, és zokogtak a gyerekek. S eljött, csapatban s egyedül, a környék minden embere, s mondták: - De szépen hegedül... Ki volt tanító mestere? Egy pillanatig nem felelt, csak simogatta a vonót, s a hangszer lelke szóra kelt, amikor halkan válaszolt: Ki tanított? A társaim... Hol harc után, hol harc előtt. Szél szállt az utak hársain, szél szállt az álmaink fölött. Fegyverrel jár a katona... Úgy húz át füstön és ködön. S pihenő csermelyvíz szava zuborgott így az üstökön. És elfeledni nem lehet: Szabaditóink jönnek itt! Hogy vártak ránk az emberek! Hullottak boldog könnyeink! A rét arcot hogyan cserélt, s hogy hajnalodon a világ... Csönd lett. Egy szót se szólt a nép. Csak ő, ő sírta el magát. HIDAS ANTAL fordítása * * iáéit éé knmh, Az a generáció, melyhez a nagyapam is tartozott, németül csak köszönni és károm­kodni tudott. Ezért furcsának tűnt föl, hogy a lovakhoz és a kutyákhoz mindig németül szóltak. A nevük is kizárólag német volt - a lovaknak Fritz, Hans, Liese, Lotte; a ku­tyáknak Karo, Prinz, Waldmann - és érteni is természetesen csak a német szót értették. A teheneknek és a macskáknak viszont csak szorb nevet adtak, és csak szorbul beszéltek hozzájuk. Egy alkalommal szántani voltam a nagya­pámmal Az ekét nagyapám tehénkéjével egy kölcsönkért ló húzta. Az én dolgom az volt, hogy mögöttük haladva belökdössem a trá­gyát a barázdába. A lovat így bíztatta nagya­pám: Gyerünk, Fritz, beljebb egy kicsit! A te­hénnek ezt kiabálta: Hej, stará, campaj, campaj! Már elég nagy voltam ahhoz, hogy meg­kérdezzem, miért van ez a nyelvi megkülön­böztetés a háziállatok között. Nagyapám akkor válaszolt, amikor a barázda végére érve leültünk reggelizni. Szokása szerint egy történettel. A hetedik napon az ÚR elkészült munká­jával, már megvolt minden, asszonyok, férfi­ak, hegyek, csillagok, halak, kenyér, és per­sze a pálinka meg a dohány is. Ott volt előtte minden egy rakáson, de még nem tudta senki, hogy mi lesz a dolga. Még a férfiak sem tudták, hogy az asszonyok mire valók. Az Úr fáradt volt a sok munkától, és lefeküdt egy kicsit pihenni. Mikor felébredt, nagy zűrzavar fogadta. A halakat valaki beledo­bálta a pálinkába, ahol úgy berúgtak, hogy szemérmetlen dalokat kezdtek énekelni. Az Úr ekkor rájuk dörgött: csend! És a halak örökre elnémultak. Az asszonyoknak csillagok kellettek, a ha­jukba vagy máshová akarták tűzni. A férfiak felmásztak értük, és le is hoztak néhányat, mert az Úr csak úgy rakta fel őket az égre, mint a karácsonyfadíszeket. Mikor az Úr a halakra kiáltott, a férfiak ijedtükben elen­gedték a csillagokat. Azóta nem lehet őket kézzel megfogni, fenn úszkálnak az égen, egyszer itt látni őket, másszor ott. Ekkor az Úr megvakarta a füle mögött, és így szólt: Figyeljetek ide! Most szétosztom ezt a holmit, akinek kell valami, kiáltson, hogy: itt! Értitek? Az emberek bólintottak. A Jóisten benyúlt a kupacba, és felemelte, ami a kezébe akadt. Például egy elefántot. Egy néger rögtön kiáltott, és már vitte is magával. Aztán az Úr magasba emelte a lovat. Krabat* 2 és egy másik férfi, aki vadászruhát és zergetollas kalapot viselt, egymás mellett állt, és egyszerre kiáltott.- Ki kiáltott előbb? - kérdezte az Úr. Senki sem tudta megmondani. Ekkor ezt mondta: Kiáltsatok még egyszer! Aki nagyobbat kiált, viheti a lovat. Mindketten kiáltottak, a vadászruhás na­gyobbat, mindenki hallotta. El is vihette a lo­vat. A tehén meg legyen a tiéd, mondta az Úr, és Krabatnak adta a tehenet. Aztán a kutya jött sorra. Megint csak ők ketten jelentkeztek. Az előkelő vadász igy szólt: A vadászathoz a kutyára is szükségem van. A ló meg a kutya összetartozik. Igazad van, mondta az Úr, és neki adta a kutyát. Krabathoz pedig így szólt: Akkor a macska legyen a tiéd. Végül már csak az erdők, a rétek és a mezők maradtak. A zöld vadászruhás férfi újra megszólalt: Ha már enyém lett a ló és a kutya, akkor engem illet az erdő is, mert ott élnek a szarvasok, a mező is, mert ott meg a nyulak tanyáznak, s a rétek is, mert az meg a bíbicek fészkelőhelye.- Igaz - ismerte el az Úr, de ekkor megszólalt Krabat:- És én honnét veszek füvet a tehenem­nek? Mihez kezdjek földművesként föld nélkül? A vadászruhás ezt mondta neki: Ne félj, kapsz tőlem munkát is, meg füvet is a tehe­nednek. Az Úr látta, hogy ez nincs így rendben, de már későre járt az idő, szerette volna lezárni a vitát, ezért így szólt. Hát jó, legyen így. Látta, hogy Krabat nagyon szomorú, vigasztalás­ként ezt mondta:- Tiéd lehet még a pacsirta is. Azzal aludni tért.- így vagy hasonlóképpen történhetett - fejezte be a nagyapám. - Csak egy hibát követett el az Isten, hogy megteremtette az urakat is. LENDVAY TIBOR fordítása * Jurij Brézan - NDK-beli szorb prózaíró ' szorb - szláv népcsoport; az NDK terü­letén él, a Neisse folyótól nyu­gatra 2 Krabat - gyakori szorb név ■

Next

/
Oldalképek
Tartalom