Új Szó, 1981. augusztus (34. évfolyam, 180-204. szám)
1981-08-29 / 204. szám, szombat
*. í^smtv- . r kis ^ L NYELVŐR j . Szólástorzítás és -keverés Többször hangsúlyoztuk már, hogy a szólások kötött nyelvi egységek, állandósult szókapcsolatok, amelyeknek jelentését nem az őket alkotó szavak jelentése adja, hanem az egész kapcsolatnak külön jelentése: átvitt értelme alakult ki. Megváltoztatásuk vagy keverésük megváltoztatja, a legtöbb esetben konkréttá teszi az értelmet, vagy egyszerűen zavarossá értelmetlenné teszi a szólást. Vannak ugyan szólásaink, amelyek elbírnak bizonyos módosítást, például annyit, hogy nyelvtani szempontból a mondatukba illeszsük őket. Az igés szólásokban az igéket a beszédhelyzetnek megfelelően ragoszthatjuk anélkül, hogy a szólás értelme megváltoznék: bakot lőtt, bakot lőttem, bakot lőnék stb. De már ezt nem mondhatjuk: , „Meglőttem a bakot“, mert őzbaklövésre gondolna a hallgató. „Inába küldte a bátorságát“ — olvastam nemrég egy kéziratban. A szólásnak ez az ismert formája: „Inába szállt a bátorsága.“ Azt jelenti: elbátortalanodott. Az „Inába küldte a bátorságát“ nem jelent semmit; zavaros közlés. Kéziratban találkoztam ezzel a szólástorzítással is: „Az oroszlán nagyobbik részét választotta.“ A riporter szemléletesen akarta mondanivalóját kifejezni, s tudta, hogy van egy olyan szólásunk, amely a nagyobbik részről szól, s valami oroszlán is van benne; így hozta létre „Az oroszlán nagyobbik részét választotta“ szólást. Csakhogy ez inkább mosolyra ingerel, mintsem a könnyebb megértést segíti elő, sőt egyenesen zavarja az olvasót, hallgatót a megértésben: milyen oroszlánnak választotta a nagyobbik részét? Aki ismeri a szólást, tudja, miben tévedett a szerző. A nagyobbik részt — természetesen nem valami anyagi, tehát megfogható dolog, hanem rendszerint munka, küzdelem, tevékenység nagyobbik részéről van szó — így szoktuk a szólásban nevezni: az oroszlánrész. A teljes szólás így ismeretes: „Oroszlánrész jutott neki, illetve „Oroszlán- részt vállal valamiből“, de így is használható lett volna: „Az oroszlánrészt választotta.“ Az oroszlánrész mindegyik változatban a nagyobbik részt jelenti. De ez: „Az oroszlán nagyobbik részét választotta“ — már nem szólás, mert nem használható átvitt, csak konkrét jelentésben. Nem jelent mást, mint ez: valaki egy elejtett oroszlán nagyobbik részét választotta. Egy másik szólást ilyen formában hallottam: „Lehet, hogy üres kapukat döngetek..Megzavart a használata. Hogyan lehet üres kapukat döngetni? A szóló nyilván nem is gondolt arra, milyen zavarossá és milyen komikussá tette mondanivalóját vele. A szólás így hangzik helyesen: „Nyitott kapukat dönget.“ Értelme ez: olyasvalamiért emel szót, aminek útjába senki sem gördít akadályt, esetleg rég megoldott probléma megoldását sürgeti. Az üres kapu és a nyitott kapu között bizony nagy különbség van: az üreset nem lehet döngetni, a nyitottat lehet, de nincs értelme. A szóláskeverés is gyakori. „Vágjunk a dolgok elevenébe“ — írta az egyik szerző. Van ilyen szólásunk: „A dolog közepébe vág.“ Talán a latin in médiás rés magyar változata. Azt elenti: rögtön a lényegre tér. Ilyen is van: „Elevenbe vág“ — vagyis érzékeny pontot érint. Sőt ilyen is: „Elevenére tapint valakinek“, azaz olyasmit mond neki, ami fájó pontját érinti. De a „Vágjunk a dolgok elevenébe“ ismeretlen mint szólás. Ha a lényegre térünk, akkor „a dolog közepébe vágunk“. Ha viszont fájó pontot akarunk érinteni, akkor „elevenbe vágunk“, vagy „az elevenébe vágunk valakinek“, esetleg „az elevenjére tapintunk“. JAKAB ISTVÁN Lanyalom? A minap ezt hallottam valakitől: No, ez az utazás sem volt lányálom. Miért nem helyes ez így? Azért, mert a nyelvszokás a leányálom formát fogadta el. Ezen nem lehet és nem szabad önkényesen változtatni. Lány és leány ugyanannak a szónak két alakváltozata, az