Új Szó, 1981. december (34. évfolyam, 284-309. szám)

1981-12-01 / 284. szám, kedd

Bolyai: Csendes László Beszél a matematikáról és a haditudományokról, a társakról és a társtalanságról, a szere- tetről és a gyűlöletről, a sze­relemről és a csalódásról, a si­kerről és a sikertelenségről, a gyávaságról és a bátorságról. A színpad megtelik egy sors hordalékával, nehézkedése a rendezői ötlet kellékeit meg­tölti. átitatja; a hordó színül­tig megtelik és Bolyai köny- nyeitől már ki is csordul; a szétszórt papírok látszólag könnyedén röpködnek a leve­gőben, de ezeket is lehúzza a föld vonzóereje és a sors ne­hézkedése. Jellemet kapnak itt a kép­keretek is, beszél hozzájuk, s azok válaszolnak, mert ezen színpadon a tárgyak is külön életüket élik. Az üres képke­reteket kitöltik a szavak, a gondolatok, a monodráma fe­szültségei. Kocsis István romá­niai magyar író Bolyai című darabjának történelmi hősét Csendes László játssza a Thá­lia Színpad stúdiójának előadá­saként. Az általa kiejtett sza­vak egy-egy vallomássá sűrű­södnek: a kisemmízettségről, az öntudat kincseiről, a múlt hazugságairól, a jelen ember­ként megélt igazáról, a koráb­ban örökre megkésett igazság­szolgáltatásról és az utókortól remélt jóvátételről. Csendes szájában testet ölt a szó, az Írói gondolat sejtosztódását hangsúlyával súlyosbítja. Mimi­kája megszüli a rendet: a vál- toztathatatlanból változó lesz, az egy helyben toporgásból tigrisugrás, a metakommuniká­ció oly dühös és alpári moz­dulatából a kéz esküre lendül. Testével, egész férfierejével küzd a szinte élőlénnyé válto­zó vizeshordóval, amely bom­lásnak induló tudatában ször­nyeteggé növekedik. A jelenet a darab csúcspontja, amelyhez pontosan megszerkesztett ren­dezői íven haladva jut el a SZÍNÉSZ. Gágyor Péter rende­ző társul adta mellé Nó-1, Mi­hályi Mária megszemélyesítésé­ben. Ez a női alak kíséri Csen­dest, mindegyre „segédkezve“ önmarcangolásában. A teste, a fizikai megjelenése ítt már szinte másodlagos, lényege a háttérben maradás: hol a ma­tematika számisteneként (nu­mero = szám, röv.: No], hol a szerelem látomásaként, hol a közelgő halál sugallataként. A monodráma színészt égető műfaj. Teljességében is töredé­kes, s ha belülről nem éli meg a drámát a játszó színész, az is marad, sőt önmaga játéka is töredékessé lesz. Csendes Lász­ló pályája legmagasabb iveit járja be. Az általa megformált hős csillagok, bolygók maga­sát álmodja az emberiség utá­na jövő nemzedékeinek. Csen­des a színészi játék tájainkon még nem látott bolygóközi te­reibe röpteti testét és lelkét. A tudatosság szüli ezt a maxi­malista felhajtóerőt. Színhá­zunkban ma nincs tőle tu­datosabban készülő színész: olyan, aki eszközeinek birto­kában pontosabban fogalmazna, és önként választott művészi társtalanságot ennyire közössé­givé tudna transzformálni. Nemzetiségi kultúránk és szín­házművészetünk olyan oszlopa ő, akinek tartóerejét az ehhez hasonló alkalmak és a Gágyor Péterhez hasonló rendezők meg­sokszorozzák. Az előadásnak vannak pilla­natai, amikor jól megkülönböz­tethető, mit teremtett az író, mit a színész és mit a darab