Új Szó - Vasárnap, 1981. július-december (14. évfolyam, 26-52. szám)

1981-08-30 / 34. szám

Ladislav Novomesky 81. 30. N m Tisztelettel övezett hagyomány A Szlovák Nemzeti Felkelés nemzeti életünknek élő és érzé­keny alkotóeleme; s úgy hisszük, még hosszú ideig az is marad. Témája megérdemelten nagy he­lyet foglal el az elmúlt évek politi­kai publicisztikájában, történet-tu­dományában, valamint korunk szépirodalmában, s ha a téma itt- ott terhessé is vált, ezt nem maga a tárgy okozza, hanem az a mód, amint megfigyelték, amint ítélkez­tek róla, amilyen jelentőséget, cé­lokat és szándékokat tulajdonítot­tak neki. Annak teljes bizonyításá­ra, hogy nemzeti életünk élő és érzékeny alkotóeleme volt, s máig az maradt, nyugodtan szólhatunk arról a kerek tizenöt esztendős korszakról is, amikor megkísérel­ték eltorzítani a Felkelés arculatát, csökkenteni jelentőségét, a pilla- • nat érdekeinek és törekvéseinek szolgálatába akarták állítani; egy­szóval megemlíthetjük mindazo­kat a torzító törekvéseket, ame­lyek a helyi nagyságok kultuszá­nak különböző korszakaiban résztvevőit és elfogulatlan szem­tanúit joggal felháborították, joggal elkeserítették. Mert végeredmény­ben az abszurd értékelések is ab­ban gyökereztek, hogy a Felkelés egyre határozottabban a politikai közgondolkodás kiindulópontja lett. Az egész szlovák élet, és abban különösen a szocialisták tisztelettel övezett hagyományává formálódott. Mindenekelőtt ebben rejlik óriási jelentősége. Voltak és bizonnyal vannak is csendes, sunyi kritikusai, akik azt állítják, hogy a felkelés teljesen fölösleges volt. Nélküle is úgy ala­kul minden, amint alakult, Es sok vért, sok könnyet, sok szenvedést, nagy tragédiákat takaríthattunk volna meg. Az úgynevezett burzsoá nacio­nalizmus ellen a Szlovák Kommu­nista Pártban tévesen vívott harc stratégiái talán még ma sem értik eléggé, milyen támogatást adtak ennek a szatócskodó spekuláció­nak, amikor az ötvenes évektől fogva alábecsülték a Felkelés szá­mos jellemző vonását és megha­tározó erejű tényezőjét, szándé­kosan elhallgatva azokat, vagy pedig nagyhangú rágalmakat szórtak rájuk, arról nem is beszél­ve, hogy nem egy eredményét megvetéssel utasították el. Őket, a tétlen kivárás e fatalista képvise­lőit erősítették meg abban a meggyőződésben, hogy a Fel­kelés nem volt egyéb drágáin meg­fizetett, ám mindenképpen fölösle­ges legénykedésnél. ... Kétségtelen: néhány nappal később, de a náci Németország a Szlovák Nemzeti Felkelés nélkül is elveszítette volna a háborút. Ha nem április 30-án, Hitler Banská Bystrica és a szlovák hegyek par­tizánakciói nélkül is ott pusztul világhódító terveinek romjai alatt. A Vörös Hadsereg eljut Berlin alá annak a csehszlovák hadsereg­nek a segítsége nélkül is, amelyet 1944 kora őszén állítottak fel a szlovák állam katonáiból. Cseh­szlovákia is újjáalakult volna; itt viszont már nem állíthatjuk olyan határozottan, hogy a Felkelés, an­nak politikai és eszmei alapelvei nélkül úgy alakul újjá, amint végül is újjászületett, benne Szlovákiá­nak és a szlovák nemzetnek a fel- szabadulás után elfoglalt pozíció­jával. ... A Szlovák Nemzeti Felkelés­nek az is, sőt - az évek múltával elmondhatjuk - mindenekelőtt az a jelentősége, hogy nemzetünk történeti öntudatának egyértelmű­en haladó és világos módon forra­dalmi, demokratikus jelleget köl­csönzött. Saját magunk voltunk adósai ezzel az aktussal. Vele pótolja a szlovák nemzet azt a