utóbbi, a leány a választékosabb. Igen sok példát sorolhatnánk a két alakváltozat úgyszólván egyenértékű használatára, még a szóösszetételek esetében is. Leánygyermek — lánygyermek, leányarc — lányarc, kisleány — kislány stb. — ezekben az esetekben legföljebb némi hangulati, árnyalati különbség van a két alakváltozat közt. Van azonban néhány olyan összetétel, amelyben csak a választékosabb forma — a leány — használatos. Ilyen éppen a leányálom szó is. Más példa is akad még: mondjuk, a hableány és a honleány vagy a leányvállalat és a leányegyház — ezek helyett sem mondhatunk hablányt, honlányt, lányvállalatot, lányegyházat. MAYER JUDIT Szavaink elválasztásáról Hát még erről is érdemes itt beszélni? Talán majd kitűnik, hogy érdemes. Az elválasztásban rendesen a magyar szótagolás törvényeihez igazodunk: annyi szótagra válhat a szó, ahány magánhangzó van benne. Ha a magánhangzók között egy vagy több mássalhangzó van, akkor csak egy társul a következő szótaghoz, s az odatársul akkor is, hogyha toldalék kapcsolódik hozzá: pon-tyért. Épp az -ért. raggal baj szokott lenni; műsor-ért, olvasom egy műsorfüzetben; vagy: Ez ért. Helyesen: műso rért. De hogyan választjuk el az ezért-et? így: e zért, de a helyesírási szabályzatnak 314. pontja szerint elválasztáskor nem szoktunk egy betűt hagyni a sor végén, sem egyet átvinni a következő sorba. Ne válasszuk hát el az azért, ezért szót! Ha összetett szót az összetétel határán választunk el, csorbítatlanul különülnek szét az összetevő tagok: ponty- értékesítő, csak-is, még-is, ugyan is, leg-alább, leg-előbb, föl-íbred. Mégis ilyesmivel találkozunk: va-gyis, mé-gis, ugiv-nis, le-galább. Kezdjük felejteni, hogy a holott összetétel (hol-ott),, figyelmeztet is erre a Tanácsadó szótár, méj?is így látjuk olykor: ho lőtt. Vannak igen fogas kérdésük is; nem tudjuk megállapítani, hogy a szemöldök össsetétel-e vagy származék, ezért legjobb csak így elvá- las2;tani: szemöl-dök. A csecsemő összetétel voltáról csak a nyelvészek tudnak (csecse mő „csecsszopó); nem nagy baj, ha valaki egyszerűként választja el! Különben is legyünk résen, mert még nyelvészt is megtréfál a nyomdák incselkedő manója; a Szófejtő szótárban erre bukkantunk: né-velő. FERENCZY GÉZA Bűcsű az agyonfaragofi hegytől Kereken negyvendhét esztendő telt el azóta. 1934. Július elsején, a nyolcosztályos népiskola elvégzése után lépett munkába a vendégi (Hősiovce) kőbányába Spisák József, s ez év Július elsején vett búcsút munkahelyétől, munkatársaitól. Tizennégy éves korában kezdte el a nem éppen serdülő gyerekeknek való munkát, és túl a hatvanon vett búcsút az agyonfaragott hegytől. — Szükség volt a munkáskézre otthon — vallja magáról Józsi bácsi. — Édesapám napszá- moskodott, majd több helyen cseléd volt. 1930-ban ment a bányába, az ő segítségével kerültem ide. A katonai és a frontszolgálatot kivéve megszakítás nélkül itt dolgoztam. Én nem voltam vándormadár, de a tulajdonosok igen. Az eltelt negyvenhét év alatt hat gazdám volt. A gazda elment, a cseléd maradt. Megismertem a munka minden fázisát. A kifutógyerektől kezdve. 1961 januárjában pedig az üzem vezetője lettem. — Nem volt veszélyes munkahely egy tizennégy éves gyér rek számára? — ürültünk, hogy munkát kaptam. Abban az időben életerős emberek voltak munka nélkül. Édesapámat megbecsülték. Az ő fokozott munkatempója volt az én ajánlólevelem. Kellett a kenyérre való, hiszen tízen voltunk testvérek. Sajnos, ma már csak ketten élünk. Kezdetben mindenes gyerek voltam, olyan kifutó féle. „Szabad ember“, oda mentem, ahová küldtek — mondja mosolyogva —. Nagyon sokszor én hoztam Kassáról a munkások fizetését biciklin. Kikísértek a város végére, vállon veregettek, s aztán „hajts gyerek, meg ne állj hazáig!