Új Szó, 1981. május (34. évfolyam, 102-126. szám)
1981-05-25 / 121. szám, hétfő
J evtusenko könyve, A tehetség -törvényszerű csoda eseményszámba megy a kritikai irodalomban. Persze nem csak azért, mert eredeti költőegyéniség írta. Szerzője a legkülönbözőbb költőkről mondja el gondolatait. XIX. századiakról: Alekszandr Puskinról, Jevgenyij Baratinszkijről, Tarasz Sevcsenkóról, Ivan Nyikityinről, és e századiakról: Vlagyimir Majakovszkijról, Jaroszlav Szmeljakovról. Beszél írókról, zenészekről és égető társadalmlndaü nép 'és törzs nyelvén megszólalok, / Ismernek finnek és kalmükök, büszke szlávok / Pm kuimbCrüs tímguzok.* Zseniális megsejtése ez a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetségének. A klasszi kus orosz irodalom lerakta az alapjait annak a hazafiságnak, amelyet mi szocialistának nevezünk.“ Ezekből a szavakból kiérezni a határozott költői sző feszültségét. Az értelem igazát, fis az érzelmek igazát. A kötetbe nem kerültek be tiszavirágéletű munkák, apró glosszák. Komoly írások ezek, s ha vitára sarkallnak, mindig lényegi kérdésekről. Érdemes megjegyeznünk, mit mond Jevtusenko Majakovszkij jelentőségéről: „Majakovszkij volt az első szocialista társadalom első szocialista költője. Ebben a társadalomban még senki sem határozta meg a költő státuszát. Majakovszkij a költészetet az állam mellé rendelve képzelte el. Azt akarta, hogy a költészet éppen olyan nélkülözhetetlen legyen az új társadaJevtusenko a tehetségről mi-politikai problémákról.. És :— mint a jó könyvek szerzői általában — önmagukról is. Itt nemcsak olyan egyértelmű, kijelentés vagy visszaemlékezés Jellegű megnyilatkozásokra gondolok, amilyenek minden írónál akadnak. „Kiemelte az ismeretlenség ködéből“ — így jellemezném Jevtusenko kapcsolatát elődeivel, számos kortársával és önmagával. A kötet nyitó oikké- ben, a Nevelők a költészetben így ír: „Az ember legfőbb tanítómestere saját élettapasztalata. De a külső életrajzi adatokon kívül ide kell sorolnunk belső életrajzunkat is, amelyhez hozzátartozik az emberiség tapasztalatának átvétele a könyvek révén.“ A továbbiakban már a költői hivatásról van szó: A világ első szocialista országa költőjének lenni egy olyan országban, amely saját történelmi tapasztalatával igazolja az emberiség szenvedései árán született ideálok megbízhatóságát — rendkívüli felelősség.“ A könyv egyik igen fontos helye: „Az orosz klasszikusok tanításának másik tanulsága: csak a néppel vállalt sorsközösség jogosít fel arra, hogy az emberiséget szeressük. Nem lehetünk internacionalisták úgy, hogy nem szeretjük saját nemzetünket. De ha csak saját nemzetünket szeretjük, és más népeket nem, ez nacionalista egoizmussá változhat. Puskin arról a korról álmodozva, »amikor felednek a népek / Minden vitát, és egyetlen, hatalmaSj / Testvéri közösségbe állanak, a jövő országáról irt, ahol majd lomban, mint amilyen nélkülözhetetlen a forradalmat védelmező szurony és a jólétet megtermelő üzemek. Azt akarta, hogy a költészet betöltse az esztrádszínpadokat és a stadionokat, hogy harsogja a rádió és világgá kürtöljék a reklámok, hogy jelszóként lelkesítsen, újságok hasábjain csatázzon, és olvashassák még a cu- korkás papíron is. A költészet és az állam összeolvasztásának követelése kétséget keltett a költő szándékainak becsületességét illetően — nemcsak a szovjethatalom ellenségeiben, hanem számos értelmiségiben ís, akik ugyan üldözték a forradalmat, de úgy vélték, hogy a költészet legyen állam az államban.