Új Szó, 1981. október (34. évfolyam, 232-258. szám)
1981-10-19 / 247. szám, hétfő
A közelmúltban két figyelemreméltó kiadvány látott napvilágot a moszkvai Russz- kij Jazik könyvkiadó és a budapesti Tankönyvkiadó közös gondozásában. Az egyik A. Akisina és N. Formanovszkaja Orosz nyelvi etikett című könyve, a másik Vlagyimir Zotov és Zselinczky Béla Magyar-orosz társalgási zsebkönyv turisták számára című könyve. Mint Ismeretes, ma már szinte teljesen elfogadott tény az idegen nyelvek oktatóinak körében, hogy a korszerű nyelvtanításban a fő hangsúlyt az élő nyelvvel, annak fordulataival történő ismerkedésre, a társalgásra kell helyezni, és a beszédkészség fejlesztését, a lehetőleg minél terjedelmesebb és hasznosabb szókincs elsajá- tísását kell szorgalmazni. Nos, ehhez a korszerűen értelmezett orosz nyelvoktatáshoz és tanuláshoz nyújt segítséget a fent megnevezett két könyv. Az Orosz nyelvi etikett című kiadvány olyanok számára ké szült, akik már túljutottak az orr,sz nyelvtanulás kezdeti szakaszán, tehát haladóknak tekinthetők. Az ügyes felépítésű kézikönyv szerzőinek az volt a célja, hogy elősegítsék a beszédkészség fejlesztését, ezért bizonyos rendszerbs foglalva felsorolják a nyelvi etikett fordulatait és tájékoztatnak azokról a szituációkról, amelyekben a nyelvi fordulatok alkalmazhatók. E szabályok különfélék, némelyek közülük kötelező érvényűek egy egész nemzeti közösség számára, mások csak a társadalom egy kisebb csoportja számára, a beszélők életkorától, társadalmi helyzetétől, a közlés adott körülményeitől függően. A fejezetek mindegyike a következő részekből áll: a fordulatokat rendszerező táblázat, illusztratív példák, gyakorlatok és nyelvi fordulatokat tartalmazó részletek szépirodalmi művekből. A nyelvi fordulatok táblázata mellett magyar nyel Oj hétkötetes Reclam-sorozat „Antifasiszta művészet és irodalom a száműzetésben, 1933— 1945“ címmel új, hétkötetes sorozatot jelentet meg az NDK- beli Reclam Kiadóvállalat. A sorozatot az NDK Tudományos és Művészeti Akadémiájának irányításával 30 tagú szerzőkollektíva állítja össze. A szerzőcsoport vezetője, dr. Werner Mittenzwei professzor a vállalkozás céljáról szólva a következőket mondta: „Számunkra nemcsak új tények gyűjtése a feladat, célunk az, hogy emberi sorsokról tudósítsunk. Nemcsak a rendkívüli művészeti eredményeket akarjuk bemutatni, hanem közérthetővé kívánjuk tenni a művészet megteremtésének történetét abban a korban, azon politikai, társadalmi és pszichikai feltételek között, amelyek az emigránsok számára adottak voltak. Mert mindegyik a maga egyéni módján élte át a számkivetés éveit... (BUDAPRESS — PANORAMA) A XX. század mongol költészete A Mongol Szépirodalmi Kiadó nagyszabású vállalkozása „A XX. század keleti irodalma“ című sorozat. A kiadó most a sorozat legújabb köteteként meg jelentette „A XX. század mongol költészete“ című antológiát. A kötet a forradalom előtti költészetről adott rövid áttekintés után nyomon követi a század elejétől napjainkig a mongol líra alkotásait. A gyűjteményben megtalálhatók a modern mongol költészet alapítóinak — Nacakdorzs, Bujan- nem, Damdinszuren — versei, valamint a fiatal mongol költők művei. I BUDAPRESS — MONCAME) ven írott kommentár található, amely arról tájékoztat, hogy a kifejezéseket mikor, milyen alkalmakkor használják. E kommentárokat, valamint a könyvben szereplő egyéb informatív jellegű szövegeket Simkó Olga fordította magyar nyelvre. A Magyar-orosz társalgási zsebkönyv turisták számára címmel kiadott kiadvány ugyancsak kiváló segédeszköze lehet az orosz nyelv elsajátításának. Bár a címében azt