“ Nem voltak ezek biztonságos kerékpártúrák, de virtus is volt. Egy-egy út után büszkeség töltött el. Ahogy erősödtem, úgy változott a munkám is. Két évig a bányában dolgoztam. Munkaeszközünk a stanga és a tízkilós kalapács volt. Három műszakban törtük a követ és csillékkel toltuk a kemencékhez. Egy csillénél két ember dolgozott, kettejüknek volt egy karbidlámpájuk. E mellett a „szentjánosbogár“ mellett kellett a téli éjszakákban is dolgozni. Ezután a kemencékhez kerültem — fűtőnek. Tizenöt éven keresztül dolgoztam együtt édesapámmal. A bánya dolgozóinak nagy része vagy kommunista volt, vagy szimpatizált az eszmével. Ez nem véletlen, mert sokan dolgoztak az üzemben a volt vöröskatonák közül. Még a Horthy rendszer alatt is dolgozott a pártsejt, természetesen illegálisan. Már akkor éreztem, hogy nekik van igazuk és hogy csak ennek az eszmének a segítségével teremthetünk új világot. Olyan családi körülményeink voltak, hogy számomra lehetetlen volt a pártot elkerülni. Bár párttag csak 1953-tól vagyok. — Hogyan alakult az üzem sorsa a felszabadulás után? — Negyvennyolc után átmeneti időszak következett. Teljesen 1954-ben államosították a bányát. Ekkor lettem kemencemester és az üzemi tanács elnöke. Különböző pártfunkciókat töltöttem be, s képviselője voltam a járási nemzeti bizottságnak. Munkás voltam, s az vagyok ma is. Édesapám nem volt tagja a pártnak, de tisztónlátó ember volt. Emlékszem, egyszer, Horthyék bevonulása után, azt mondta: „Édes fiam, nem azok a magyarok jöttek be, akik tizenkilencben elmentek.“ Ezt az igazságot a kakastollasok jóvoltából a saját bőrünkön éreztük, összesen hatvan hónapot katonáskodtam. A fronton megsebesültem, hét hónapot töltöttem körházban. Fogságban szerencsére csak három hónapig voltam. 1945 augusztusában érkeztem haza, természetesen gyalog. Visszamentem a bányába, s immár egy új, igazságosabbnak ígérkező társadalmi rendszer építésén kezdtünk fáradozni. 1953-ban bevezették a villanyt a bányába, a nagykalapácsot felváltotta a kompresszor, a csillét a szállítószalag és a tehergépkocsi, a lapátot a markológép. Spisák elvtárs évtizedeken keresztül végzett pártmunkát, s vezető pozíciókat töltött be a Forradalmi Szakszervezeti Mozgalomban is. Ugyanakkor külön vonzalmat érzett a kulturális munka iránt. — Valóban — folytatja Spi? sák elvtárs. — 1949-ben Tornán megalapítottuk a CSEMADOK helyi szervezetét. Azóta tagja vagyok, sőt vezetőségi tagja. Tíz éven keresztül az elnöke vol-? tam. Itt a telepen is több színdarabot rendeztünk munkatársainkkal. A legemlékezetesebbeket hadd említsem: Zsuzsi, a Csikós, Lámpás, Utolsó férfi, Fučík, Tanítónő. Irodalmi színpa? dókat is rendeztünk, s rengeteg esztrádműsort. Munkahelyén és azon kívül végzett munkájáért több kitüntetésben részesült. Most lezárult egy korszak, megérdemelt pihenés következe hét. — Ogy érzem, hogy csak korban értem meg a nyugdíjra. Tes-r tileg és szellemileg is friss va? gyök. Elintézek itthon egy-két dolgot, mint azt az ember a szabadsága alatt szokta, s elfog? laltságot keresek magamnak, Több időm jut majd a társadat mi munkára. FECSÖ PÁL A Prágai Könyvforgalmazó Vál* lalat a tankönyvvállalatok ke- rületi központjai közreműködés sével Csehország összes 1. és II. ciklusú iskoláját ellátja tankönyvvel. Felvételünkön Irena Drábková a nyomdából érke' zett könyveket ellenőrzi. (Petr Matička — ČTK felv.) A SZLOVÁK NEMZETI FELKELÉS 37. ÉVFORDULÓJÁRA A nép akaratának és vágyának megtestesülése írta: Viliam Šalgovič, az SZLKP Központi Bizottsága Elnökségének tagja, a Szlovák Nemzeti Tanács elnöke Szocialista hazánk dolgozói ezekben a napokban megemlékeznek nemzeteink legújabb kori története egyik legragyogóbb fejezetének — a Szlovák Nemzeti Felkelésnek 37. évfordulójáról. A Szlovák Nemzeti Felkelésről, az ismert és az ismeretlen harcosok ezreinek áldozatkészségéről és hősi tetteiről tanúbizonyságot szolgáltatnak a korabeli dokumentumok és számtalan cikk, tanulmány és műalkotás. Az