“ Még senkinek sem sikerült ilyen pontosan meghatároznia Majakovszkij viszonyát az államhoz. Értékelései minden elkerülhetetlen szubjektivitásukkal együtt szeles körű költői látásmódról, a kor helyes érzékeléséről, a vers „belülről“ látásáról tanúskodnak. A lehel ség törvényszerű csoda — egy költő lelkének tükre. Az olvasó hisz a szerzőnek, sőt lelkesedni tud érte. Jevtusenko cikkeinek megjelenése örvendetes tény. Nemcsak azért örvendetes, mert a cikkek jók. Az elődök és kortársak értékelése föltétien együtt jár saját munkája újraértékelésével, és új alkotó szakaszt jelent e kereső költőegyéniség útján. DMITRIJ MOLDAVSZKIJ Válaszolni A mai fiatalok többsége szeret kérdezni, s ezért neme^y* szer az akadékoskodás vádjával illetik őket. Ebből az alaphelyzetből indult ki Lóránd Ferenc, aki A törvény a tiszta beszéd című könyvében válaszol ezeknek a fiataloknak. Munkája az alapvető marxista társadalomtudományi ismeretterjesztő művek legjobb hagyományait követi. Bevallottan a kérdező, az izgága fiataloknak íródott, a lebilincselő, a frázisokat, leegyszerűsítéseket elkerülő könyv a társadalomtudományi alapismere- teket feleleveníteni akaró felnőttek számára is fontos olvasmány lehet. Maga a tartalomjegyzék is egy kérdéshalmaz: Van-e haladás a társadalomban? A társadalmi haladás megítélésének történetéről. A társadalmi törvényszerűségek felfedezésének gazdasági-társadalmi feltételei. Lehet-e az érdek az igazság felfedezésének elősegítője? Miért termel az ember? Miért fejlődik a termelés? Hogyan csinálja a történelmét az ember? Szükségszerű következménye volt-e az ember-természet ellentétnek az ember ember ellentét? Mit köszönhet a termelés a kizsákmányolásnak? Milyen szerepet játszanak az emberek egymás között kialakult viszonyai a termelőerők fejlődésében? Milyen szerepet játszik az oszlályharc a történelemben? Mi a forradalom? Korunk fő kérdése: a szocialista forradalom. Miért a munkásosztály feladata a kapitalizmus megdöntése? Minderre pontosan és alapo san válaszol Lóránd Ferenc. Külön felhívom a figyelmet a könyv végén található jegyzetekre, amelyekben a filozófia polgári irányzatainak legnagyobb alakjairól van szó, mindannyi- uk munkásságát, a marxista gondolkodásmód lényeges szempontjait szem előtt tartva elemzi. A könyv alapfokú rendszerezésben tárja fel a marxi—lenini eszméket ismerő, azokat alkotó módon a mindennapi tevékenységükben is használó ember gondolkodásmódját. Mindezt oly módon teszi, hogy a könyv olvasója a legizgalmasabb regényhez fűződő vonzalomhoz hasonlót érez. Mindenekelőtt így válik meggyőződésévé, hogy életének tudatos erőfeszítésekkel ura lehet; munkájának, tudásának társadalmi hasznosításával, a történelmi folyamatok valóságot változtató tevékenységének is részesévé válhat. Végül is minden kérdezésnek ez a legemberibb célja, ezért kell a fiatalok feltett kérdéseire tárgyilagosan, emberi tapintattal és megértő szándékkal válaszolni. A könyv minden bizonnyal a csehszlovákiai olvasók érdeklődését is felkelti. (d n) NEM Mk3L& ¥ESZÉL¥ Gárdos Miklós: A panoptikum határa, A mai kiélezett nemzetközi helyzetben fokozottabban ''szükség van a józan hangot megütő politikusok, közgazdasági