hiá­nyát, amely annál nagyobb súllyal nehezedett rá, minthogy nemzet­ként abban a korban kezdtünk ébredezni, amelyet egyre világo­sabban a proletárforradalmak s azok szocialista demokratizmu­sa jellemzett. Úristen milyen ne­héz volna mindezzel lépést tarta­nunk ama hagyomány nélkül, amelyet a Szlovák Nemzeti Felke­lés teremtett, mindössze azzal a történeti öntudattal, amelyet sa­ját, Felkelés előtti múltunkból me­ríthettünk. ... A Szlovák Nemzeti Felkelés mindenekelőtt rehabilitálta a szlo­vák nemzetet Európa forradalmi nemzeti és a demokratikus világ előtt, egyszer s mindenkorra eloszlatva azt a látszatot, hogy „sorsszerű“, történeti átka: kész­ségesen kiszolgálni az ellenfor­radalmi reakciót bármikor, amikor az meg akar birkózni a világot előbbre vivő forradalmakkal. Korri­gálta saját magát, vagy legalábbis alapjaiban véve ingatta meg azt a nemzetet gyöngítő kételkedést, hogy a mi helyzetünkben valóban, minden fenntartás és engedmény nélkül lehet-e egyszerre szolgálni a nemzeti önállóság gondolatát s a haladáshoz, a demokráciá­hoz és a forradalmakhoz való hű­séget. Hogy vajon - röviden - kis nemzetként és szlovákokként van-e helyünk a haladó, a demok­ratikus, a forradalmi és a szocialis­ta nemzetek sorában. A Felkelés a világ tudomására hozta új történelmünket. Bennün­ket viszont új történeti öntudatra ébresztett. Ez igazán nem kevés. Tegyük még hozzá, hogy szemlé­letében és magyarázatában a je­len s a jövő nemzedékei előtt új és a múlthoz képest össze nem ha- sonlíthatóan fényesebb megvilá­gításba kerülnek azoknak az ese­ményeknek pozitív oldala is, ame­lyek a Felkelés előtt képviselték történeti öntudatunk tényezőit. A Felkelés feladata volt, s egyedül a Felkelés volt arra képes, hogy erről az öntudatról lemossa a le­néző és téves nézeteket azáltal, hogy a fiatal proletariátus, amely a Felkelés legsúlyosabb terhét hordozta vállán, s politikai élcsa­pata, a szlovák nemzeti kérdéshez már nem mint egyetlen, önmagá­ért való problémához tudott köze­ledni, hanem mint egyhez a többi közül, mint olyanhoz, amelynek jellege végső fokon eminens mó­don nemzetközi, és amely intema- cionális érvényű. A Felkelés nem­zeti öntudatunkban arra tanít, hogy a szlovák nemzet érdekei a haladásért, a demokráciáért, a forradalom mellett s a szocializ­musért vívott harc közben jutnak el a megoldásig. Sohasem ezek­kel az erőfeszítésekkel ellentétben és végképpen nem velük szemben. A Nemzeti Felkelés, ha száz­éves történeti fejlődésünk szem­szögéből vizsgáljuk, fontos, min­den bizonnyal döntő tényező, amely betetőzte a szlovák nemzeti öntudat fejlődésének folyamatát. (Részietek Gustáv Husák Ta­núságtétel a Szlovák Nemzeti Felkelésről című könyvének előszavából.) Janiga József rajza Ébresztő fecskékkel, napsugárral Ez új tapasztalat. Még hallani sem hallottam soha ilyesmiről: reggelenként, úgy öt óra tájban, a tárva-nyitva hagyott ablakon nemcsak a nap­sugár jön be, csendjével, melegével ébreszteni az alvót, de hangos csiviteléssel besurrannak a fecskék is. Hárman-négyen, de szigorú egy­másutánban. Egy tiszteletkor a szobában, szelet kavaró szárnyrebegtetés az ágyak fejénél, aztán huss, ki az ablakon, hogy jöhessen a következő. Hajnali háztúznézés. Csak a harmadik nap tu­dom elhinni egészen, hogy nem álmodom. így ébredni annak, aki sötét belvárosi lakásból szö­kik nyaranta fényért, levegőért, madárszóért vagy kétszáz kilométerrel odább, a hegyekbe: boldogság, teli