eltelt csaknem négy évtized nem gátol, hanem ellenkezőleg, ösztönöz bennünket annak felmérésében, hogy a felkelés szocialista jelenünket milyen tartósan időszerű forradalmi hagyatékokkal gazdagítja. A Szlovák Nemzeti Felkelésben tetőzött az évekig tartó, sok áldozatot követelő antifasiszta nemzeti felszabadító harc. Olyan nyílt fegyveres felkelés volt ez, amely méreteit tekintve nemcsak Csehszlovákiában, hanem Európában is egyike volt a legnagyobbaknak. Népünk ezzel egyértelműen bizonyította, hogy sohasem törődött bele a csehszlovák állam szétzúzásába, s elhatározta: leszámol a fasiszta elnyomók és hazai klerikálisfasiszta lakályaik uralmával. Demokratikus hagyományaihoz hűen elfoglalta helyét a politikai és a társadalmi haladásért harcoló nemzetek sorában. A fasizmus elleni harc volt az a széles-bázis, amelyen a kommunista párt a munkásokat, a földműveseket és a hazafias értelmiséget az antifasiszta erők széles arcvonalában tömörítette, s felkészítette őket a fegyveres forradami fellépésre. A kommunista párt a nemzeti fel- szabadulásért vívott harcot egybekapcsolta a társadalmi felszabadulásért folytatott küzdelemmel. A nemzeti felszabadító harcnak ezt a koncepcióját a CSKP moszkvai vezetősége dolgozta ki, élén Klement Gott- walddal. E koncepció továbbfejlesztésének és a szlovákiai feltételekre történő alkalmazásának feladata Szlovákiai Kommunista Pártja V. illegális központi vezetőségére hárult, amelynek Karol Šmidke, Gustáv Husák és Ladislav Novomeský volt a tagja. A feladat nem volt könnyű, ha tudatosítjuk, hogy a fasiszta körülzártság feltételei között kellett megvalósítani. Az V. ii- legláis központi vezetőség elvszerű magatartásának, a munka konspiratív módszerei tüzetes ismeretének köszönhetően ezt a koncepciót eredményesen valóra váltották. A szlovák nép fegyveres fellépése a Szlovák Nemzeti Felkelésben nemcsak a dolgozó tömegek fasiszta elnyomókkal szembeni elégedetlenségének és haragjának kitörése volt, hanem elsősorban kifejezte akaratukat és vágyukat, hogy a csehek és a szlovákok szociális szempontból igazságosabban elrendezett közös államban éljenek. A Szlovák Nemzeti Tanács, amely a felkelés kitörését követően átvette a törvényhozó, a kormányzó és a politikai hatalmat és kihirdette a Csehszlovák Köztársaságot, nyilatkozatában megállapította: „Az új Csehszlovák Köztársaságban a cseh nemzettel való testvéri együttélés hívei vagyunk ... A politikai felszabadulás mellett célunk a nemzet szociális szempontból szükséget szenvedő rétegeknek, nevezetesen a szlovák munkásoknak és parasztoknak szavatolni a szebb és méltóbb életet.“ A Szlovák Nemzeti Tanács tevékenységében az államhatalom és az államigazgatás helyi szerveinek, a forradalmi nemzeti bizottságoknak munkásságára támaszkodott. A felkelési terület védelmét biztosító áldozatos tevékenységével, a klerikális fasiszta állam vezetőivel szemben, továbbá az iskolaügy és a kultúra területén foganatosított forradalmi intézkedéseivel a dolgozó nép széles rétegeiben nagy bizalmat és tekintélyt vívott ki és a szlovák nemzet általában elismert politikai vezére és képviselője lett. Létét, noha viszolyogva, kénytelen volt elismerni a londoni emigráns kormány és Beneš köztársasági elnök is. A Szlovák Nemzeti Felkelés így kezdete lett nemzeti és demokratikus forradalmunknak, majd hazánk dicső szovjet hadsereg általi felszabadítását követően olyan további politikai, gazdasági és kulturális változásoknak, amelyek 1948 történelmi februári napjaiban elvezettek a szocialista forradalom győzelméhez. A Szlovák Nemzeti Felkelés része volt Európa népei hitleri fasizmus ellen folytatott küzdelmének, s kifejezetten a Szovjetunióra orientálódott, amelyre a harc fő terhe hárult, s amely döntő szerepet vitt a második világháborúban. Ilyenformán c?y'Ve v^’t azoknak a forradalmi mo^alinaknak, ame1981. VIII. 29.