szakemberek és újságírók véleményére. A mai kor emberét az újjáéledő fasiszta fanatizmus borzasztja, ám kíváncsi arra is, milyen gyökerekből táplálkozott, hiszen a védekezés azonnal felveti az ideológiájával való megismerkedést is. Igaz, a nemzetiszocialista ideológiáról vajmi kevés tanulmány jelent meg. Úttörő jellegűnek kell tartani Lukács György néhány frappáns tanulmányát, amelyet az Adalékok az esztétika történetéhez című összefoglaló kötetben láttak napvilágot. Nem ilyen mélyreható, nem ennyire tudományos igényű Gárdos könyve. Ö inkább életrajzi adalékokkal kiegészített történelmi tablót nyújt két hírhedt fasiszta vezérről, Hitlerről és Mussoliniról. A könyv első része a „barna inges Führert“ Hitlert mutatja be. Életrajzi adatokkal bizonyítja a szerző, hogy a Harmadik Birodalom későbbi teljhatalmú ura katonaszökevény, munkakerülő, tehetségtelen festő (inkább képeslapmásoló) volt. Gátlástalan hazudozásai, szószátyárkodása, embertársai cserbenhagyása vagy eltávolítása, már a kezdet kezdetén is, szörnynek mutatják, pedig rendezett családban nőtt fel: vámhivatali tisztviselő fia volt. Mindenbe belekezdett, de semmit nem fejezett be. Karrierjének további állomásán szerencsésen összefonódott az élete két ugyanilyen kétes egzisztenciájti egyénnel: Göb- belsszel és Güringgel. Miként volt hát ennyi ellentmondás ellenére is lehetséges, hogy Németország élőre ilyen anarchista elemek kerültek, akik az egész világ ellen bosszút esküdtek 1 Több politikai, szociális összetevőt említ a szerző: gyönge volt a központi kormányzat, a tőkések minden erejükkel a fegyverkezést támogatták, s terveiknek legjobban Hitler törekvései feleltek meg, s a propagandagépezetük is rendkívül olajozottan működött. A második rész Mussolini sötét világába kalauzol. Mussolini szocialistának indul, s mégis a munkásmozgalom árulója lesz. Gárdos itt is bemutatja élele állomásait úgy, hogy a feketeinges vezér gaztettei fölött végül a nép mond ítéletet. Gárdos tárgyilagosan meséli el az eseményeket; nincs megjegyzése, azaz egyéni véleményével a háttérben marad, tehát relatíve külsőleg ítéli meg az eseményeket, de éppen ez a higgadt, letisztult hang késztet bennünket állásfoglalásra. Mert bár már Hitler is, Mussolini is több, mint három évtizede nem élnek, a táptalaj, amelyen kitenyészhettek, új és új alakban megint életre keltheti őket. A könyv hátlapján olvasható kérdések sora Is elgondolkoztató: „Hitler és Mussolini. Mit mond ez a kél név a mai embernek? Akadnak fiatalok, akik már azt sem tudják, kik voltak. De vannak világszerte — és nem is kevesen —, akiknek emlékében ez a két név szüleik, nagyszü- leik, testvéreik, rokonaik, barátaik pusztulásával vagy megnyomprításávál kapcsolódik össze. Azzal a mintegy 50 milliónyi halottal, akik a máso- _dik világháborúban vesztették életüket. Ki volt valójában Hitler és Mussolini? Örültek voltak? Szörnyetegek? Hogyan tehettek szert félelmes hatalmukra!