pohárral. De még túl is csordul, mert elég kinyitni a szemet és máris beköszön­nek a hegyek. A Nagy-Fátra nagy öregjei. Amint ott állnak egymás mögött: a zöldek, kékek, halványulók, s a leghátsó sorban a füstszlnüek, bele se fér az ablakba az egész panoráma. Ki kell hajolni, hogy szemlét tarthasson az ember egész mesébe illő birodalmán: az erdőkön, a magányos fenyőkön, a legelőkön, a Medve­völgy ölén megbúvó karámon, a legelni induló juhnyájon. ISTÁLLÓ HÚSZEZERÉRT Hét körül megjön a közeli faluból szállás­adónk, a hétvégi ház tulajdonosa. Csak egy kis tereferére, mert nyugdíjas, gyakran magányos, s a nyári vendégek jelentik az ő társadalmi életét. A teraszon kávézunk, s csaknem harminc évre visszanyúló közös emlékeinket idézzük. Nyaranta újra meg újra. Hálás érte, hogy tanúja voltam a táj hajdani érintetlenségének, amikor még a ritka sátorozó is eseményszámba ment itt. Tudom azt is, hogy méhese volt itt a házacs­ka helyén, de a medvék évente feltörték, kifosz­tották, a kaptárakat, s e türelemjátékban végül is a medve győzött. Különben is a ház bérbe adása jövedelmezőbb. Különösen mióta rákap­tak a külföldiek is. Kérdezem, csak úgy megszo­kásból, hogy mi újság a falubein. Pedig láttam magam is, amikor bevásárolni mentem: két házzal megint kevesebb van a népmesék zsin- delyes muskátlis faházikóiból. A helyükön ot­romba kockaházak. Tükörcsempével körülrakott hármas ablakok, kocsifelhajtó, lépcsőház, mife­ne. Csak minél messzebb a hagyományoktól, a népi építészet esztétikumától, évszázados tapeisztalatok próbáiban helytállt és letisztult formáktólI Még jó, ha nem a régi helyére épül az új, hanem mellé. Akkor a ház-szörnyeteg árnyé­kában meghúzódva kegyelmet kap a mesebéli, s élhet meg ötven, vagy akár száz évet is. Mert akad egy bolond városi, aki megveszi, kicseréli a feketére pácolt porladó rönköket, s moha­tömítést, felújítja a fehér mészcsíkokat a rönkök között, újra zsindelyezi a tetőt s kiteszi az ablakba a muskátlis cserepet. Hogy mibe kerül mindez? Többe, mint újat építeni, az bizonyos. De megéri. Egy tucatnyi házacska őriz ily módon valamit a tenyérnyi falu jellegéből. A maradék sorsa kérdéses. Remélhetőleg a csillagászati árak ellenére is akad hagyományszerető (no meg tehetős) vevő. Egy kidúlt-bedült istálló kelt el épp a múlt héten - húszezerért. KALAND A LÁTHATATLAN MEDVÉVEL Ma nem túrázunk. Fürödni megy a család a közeli fürdővároskába. Mivel kutyaőrzésben én vagyok a soros, hívom négylábú barátomat és nekiindulunk a széles meredek hegyoldalnak, hátha az elszórt ligetekben a tetőn akad még gomba, a rekkenő meleg ellenére is. Megyünk a derékig érő fűben, s a kaptató közepe táján látom, széles csapás fut felfelé velünk párhuza­mosan, kettő is, mintha henger nyomában ma­radt volna hasmánt a fű. Rátérünk erre a nyom­ra, mert könnyebb rajta a járás. A kutya beleszi­matol a levegőbe, s előrefut. Izzadok, s levegő után kapkodok, mire felérek. Visszatekintve a látvány gyönyörűséges. De hol a kutya? Kisvártatva meglátom, amint a közeli bozót tövét szimatolja. Biztosan gombát keres, indulok én is. Szólítom, de meg se hallja, valami miatt nagyon izgatott. Egyszerre megtorpan, marján égnek mered a szőr, s belevicsorít a sűrűségbe. No, ez nem gomba, mondom magamnak, hirte­len világosság gyúl bennem, és megértem az összefüggést a hengernyom és a kutya rémült hörrenése közt. De akkor már futok is lóhalálá­ban lefelé, dehogy is nézek vissza, csak úgy két