olvashatjuk, hogy elsősorban turisták számára készült, mégis bátran ajánlhatjuk ezt a közel 25G oldalas könyvecskét mindazoknak, akik a mai orosz nyelvet kívánják kielégítő módon eltaláljuk. Mivel a könyv a Moszkvai Olimpiai Játékok alkalmából jelent meg, nem véletlen, hogy több mint negyven oldalon a sport legkülönfélébb ágaival foglalkozik és a sporttal kapcsolatos szakterminológia számos hasznos (egyéb hasonló kiadványokban vagy nagyobb társalgási könyvekben meg sem található) kifejezését tartalmazza. Közeledik a csehszlovák-— szovjet barátsági hónap, amikor országszerte, tehát magyar nemzetiségű lakosságunk körében is számos helyen nyílnak meg a különböző szintű orosz nyelvtanfolyamok. Az orosz nyelv tanulása iránti Kiadványok az orosz nyelv Másához sajátítani. A könyvecske ízléses címlapjáról ránk mosolygó népszerű és rokonszenves Misa mackó és a Moszkvai Olimpiai Játékok emblémája jelzi, hogy e kiadvány milyen alkalomból látott napvilágot. A társalgási zsebkönyvben meglehetősen gazdag és beszédgyakorlati anyag, s mivel csupán tájékoztató jellegű segédkönyv, nyelvtani tudnivalókat nem tartalmaz, feltételezi ugyanis az orosz nyelv alapjainak ismeretét. Híven tükrözi a mai élő orosz társalgási nyelvet és olyan gyakran előforduló, köz- használatú szavakat és kifejezéseket tartalmaz, melyekre bárkinek szüksége lehet, aki tudományos intézményeket, sportlétesítményeket és versenyeket látogat meg. E témakörökön kívül természetesen a mindennapi élet legkülönfélébb szavait és kifejezéseit is megigény és érdeklődés évről évre növekszik, hiszen kapcsolataink a Szovjetunióval egyre sokrétűbbé, szélesebbé válnak. Ez az örvendetes tény is sürgeti azt, hogy egyre többen beszéljenek nálunk oroszul elfogadható szinten. Az orosz nyelvtanulás iránt érdeklődők — akár az orosz nyelv iskolában vagy iskolánkívüli tanulásáról van szó — hasznos segítőtársra lelnek mindkét fentebb ismertetett könyvben, melyeknek felépítése — mind nyelvi, mind metodikai szempontból — már garantálja a sikert. A siker nagyobbik fele pedig természetesen — mint az idegen nyelvek tanulása esetében általában — azokon múlik, akik e könyveket a rendszeres és folyamatos tanulás szándékával veszik ke- zükbG SÁGI TÖTH TIBOR írókról, könyvekről Egy olaszországi magángyűjtő birtokában van a nagy orosz költő Lermontov egy eddig ismeretlen portréja. A képet még életében festették róla. Bocharov és Glusakova moszkvai művészettörténészek találták meg a 23,5x18 centi- méteres képet, amely akvareli technikával készült. A költőn katonai egyenruha van, mellet" te egy ismeretlen fiatal tiszt áll. A szakértők szerint a kép Alekszander Brjulov munkája. A Hudozsestvennaja Lityera- túra szovjet kiadóvállalat az elmúlt fél évszázadban szinte csillagászati példányszámban adta ki a szovjet és a világirodalom klasszikusainak illetve mai alkotóinak regényeit. A könyvek összpéldányszáma 2000 millió. A kiadónak 19 különböző sorozata van. A legnépszerűbbek egyike az ún. Regényújság, amely havonta jelenik meg és minden számában egy-egy hazai és külföldi író művét közli. A Magyarországi Könyvkiadók Szövetsége az idén ismét kiadta Szinyei József Magyar írók élete és munkái című tizennégy kötetes életrajzi lexikonét. Az eredetileg 1891 és 1914 között megjelent nagyszabású munka 1900-ig bezáróan közli a magyar és a korabeli magyarországi írók életrajzát, műveit. A berlini Verlag Volk und Welt kiadó megjelentette Jan Kozák Gólyafészek című regényét. A könyv fordítója Gustav Just ismert esszéista és szlavista. Ötszáz éve jelent meg Lipcsében Johann Anniuse Glossa Apokalypsa című műve. Ez volt a kezdete