Új Szó - Vasárnap, 1981. július-december (14. évfolyam, 26-52. szám)

1981-11-22 / 46. szám

c TUDOMÁNY TECHNIKA AUTOMATIZALAS A TÁVKÖZLÉSBEN A rimaszombati (Rimavsl<á Sobota) VAKUS számítóközpont. A fel­vételen a magyarországi gyártmányú VIDEOPLEX ESZ 1010 adat­rögzítő berendezése (Archív-felvétel) A Távközlés Számító és Ellen­őrző Központjában a hetvenes években kezdődött az automatizá­lás korszaka, miután lezáródott a gépesítés szakasza. Az automa­tizálás kezdeteiről és fejlődéséről Vavrin3C Jakal mérnök, a szóban forgó központ elnöke tájákéztatott.- Tizenkét esztendővel ezelőtt, 1969-ben behoztuk Szlovákiába az UNIVAC 9300 (SPERRY-UNI- VAC) számítógépet, s ezt a rend­szert a következő év első negye­dében helyeztük üzembe. Foko­zatosan valamennyi feladatunkat számítógép segítségével oldottuk meg.- A kezdetben milyen felada­tokról.volt szó?- Eleinte a postai ^utalványok feldolgozását végeztük, továbbá az anyag-műszaki ellátás kérdé­seivel foglalkoztunk és gondot for­dítottunk a számítógépes nyilván­tartási-lap tárolásra, feldolgo­zásra.- Az elkövetkező években mire összpontosítottak?- A távközlés fejlesztési kon­cepciójának alapján 1972 negye­dik negyedében a hazai gyártmá­nyú ARITMA 1010 jelzésű számí­tógépet vásároltuk meg. Mindmáig ezen végezzük a postai utalvá­nyok ellenőrzését. További fejezet az automatizálásban a bratislavai számítógép-központunk üzembe helyezése volt - 1979-ben.- További automatizálásokra is sor került az utóbbi évtizedben?- Természetesen, ilyen volt töb­bek között a rimaszombati és a zacharovcei számítóközpontunk üzembe helyezése. Az itt felsze­relt lyukkártya-lyukasztó gépek ugyancsak az ARITMA vállalat termékei. Rimaszombatban a ké­sőbbiekben a magyarországi gyártmányú VIDEOPLEX beren­dezés felszerelésére is sor került. Az ESZ 1010 számítógéprendszer egyik sorozatáról volt szó, amely - mint ismeretes - a KDST-tagor- szágok összefogásának egyik kézzelfogható eredménye. A to­vábbiakban Bratislavában sor ke­rült az ESZ 1033 szovjet gyártmá­nyú számítógép felszerelésére, amely már a harmadik generáció­hoz tartozik. Periferikus egysége­ket pedig ehhez a számítógéphez a Bolgár Népköztársaság és a Lengyel Népköztársaság készít, illetve szállít. A korszerűsítés ke­retében vásároltuk meg és szerel­tük fel az NDK gyártmányú DARO 1370 és a DARO 1372 jelzésű számítástechnikai berendezése­ket, és sorolhatnám tovább az automatizálásunk különböző állo- sait.- Szlovákia további helységei­ben is dolgoznak?- Igen. Kassán például az ugyancsak ESZ 1033-as jelzésű számítógépünk segíti a posta munkáját.- Hogyan jellemezhetné a vál­lalat fejlődését?- A legjobban a következő ada­tokkal: míg 1973-ban 207 dolgozó­ja volt központunknak, akik össze­sen 10 178 000 korona értékű tel­jesítményt nyújtottak, 1980-ban már 323 dolgozóval összesen 28 081 000 korona értékű teljesít­ményt mutattunk fel. Sokat elárul az is, hogy 1973-ba még mind­össze 5 főiskolai végzettségű al­kalmazottunk volt, tavaly már 50(!). Ez, persze, érthető, hiszen a korszerű berendezéseket csak magasan szakképzett emberek kezelhetik, használhatják ki ered­ményesen. Mindez kihatott arra is, hogy a szóban forgó időszakban egyre több munkát „bíztunk“ a számítógépekre, így például az automatizált telefonszámla-készí­tést a Bratislavai Távközlési Igaz­gatóságon. Kidolgoztuk a távköz­lési közúti járművek számítógépes nyilvántartását - és teljesítményük nyilvántartását - az egész ország számára. 