ugrás között hívom a kutyát, hogy ha jön, jó, ha nem, legalább egérutat nyerek, amíg életét áldozza értem a hűséges állat. De úgy látszik, ő is azt gondolta: szégyen a futás, de hasznos. Nevet a család, amikor délután elmesélem a kalandomat. Túl élénk a képzelőerőm. Lassan meg is győznek róla, hogy kár volt úgy megijed­ni. Este betér egy pohár kisüstire az erdész. Neki is elmesélem. Nem nevet. Többet ne menjen arra, mutat fel a dombra. Oda járnak aludni a medvék. Bocsokkal együtt heten. S ké­sőbb az újabb bizonyíték: harmathullató este, távoli kolompszó, a tábortűz úgy lángol, mintha a fényesedő csillagokat akarná hizlalni égre lőtt szikráival. A kutya a völgy felé eső cserjésben kajtat, onnan hallatszik fojtott morgása. Erélyes szólításra jön is, zöld tűz á szeme az izgatott­ságtól. Kényszeredetten odaül közénk, de fejét nem tudja elfordítani a domboldaltól, a szőre sem akar sokáig a helyére simulni. Hiába mere­getjük a szemünket, a sötétben, nem látjuk, inkább csak sejtjeinkben érezzük a súlyos tö­meg vonulását. EGY TISZTA VÁROS Másnap gyalog a közeli fürdővároskába. Másfél órányi séta az egész. Keresztül a már említett falun, majd egy másikon, tiszta vizű patak mellett, végig erdők között, ki a túróci síkra. Az út is élmény, a város is. A tisztaság, melynek légkörét magunkkal hozzuk a hegyek­ből, itt is szembe ötlö. Nincs eldobott szemét, s ha van, már söprik is. Tiszták az üzletek, mosolyognak az eladók, megköszönik a vásárló közreműködését, még ha filléres is a tétel. Sok a külföldi, ámulnak, nem ehhez szoktak nálunk. Igaz, mi se. Csak mostanában öltötte fel ezt az ünneplőjét a város. Újjá is épül közben, s mond­hatom, nem minden ízlés híján. Új strandja is van, tágas medencékkel, hűs vízzel. Mi azért hűek maradunk a régihez. Talán a park miatt, ami körülveszi, régi típusú park, százados fák­kal, meg tarka egynyári virágokkal, de mindig tiszta, mindig rendezett. A patak hídján túl a strand, zsibongását muzsikává szűrik a köröt­te álló fák. A kicsiny, zárt térségen vagy félezer ember. A veteránok. Aki úszni akar, nem ide jön. Harminc fok árnyékban, és negyvenöt fokos a gyógyvíz. Annak jó, aki tudja, miért jön ide. téblábolunk ide-oda a vízben, van, aki megkoc­káztat néhány karcsapásnyi úszást, de mintha lassított filmen mozogna. Beszélgető csoportok alakulnak, csak úszó tálca kellene a kör közepé­re kávéval, hamutartóval, groteszk kávéházzá lenne máris. Az alkonyattal mi is visszavonulunk hegyeink közé, de nem ám gyalog, a kénes víz úgy elgyöngíti az embert, hogy jártányi ereje sem marad. A vonat zihálva birkózik a szintkülönb­séggel a besztercei szárnyvonalon. Két viaduk­ton dübörgőnk át, toronymagasságból nézzük az erdőt, a vízmosásokat. Sajnos ki kell szán­nunk, mielőtt a legjava következne: húszkilomé­teres útszakasz tizennyolc alagúttal. A leghosz- szabb csaknem tíz kilóméteres, a legrövidebb, inkább amolyan sziklába vágott kapu. Ha elég hosszú a vonat, három alagút is kijár neki. Egy a mozdonynak, egy a derekának, egy az utolsó kocsiknak. El is határozzuk, hogy másnap a har- maneci cseppköbarlanghoz megyünk, csak úgy, a vonatozás kedvéért. Mire hazaérünk, betakar az este, s nemsoká­ra fellángol a rőzsetűz, hogy nyárson megsüt­hessük a vacsoránkat. Hírek nélkül, képernyő nélkül szenderedünk bele a tücsökmuzsikába, s a korai álom éppoly édes, mint a korai ébresz­tő fecskékkel, napsugárral. MIKOLA ANIKÓ

Next

/
Oldalképek
Tartalom