Lipcse jelentős nyomdai és kiadói hagyományainak. A városban, amely joggal érdemelte ki „a könyv városa“ címet, 38 kiadó működik. Évente az NDK könyvtermésének negyedét itt adják ki és rendszeresen megrendezik a nemzetközi könyvvásárt. J. R~. Becher születésének 90. évfordulója tiszteletére az NDK-beli Bad Saarow községben megnyitották a nagyközönség számára az író emlékházát. Ezzel egyidőben irodalmi napokat is tartottak. /. Butvin, B. Kostický és M. Vartíková szerzőhármas írta a Szlovákia története szóban és képben című publikáció második kötetét. A mű szorosan kapcsolódik az 1973-ban megjelent első részhez. Áttekinthetően és érdekesen, a legújabb történettudományi ismeretek felhasználásával közli a mai Szlovákia területének történetét. Átfogóan tárgyalja az itt élő nemzetek és nemzetiségek sorsát az 1948—49-es burzsoá demokratikus forradalomtól kezdődően napjainkig. A publikáció dokumentálja népünk harcát, melyet a szociális elnyomás ellen a haladásért vívott. Az érdekes szöveget jól egészítik ki a fekete-fehér és színes fényképek. Több mint 35 ezer könyvet, rézkarcot, különböző nyomatokat és térképeket őriz a Gera megyei Greiz Állami Múzeum. A gyűjtemény nagy számban tartalmaz értékes irodalmi műveket a francia felvilágosodás idejéből is. A látogatók megszemlélhetik Moliére műveit, Rabelais köteteit, a XVI. századi képes kiadványokat, Dürer és Rembrandt rajzait, valamint a múzeum ritkaságszámba menő karikatúra sorozatát. DÉNES GYÖRGY Virágzó némaság Dénes György új .könyve, a Virágzó némaság szemléletében, hangvételében Is előző kötetét, a Fenyéren boróka címűt folytatja, új és új oldalairól közelítve meg lírájának mára jól megrajzolható világát: a szülőföldhöz való elszakíthatatlan kötődését, férfi és nő örök, ezer arcú kapcsolatát (V ir ághulla jt 6 ifjúság), valamint az emberi élet, a létezés értelmének kérdéseit. Az Anyánk arca című ciklusban a költő tárgyilagos hangon szól a közösségi sorsról, őrizve, vigyázva a múltat, s figyelmeztetve a még ma is kísértő kísértetekre, bizakodón és b'ztatón vallja: Szívünkben bárha gépágyúk dörögnek, anyánk arca benne mozdulatlan. A Hol a legenda? ciklus a befelé forduló, meditáló lírikust mutatja, aki az összegezésre, az egyenleg megvonásáBERECK JÓZSEF Vereség írásainak témáit — jellemzően és híven — továbbra is a Csallóköz „társadalmából“, mindenekelőtt a mai falu változó világából meríti, melynek forrongásában érzékeny lelkű emberek kerülnek összeütközésbe a környezetükkel — nemzedéki, családi, szerelmi, erkölcsi kérdésekre keresve a helyes, igaz választ. Az író ezt a mikrovilágot egyre tudatosabban tágítja, hitelesíti lélektani tartalmakkal és hőseinek összetettebb, motiváltabb jellemzésével, némely esetben témáit történelmivé mélyítve, helyenként pedig szociográfiai hűséggel és pontossággal jelenítve meg, sugallva olvasóinak az erkölcsi és etikai értékek megőrzésének, megújulásának, PETER JAROŠ Az ezeréves méh Peter Jaroš Az ezeréves méh című nagy lélegzetű regényében a szlovákság történelmének legkeservesebb három év tizedét, a múlt század kilencvenes éveitől az első világháború végéig terjedő évtizedeket írja meg frissebb, őszintébb és bátrabb tollal, mint eddig bárki. Milyen ez az ország, Ferenc József Magyaror- országa a Monarchia utolsó három évtizedében, a „boldog békeidőben“, a millennium idején, Apponyi közoktatásügyi minisztersége alatt és az első világháború éveiben onnan, Hibbéről, a nemzetiségi sors átkával sújtott szlovák ember szemével nézve? És milyen is valójában az a szlovák ember, aki szorgalmasan dolgozik, mint a méh, a nagy világról sző