rendezője. Mondják: a mono­dráma mint irodalmi műfaj csupán nyersanyag. Gyúrásra váró, formázható; plazmatikus szerkezetét a színész és rende­ző művészi munkája kristályo­sítja, szilárdítja. A művészeken kívül — éppen az alkotói vég­termék rendhagyó színházi for­mát képviselő volta miatt — közönségszervezőre, kultúrpoli­tikai támogatásra is szüksége van. Csendes László, a MATESZ Thália Színpadának színésze, ezt a Slovkoncert kelet-szlová­kiai irodájától és a CSEMA­DOK kassai (Košice) szerveze­teitől kapja meg. Csak remélni (kívánni) tudom, hogy Dél- Szlovákia művelődési házaiban még sokan láthatják majd, ezt a nemzetiségi színházkultú- ránkban eléggé nem értékelhe­tő művészi vállalkozást. DUSZA ISTVÁN rí agy az érdeklődés Karácsony előtti látogatás a prágai Magyar Kultúrában Az év vége felé a szokottnál nagyobb a forgalom a prágai Magyar Kultúra üzlethelyisé­geiben, s a vidéki megrendelé­sek száma is jelentősen megnö­vekszik. A bolt választéka gaz­dag, vetekszik bármelyik buda­pesti könyvesbolt kínálatával. A forgalom felfelé ívelése egyben a vásárlóközönség növekvő szellemi és kulturális igényei­nek fejlődéséről tanúskodik. Bi­zonyítja, hogy a könyv, a hang­lemez, zenemű, ipar- és nép- művészeti alkotások társadal­munkban a legszélesebb töme­gek életének természetes vele­járói. — Naponta több száz meg­rendelést kapunk Csehszlovákia különböző vidékeiről, falvakból és városokból egyaránt — tá­jékoztat Farkas Aranka, a Ma­gyar Kultúra igazgatója. Csak úgy találomra kiveszek néhány levelezőlapot a halom- nyi napi postából. Egy galántai vevő három könyvet és négy hanglemezt rendel. Egy másik ügyfél angol és német nyelvű művészi könyveket küldet a Ma­gyar Kultúrával külföldön élő rokonának, hozzáfűzve a listá­hoz a kérést: a címzett még karácsony előtt kapja meg a küldeményt! Van, aki az Olcsó Könyvtár könyveiből egyszerre tizenötöt rendel, más viszont a Rakéta Regénytár köteteiből vá­lasztott ki néhányat. — Ügyfeleink számára tizen­nyolcezer példányszámban évente kétszer ajánló jegyzé­ket bocsátunk ki, illetve az Üj Szóban közzétett hirdetések útján rendszeresen tájékoztat­juk őket. Nemrég küldtük szét 43 oldalas őszi tájékoztatónkat, amelyben, tekintettel a közelgő karácsonyra, több ajándékozás­ra alkalmas könyvre és hangle­mezre hívtuk fel vásárlóink fi­gyelmét — folytatja az igaz­gatónő. — Milyen tapasztalatok szűr­hetők le a könyvforgalom ala­kulásából? — Változatlanul nagy az ér­deklődés a dokumentumregé­nyek és a memoárirodalom iránt. Állandóan jelen vannak vezetőink rendeléseiben az is­meretterjesztő sorozatok, pél­dául a Képes Történelem, a Képes Földrajz, a Gyorsuló idő, vagy az így élt... életrajzi so­rozat könyvel. Az úgynevezett sikerlista elég változó. Az el­múlt fél évben például a leg­több példány a Munkácsy éle­téről szóló A nap szerelmese és Az aranyecset című Dallos-mű- vekből fogyott el. De továbbra is nagy az érdeklődés Petőfi, Vörösmarty és Ady versei, Ily- lyés Gyula, Szabó Magda, Gal- góczi Erzsébet és Moldova György könyvei iránt. A siker­könyvek közt van Josephine Baker életrajza és Boccaccio Dekameronja. Az