1976-ban kezdtük meg „a középső láncszem automatizált irányítási rendszerének“ előkészí­tését, a Bratislavai központi Táv­közlési Igazgatóság keretében. Megkezdtük a lakossági össze­vont inkasszó számítógépes ellenőrzését is Bratislavában, és még hosszan folytathatnám, mi mindenre alkalmazzuk közpon­tunk keretében a számítógépeket. Befejezésül még egy újdonsá­got szeretnék megemlíteni, ami­nek felszerelésére tavaly került sor. Segítségével számító és ellenőrző központunk automatizált irányítási rendszerét oldottuk meg, valamint a SPLIT feladatot. Ez utóbbi nem az ugyanilyen nevű jugoszláv várost jelenti, hanem a feladat szlovák nyelvű elnevezé­sének rövidítését (Spracovanie plnenia plánu investiőnej vystavby). E feladat keretében a Szövetségi Távközlési Miniszté­rium 2 millió koronát meghaladó beruházási feladatai teljesítését tartjuk nyilván. Persze, a számító­gépek további kihasználását és az automatizálás folytatását is ter­vezzük, s ebben a folyamatban jelentős feladatok végrehajtását várjuk a rimaszombati és a kassai számítóközpontunktól is. VLADIMÍR RYMAREVIŐ- ALTMANSKIJ FORDÍTÓGÉPEK MŰKÖDNEK KANADÁBAN Úgy tűnik, Kanada élen jár az automata fordítógé­pek alkalmazásában. Ez érthető is, tekintettel az ország kétnyelvűségére. Naponta felvetődik a szisz- tematikus fordítások nagy horderejű problémája. Az első tanulmányokat 1968-ban végezték e tárgy­ban. Akkoriban úgy vélték, hogy automatikus úton megközelíthető és áttekinthető fordítás készíthető hivatalos dokumentumokról. Ez volt az a korszak, amikor azt gondolták, könnyűszerrel nyerhető auto­matikus fordítás elektronikus számítógépek segítsé­gével. Azután következett a nagy kiábrándulás, bár az utóbbi évek folyamán igen jelentős haladásnak lehet­tek a tanúi. Kanada világviszonylatban is figyelemre méltó két vívmánnyal büszkélkedhet. A kanadai fordító iroda rendelkezik a világon működő egyetlen, második generációhoz tartozó for­dító rendszerrel. A Meteo-rendszerről van szó, ame­lyet azért helyeztek üzembe, hogy eleget tegyenek annak a kanadai törvénynek, amelynek értelmében a meteorológiai előrejelzéseket az egész országban a két hivatalos nyelven közzé kell tenni. A fordítás informatizálását leegyszerűsítette a kor­látozott szóhasználat és az ugyancsak kevéssé pallé­rozott stílus. Az 1977-ben üzembe helyezett Meteo- rendszer az év valamennyi napján 24 órán át fordítja a meteorológiai jelentéseket. Amennyiben új kifeje­zés, helyesírási hiba, vagy eddig ismeretlen mondat­szerkezet bukkan fel, az információ megjelenik egy terminálon, ahol emberi munkaerő kijavítja a hibát, vagy elvégzi azt a fordítási munkát, amelyre a számí­tógép nem volt képes. Egyedül a Meteo-rendszer évente mintegy 3-4 millió szót fordít le, ami megfelel 5-6 emberi munka­erő teljesítményének. Ezt a fárasztó és ismétlődő" munkát a számítógép fáradhatatlanul és zúgolódás nélkül végzi el. 1976-ban a hadügyminisztérium elhatározta, hogy gépi fordítást készített egy új repülőgép 90 millió szót tartalmazó karbantartási és használati utasítás lefor­dításával. A fordítógép prototípusának kivitelezéséhez a ta­nulmányi csoport (montreali egyetem Taum-csoport- ja) a