ábrándokat, állja a sors csapásait, s bizakodik a jobb jövőben — ezekre a kérdések'Dénes-Qyörgíf-r;' maJách ra törekedve számadást végez a világgal és önmagával úgy, hogy a humanista ember közösségi, elkötelezett magatartása, szépség- és életféltése kerüljön műveinek középpontjába. Bt: > ':9 VliRE&EG sőt megújításának fontosságát, mintegy elkerülhetetlenségét. AZ KZEIitfVEsl I JVj. r.luros ly* p J J | re keres és ad választ az író: a két emberöltő tapasztalataival gazdagabb mai ember. Belső utaink ismerete Azzal a rómaival kezdeném, aki rabszolgaként és nyomorékként megírta Kézikönyvecskéjét, amelyben a római császárság uralkodó köreinek szörnyetegsége ellen védekezett a gondolat szabadságával, ö, Epiktétosz írta: „Ha lehet vagyont gyűjteni úgy, hogy közben megőrizzük becsületünket, hűségünket és nagylelkűségünket, mutasd meg az útját, és fogok gyűjteni; de ha arra buzdítotok, hogy veszítsem el a magam értékeit, hogy ezzel nektek értéktelen dolgokat szerezzek, lássátok be, hogy igazságtalanok és ostobák vagytok.“ Popper Péter is hivatkozik erre a római írástudó rabszolgára A belső utak könyve című kötetében. Hosszú idő után először vehetünk kézbe olyan magyarul írt könyvet, amely nem a pszichoterápiás és pszichiátriai kezelésre szoruló pszichés problémákkal folgalkozik. Egészségesekhez szól, s oly módon teszi ezt, hogy egyben megoldási lehetőségeket is ja- vall, kiutat mutat a mindennapok felmerülő, oly gyakran lelki megterhelést okozó problémáiról. E tanácsadó jelleg a kötet legnagyobb értéke. Még akkor is számos nehézséget segít megoldani, ha nem végezzük el a bemutatott lelki gyakorlatokat. Feltárja a kiutak megkeresésének lehetőségét. Megmutatja az emberi kapcsolatok ápolásának számos pozitív változatát. Teszi mindezt olyan természetes és közérthető nyelven, hogy bárki használhatja az önmegismerés, az önnevelés útját járva. Aligha lesz a könyvnek egyetlen olyan olvasója is, aki ne igyekezne legalább egyszer kipróbálni összpontosító képességét, akaraterejét, önuralmát, a pozitívumok iránti érzékenységét, ítélkezés elfogulatlanságának mértékét. Persze a könyv ezzel még nem ér véget. Megállapításai A nap ápolása című fejezetben az olvasót olyan felismerésekhez vezeti el, amelyek után elfogadhatatlan életmóddá nyilvánítja a túlhajszoltságot. Popper Péter a marxista pszichológia legfontosabb eszközével, a rádöbbentéssel, a ráéb- resztéssel segít a hajszoltság érzetének megszüntetésében. „Nem a világot kell vádolnunk — »a kutya ugat, a karaván haladd hiábavalóságával hanem inkább önmagunkon kell változtatnunk. Pszichés teherbíróképességünk megnövelésével, kiaknázatlan tartalékaink mozgósításával, a fontos és a kevésbé fontos dolgok közötti szelekció vállalásával visszaszerezhetjük a mindennapok nyugalmát, örömeit.“ Az önmagunkkal való „találkozásnak“ elsősorban ez a célja, de része a célnak a környezetünkkel szemben tanúsított viszony szüntelen javítása is. A bevezetőben idézett római sztoikus rabszolga-filozófusnak a korból eredően ma már tarthatatlan megállapításai vannak. A marxista társadalomtudományok századunkban számos önnevelési eszközt, amelyek a múltban különböző hatalmakat (egyház, burzsoázia) szolgáltak, ma az ember egyéniségének kiteljesítésére használ. Nem lelkibetegek olvasmányaként ajánlom tehát Popper Péter könyvét, amely a közkedvelt Gyorsuló Idő sorozatban jelent meg. Társadalmunk igényli a fejlődésre, gyarapodásra képes lelkivilággal élő embereket. Hiszen önmagunkkal szemben támasztott igényességünk elsősorban munkánkon, emberi kapcsolatainkon keresztül szolgálja a tár sadalmat. DUSZA ISTVÁN 1981. X. 19. 4