ifjúsági és gyermekirodalom terén sokan kérik Benedek Elek meséit, Cooper indiántörténeteit, Fekete István könyveit, továbbá az Ab­lak-Zsiráf gyermeklexikont, a Búvár-sorozat könyveit. Gyak­ran kérik megrendelőink az Oj Magyar Lexikon köteteit. Most időszerű a jövő évi naptárvá­sárlás. Jelenleg hatféle kalen­dáriumra, illetve évkönyvre — Az Élet és Irodalom Kalendá­riuma, Érdekes Kalendárium, Füles Évkönyv, Ludas Matyi Év­könyv, Nők Lapja Évkönyve — veszünk fel rendeléseket. Itt említeném meg, hogy vevőink gyakran rendelnek tőlünk ré­gebbi — újabb tájékoztatóink­ban és hirdetéseinkben nem szereplő —- könyveket. Rende­léseiket továbbítjuk Budapest­re, a Kultúra külkereskedelmi vállalathoz, amely ha a kere­sett könyv még beszerezhető a magyarországi könyvesboltok­ban, megküldi címükre. Ezek­nek az egyéni rendeléseknek az intézése azonban több hónapot is igénybe vehet. — Felhasználom az alkalmat, s megkérdezem, ki tudja-e elé­gíteni a Magyar Kultúra a ma­gyarországi újságok, folyóira­tok és szaklapok iránti igé­nyeket? — Újság- és folyóiratforgal­munk az elmúlt években any- nyira emelkedett, hogy jelen­leg — vagy harmincezer előfi­zetővel — elértük lehetősége­ink maximumát, s ezért, sajnos, egy idő óta nem tudjuk teljes mértékben kielégíteni az újabb előfizetők és rendelők igényeit, amiért ez úton is szíves elnézé­süket kérjük ... A Magyar Kultúra boltjának kicsi, de ízlésesen rendezett ki­rakatában szép népművészeti és iparművészeti tárgyak vonják magukra a járókelők figyel­mét. Benn a boltban, több száz művészi kerámia, ötvösmunka, hímzett terítő, blúz, dísztárgy stb. közt válogathat a vevő. Nagy az érdeklődés a hangle­mezek iránt is. Az országnak szinte minden sarkából érkez­nek megrendelések Liszt, Bar­tók és Kodály műveire, de nagy az igény más klasszikus zene­szerzők alkotásai, valamint a könnyűzenei és népzenei hang­lemezek iránt is. — A Bartók-centenárium ked­vezően éreztette hatását a hanglemez- és kottaforgalmunk­ra is. Bartók művei ma nem­csak a csehszlovákiai hangver­senytermek műsorainak alkotó­elemei, kiváló Bar tók-f el vétele­ink megtalálhatók sok ezer ze­nebarát és zeneklub lemeztárá­ban is. Csehszlovákia-szerte nagyon ismertek és kedveltek a magyar könnyűzenei együtte­sek (Omega, EDDA, Neoton-fa- milia stb.) lemezei — mondja Farkas Aranka, majd hozzáfűzi: — Egyre többen rendelnek ver­ses* vagy prózai, illetve gyer- mekmese-lemezt. Kapható még nálunk a kiváló előadóművé­szek közreműködésével készült Világlíra nagylemez, de aki La- tinovits Zoltán előadásában akarja hallani Ady verseit is, vagy hanglemezről kíván gyö­nyörködni Arany Családi kör című költeményében, vagy Mó­ricz Zsigmond Légy jó mindha­lálig című művének lemezre felvett rádióváltozatában — ezeket is megrendelheti ná­lunk. A Magyar Kultúra a rendel­kezésre álló könyvek, zenemű­vek, hanglemezek és népművé­szeti árucikkek kiállításaival gyakran egészíti ki a Prágai Magyar Kulturális Központ rendezvényeit: író—olvasó ta­lálkozókat, zenei esteket, szak­mai előadásokat stb. De gyak­ran önállóan is rendez árube­mutató kiállításokat vidéki vá­rosokban, forgalmas