“ Csak ismételni lehet: Gárdos erre tökéletes feleletet ad, figyelmeztetve mindannyiuhkat a veszélyre. VARGA JÓZSEF Új KÖNYVEK Ján Johanides A BETÉTKÖNYV BALLADÁJA Roncsol László fordítása Ján Johanides új könyvének végtelenbe futó kezdő mondata akár egy Krúdy-regény kezdete is lehetne: „Szemben az alkonyodó éggel, amit a háromhetes eső tisztára mosott, szemben a vaskos törzsű juharfákkal, amelyek már sok-sok éve állnak itt, s nyirkos október végeken, a leáldozó napfényben elefántok lábára emlékeztetik az embert De a krúdys helyzetből hangulatból Johanides egyáltalán nem krúdys drámát bont ki: a történet nehány órájában (amelybe jelen, múlt — félmúlt és régmúlt —, sőt részben a jövő is belefér) öt ember — anya, apa és felnőtt gyermekeik — emésztik marják egymást, ugranak képletesen s valóságosan is pillanatonként egymás torkának — a pénz miatt. Neves vadász írónk újabb könyvét bizonyára örömmel fogadja az a nem kis olvasói tábor, amely az általa művelt irodalmi „területet“ kedveli. Gyi- mesi György ismét vadászélményeiről ad számot, ezúttal hazaiakról, sőt szűkebb pátriájától ihleteitekről. Bőven van élményanyaga, mondandóját iro dalmi szinten tudja kifejezni, némelyik írását akár novellának Is nevezhetnénk Kiválóan egyénit, anekdotái mulatságosak es emberközeliek. írásaiban sokszor ember és természet kölcsönhatását, ellentmondásos kapcsolatát elemzi, s ezekben társadalmi kérdéseket is érint. Különösen meggyőző és szép könyvének az a néhány fejezete, amelyben a vadászszenvedély természetét, a vadászember pszichéjét vizsgálja. A könyv minden sora arról tanúskodik, hogy Gyimesi György a természet szerelmese, de egyben kitűnő ismerője is. Gyimesi György MEGZABOLÁZOTT SZENVEDÉLY :ssrp» i .. . . V" , \ ' MMii HMii Ludvík Souöek NAPFÉNY-TÚ Bárt fai László fordítása A nemrég elhunyt szerző eddig magyarul megjelent tudományos-fantasztikus két riportkönyve, A Vak madarak titka és Az ősi lovagi jel méltán aratolt nagy sikert a sci-fl-kedvelők táborában. A sorozatnak ebben az utolsó kötetében az olvasó ismét találkozik kedves hőseivel* dr. Kameníkkal, a nyughatatlan szellemű prágai orvossal, dr. Bjelkével, a minden újért rajongó izlandi pszichiáterrel, a kedvesen közlékeny Alena Kame- ník asszonnyal és Leif Thor- gunn-nal, a szűkszavú, de min* dig teltre kész hegymászóval. Hőseinknek sok-sok meglepetésben és viszontagságban van részük az idegen bolygón a Napfény-tó térségében, ahol már minden pusztulásra van ítélve, s ahonnan világűri pártfogóik, a föld alatti istenek segítségével sikerül visszajutniuk a Földre. Ludvík Souéek megdöbbentően merész fordulatokkal bonyolítja a történetet, s oly mesterien ötvözi egybe a lehetségest és a lehetetlent, hogy már-már nem is érzékeljük, mikor járunk a valóság, és mikor a képze let birodalmában. Egy Prága mélletti község napközijébe új, fiatal és lelkes napközis érkezik. A gyerekek gyanakodva fogadják, mert az elődje, aki örökösen csak horgolt, ugyancsak elvette a kedvüket a napközitől. Kezdetben tehát nem szívesen járnak az iskolai klubnak nevezett napközibe. Az új tanárnő azonban „más“; leleményességével, ka- maszos ötleteivel hamarosan megnyeri a gyerekeket. Csakhogy megelégeli az örökös vándorlást — a klubnak nincs saját helyisége — meg egyes kartársnők és anyukák kellemetlenkedéseit, s el akar menni a napköziből. Ekkor veszik kezükbe a klub ügyét a gyerekek, hogy Kvéta néninek ne legyen oka elhagyni őket. Eliška Horelová könyve mo- ralizálástól mentes, érdekfeszítő, humoros olvasmány, mely megérdemelten nyerte el a prágai Albatros Könyvkiadó pályázatának egyik díját, Eliska Horelová VÁNDORMADARAK P. Olexo Anna fordítása f: r Vándormadarak • ••• dm i ta*--* 1 v ■ ? 19ni * C#. ' / £ \ * im:' WM d V. 25