hidraulikus áramkörök karbantartási kézikönyvét már üzemelt az Aviation automatikus fordítórend­szer. Bár a rendszer a mondatoknak és címszavaknak mindössze 66 százalékát fordítja le, az érthetőség, a hűség és a stílus hányadát az emberi fordítás 80 százalékában állapították meg. A 66 százalékban elvégzett fordítás annak tulajdonítható, hogy a rend­szer konstruktőrei úgy szerkesztették meg a fordító­gépet, hogy kétséges esetben inkább nem ad fordí­tást, semhogy rosszat készítsen. Végül meg kell jegyeznünk, hogy az automatikus fordítás és revíziója 50 százalékkal kevesebb időt vesz igénybe, mint az emberi erővel készített fordítás és annak ellenőrzése. A Kanadában végzett, gépi fordítással kapcsolatos kutatások jelentős összegeket emésztettek fel. 1976 óta 10 millió francia franknak megfelelő összeget fordítottak erre a célra. E költségek 37 százaléka azonban a jövőben is hasznosítható. Az Aviation- rendszer túlságosan költségesnek bizonyult, sem­hogy rentábilisnak tekinthetnék. Számításaik szerint az egy lefordított szóra eső költség 0,67 frank, szemben az emberi erővel végzett fordítás 0,56 frankos költségével. Akkor lehetne rentábilis a rend­szer, ha az egy szóra eső költséget 0,38 frankra lehetne leszorítani és az évi teljesítményt 6 millióra lehetne emelni A FOGAK LOKÉSCSI LLAPÍTÓ JA A nottinghami egyetem anyagvizsgáló tudósai megállapították, hogy miként birkóznak meg fogaink a különböző típusú ételek megrágásának feladatával. Kimutatták: a fogak azért nyelhetnek el oly sok energiát törés nélkül, mert kemény szervetlen anyagból állnak, amelyet folyadékkal töltött pórusok, likacsok vesznek körül. A fog tehát a gépkocsik lökésgátlójának módjára működik: az energiát a folyadék veszi fel, amint a fogak rágás közbeni összeszorításakor a kicsiny likacsok között áramlik. A fogak kemény része kalcium-hidroxiapatit hexagonális prizmáiból épül fel. A prizmák körül lágy „kötőanyag“ van, korábban azt hitték, hogy egyfajta szerves cement. A nottinghami kutatók kimutatták, hogy 2-10 nanométer átmérőjű, folyadékkal töltött likacsok hálóza­tából áll. A rágás ütéseinek, lökéseinek energiáját a likacsok hálózatában áramló folyadék veszi fel. A kalcium-hidroxiapatit kristályrácsának ionjai kis villamos teret hoznak létre. Minthogy a likacsok nagyon kicsinyek, a villamos tér lényegesen lelassítja a folyadék áramlását, más szavakkal: megnöveli a viszkozitását. Matematikai modellekkel megállapították, hogy bizonyos körül­mények között akár 20 százalékkal is nőhet a viszkozitás. Minél nagyobb a viszkozitás, annál nagyobb energia szükséges átpré­selni a folyadékot a likacsokon. Az új elméletből adódik, hogy a viszkozitás növelése függ a hidroxiapatit felszínén levő ion típusától is. Ha a hidroxil ionokat a fluorid ionokkal váltják fel a felszínen, a viszkózitás megnő - az átlagosnál erősebbek, szívósabbak lesznek a fogak. (D) ÉRDEKESSÉGEK, ÚJDONSÁGOK OLAJIPAR ÉSZTORSZÁGBAN Az Észt SZSZK-ban találha­tó olajpalarétegek világvi­szonylatban is a legszámotte­vőbbek közé tartoznak. A réte­gek 2,5-3 méter vastagok, s a föld alatt nincsenek 70 méternél mélyebben. A köztár­saságban ez idő szerint évi több mint 30 millió tonna olaj­palát termelnek ki, a felét külszí­ni bányászattal, s a vele táplált hőerőművek évi 18 milliárd kWó áramot