áruházak­ban és művelődési otthonok­ban. SOMOGYI MÄTYÄS- UJ FILMEK ­AZ ÉLET SZÉP (szovjet—olasz) Hosszú évekig nem forgatott filmet Grigorij Csuhraj, aki mű­vészi kifejezőeszközeinek mo­dernségével és mondanivalójá­nak őszinteségével annak idején új korszakot nyitott a szovjet filmművészetben. De a nézők, akik emlékeznek A negyven- egyedik, a Ballada a katonáról vágy a Tiszta égbolt feledhe­tetlen képsoraira, mindig is várták, hogy a nagy rendező visszatér a kamera mellé és újabb remekművel örvendezteti meg őket. Most bemutatott film­je azonban sajnos nem éri el vez és végre is hajtja. Idegen tájakra, idegen mű­fajba tévedt Grigorij Csuhraj. Ez persze nem lenne baj, a hi­ba abban van, hogy politikai krimije kevésbé izgalmas, sok benne a tisztázatlan, zavaros mozzanat, a jellemek kidolgo­zatlanok, a lélektani ábrázolás következetlen. (Nem derül ki a filmből az ellenállók eszmei­politikai meggyőződése; célja­ikról sem tudunk meg semmit; a szervezkedőknek nincs kap­csolatuk a néptömegekkel; An­tonio, aki korábban harci repü­Jelenet a szovjet—olasz közös vállalkozásban készült AZ ELET SZÉP című filmből; a képen: Ornella Muti és Regimantasz Adó• majtisz korábbi nagyszerű alkotásainak művészi színvonalát. Olasz koprodukcióban készült ez a filmje; cselekménye egy meg nem nevezett földközi-ten­geri országban játszódik, ahol népelnyomó diktatúra van ha­talmon. A gyűlölt rendszer el­len kis csoport szervezkedik, ám nyomukban van a mindent behálózó titkosrendőrség. Ilyen körülmények között sem az idő, sem a helyszín nem ked­vez Antonio, a derék taxisofőr és Maria, a kávéházi pincérnő lírai szépségű szerelmének. An­tonio távol akar maradni a po­litikától, de egyre jobban bele­gabalyodik az ellenállók és a titkosrendőrök harcába. Elein­te nem is gyanítja, hogy sze­relmese naponta életveszélyes játékot űz: illegális szervezke­désben vesz részt. S Antonio éppen miatta kerül ártatlanul börtönbe; s ekkor rá kell éb­rednie: vagy egy torz hatalom kiszolgálójává silányodik, vagy szembefordul vele, és vállalnia kell az üldöztetést. Antoniot letartóztatják, vallatják, hol lelkileg, hol fizikailag akarják megtörni. S meg kell érnie a legborzalmasabb élményt is: mindenki elfordul tőle, min­denki meggyűlöli, mert azt hi­szik, áruló. A próbát azonban kiállja: tudatos antifasiszta harcossá válik, szökést szer­lőként nem volt hajlandó véd­telen civil lakosokra, gyerme­kekre lőni, s ezért elbocsátot­ták a hadseregből, hogyan le­hetséges, hogy mégis teljesen távol tartja magát a politiká­tól, s azt sem érti, miért har­colnak a csoport tagjai: ha az ellenállók elmenekülnek az or­szágból, mi lesz az üggyel? stb.) A logikátlan és tisztázatlan mozzanatok gyökerei az Augus- to Caninito írta forgatókönyv­ben erednek. Számos kom- mersz-vonás is felfedezhető a filmben. Ezeket azonban az olasz producer kényszerítette ki, amint erre egy interjúban panaszkodott is a rendező. A koprodukció, úgy látszik, telje­sen elmosta a nemzetközi hír­nevű rendező kezenyomát. S a filmet olyan világhírességnek számító olasz színészek sem tudták megmenteni, mint Gian- carlo Giannini és Ornella Muti vagy a szovjet Regimantasz Adomajtisz és Juozasz Budraj- tisz. így csupán remélhetjük, hogy Grigorij Csuhraj nem várat sokat magára és rö­videsen saját hazájáról, a szov­jet emberekről és a szovjet va­lóságról forgat majd filmet, olyat, mely méltán felsorakoz­hat a bevezetőben említett kor­szakos jelentőségű műveihez.