adnak. A kitermelt nyersanyagnak csaknem a felét már az e célra épített üzemekben dúsítják, sokoldalúan hasznosítják. Pél­dául a dúsításkor keletkező hulladék kavicsként szolgál, míg a hőerőművekben eltüzelt pala hamuját az építőiparban alkalmazzák, s még ásványi vattát is gyártanak a hulladék­ból. Továbbá az olajpalából fe­nolokat, ként, de még fa átita­tására szolgáló olajat is készí­tenek. (APN) A TENGER GYÓGYSZERTÁRA A Szovjet Tudományos Akadémia csendes-óceáni intézetének tudományos expedíciója gazdag anyagot gyűjtött a trópusi tenge­reken. A tenger mélyéről kiemelt egyik-másik élő szervezetben szinte csodálatos tulajdonságokat fedeztek fel. Egyebek között nagyhatású antibiotikumokra bukkantak egyes tengeri szivacsál­latokban. Egyes tengeri gerinctelen állatokban, tengeri uborkák­ban és tengeri sünökben olyan vegyületeket találtak, amelyeket hormonok szintézisére lehet felhasználni. Már sikerült elkülöníteni olyan vegyületeket, amelyek serkentik az emberi immunredszer, a szív- és érrendszer, továbbá az idegrendszer működését. Minden ismert biológiai szervezet rosszindulatú, daganatos for­mát is felvehet, bizonyos tengeri élőlények, például a tengeri uborka azonban nem. Ezt a titkot azonban előreláthatóan csak hosszú kutatással lehet majd megfejteni. (D) ÉLETKOR-MEGHATÁROZÁS SZILÁNKOKBÓL A wisconsini egyetem kuta­tói először hagyományos eljá­rásokkal megállapították, mi­lyen életkort ért el a „Shani- dar-3-neandervölgyi“, aki 45 000-50 000 évvel ezelőtt az észak-iraki Shanidar-barlang- ban halt meg. Tüzetesen meg­vizsgálva a csontvázat és an­nak elváltozásait, 40-50 év adódott. Ezután a mikroszkóp alatt a sejtközi anyag állapotát elemezték. Ezzel a törvény- széki orvostudományban is alkalmazott kormeghatározási eljárással 42 éves kort kaptak. Mivel a két eredmény jói egye­zik, ezután elődeink halálozási korát parányi fosszilis marad­ványaik alapján akkor is meg tudják majd állapítani, ha a nagyméretű, makroszkopi­kus elemzésre már nincs mód. (Science) HIDROGÉNADALÉK A MOTORBA Ha a közönséges üzemanyaghoz kis mennyiségű, 5-10 száza­léknyi hidrogént adagolnak, lényegesen tökéletesebben ég el a benzin, 40-46 százalékkal nő a motor teljesítménye. Moszkvá­ban két gázpalackot helyeztek el egy sorozatgyártású RAF-2203 típusú minibusz csomagtartójában; a hűtött tartályok 5,6 kilog- rammnyi cseppfolyós, mínusz 253 fok hőmérsékletű hidrogént tartalmaztak. A hidrogén másfél atmoszférás nyomással egy különleges tartályba jutott, ahol gázzá alakult át. A gázt vezették be a motor porlasztójába. A motor kipufogó gázai gyakorlatilag alig tartalmaznak szén-monoxidot. HÓ-FÜRKÉSZŐ A lakóépületek hővesztesé­gét felderítő infrasugaras eljá­rást jelentősen továbbfejlesz­tették a Német Szövetségi Köztársaságban. A „Thermo- bil“ elnevezésű új készülék nemcsak a veszendőbe menő hő szökési helyeit határolja be pontosan, hanem adatokat szolgáltat a megszökő energia mennyiségéről is. Számítógép számítja ki az egyes épületré­szek hővezetési együtthajtóját, a lehetséges energiamegtaka­rítást százalékban és konkrét javaslatokat tesz a hószigete­lésre. A mágnesszalagon tárolt adatok alapján a számítógép színes hőtérképet készít, amely a homlokzat valamennyi pontján láthatóvá teszi a hő- veszteséget. (D) 1981. XI. 22.

Next

/
Oldalképek
Tartalom