--ym— Emlékezetes alakítások Margita Česányiová nemzeti művész hetvenéves Még soha seyki sem utasított el olyan kedvesen, mint Mar­gita Česányiová, amikor tele­fonon arra kértem, hogy be­szélgetést készíthessek vele. — Ugyan, mit is mondhatnék? Már mindent elmondtam, újat nem mondhatok. Az idősebbek láttak, hallottak a színpadon, a fiatalok pedig aligha kíván­csiak rám. Nem, nem, velem nem történt soha semmi külö­nös, hisz alig mozdultam ki ebből a városból. A szavakban rejlő rezignált szomorúságot az énekesnő ked­ves nevetéssel oldotta fel. Nem tudtam meggyőzni. Az a né­hány mondat azonban tűnődés­re késztetett. így gondolkodik hát egy ember, aki aktív mű­vészként annyit adott mások­nak?! Mi ez? Bölcsesség? Sze­rénység? Szkepszis? Csalódott­ság? Csalódás miben? Nem tu­dom elképzelni, mivel nem is­merek írigylésreméltóbb embe­reket az előadóművészeknél. S ha valaki belegondol, mi min­dent mozdít meg, indít el egy jó alakítás a nézőben vagy a hallgatóban, megérti irigykedé­semet. Margita Česányiová nem tud­ja, hogy nagy gyermekkori él­ményeim közé tartozik Mafen- kája, s bárhol, bárkivel hallom Smetana Az eladott menyasz- szonyát, mindig az a régi kép ugrik be egy iskolai előadás­ról. A többi szereplő nevét már rég elfelejtettem, de a bájos cseh parasztlányt csakis az ő pajkos mosolyával, cinkos szemvillantásával tudom elkép­zelni. Annyira illúziókeltő volt az alakítása, annyira lányos volt hangban, mozgásban, hogy sehogy sem tudtam azonosíta­ni azzal a „nénivel“, akit elő­adás után a hátsó bejáratnál láttunk barátnőmmel, s akitől — nem lévén biztosak dol­gunkban — nem mertünk auto­gramot Jíérni. Ugyanilyen cso­dás átváltozásnak voltam tanú­ja egy hét évvel ezelőtti elő­adáson is. Pedig akkor már nem voltam gyerek, sok elő­adást láttam vele is, másokkal is, mégis meglepett a Trubadúr Leonórájaként. Hatvanhárom évesen úgy énekelt, hogy — ha előzőleg nem láttam volna már jópárszor az utcán — is­mét nem ismertem volna fel. Felejthetetlen volt Lady Macbeth szerepében is. Amíg nem láttam őt, nem értettem, miért használt Verdi, a felül­múlhatatlan emberismerő és jellemábrázoló olyan fájdalma­san tragikus, gyönyörű dalla­mot a Lady alvajáró-jelenete előtt. Česányiová játéka értette inog velem, hogy Shakespeare hősnője hatalmas akaratú, im­ponáló erejű személyiség, aki­nek megszállott hatalomvágyá­ban, sőt gonoszságában is van valami nagyság, s épp ezért lelki összeroppanásában, buká­sában. mégha teljesen megér­demelt is, van valami tragikus. A rövid telefonbeszélgetés során az énekesnő azzal hárí­tott el, hogy fölösleges be­szélni régi dolgokról. Én In­kább élményeknek nevezném őket. És a szép élményeket mindig érdemes feleleveníteni VOJTEK KATALIN 1931. XII. 1.

Next

/
Oldalképek
Tartalom