Új Szó, 1981. január (34. évfolyam, 1-26. szám)
1981-01-19 / 15. szám, hétfő
a Nyitrai Pedagógiai Kar xjL magyar tanszékén Alabán Ferenc és Gilónyi Sándor adjunktussal beszélgetek a hallgatók tudományos diákköri tevékenységéről és kulturális életéről. Közben visszavisszagondolok a hatvanas-hetvenes évek fordulójára, amikor mi igyekeztünk itt szellemi műhelyt teremteni, irodalomelméleti kört, ikisszínpadot alaa dolgunk, amíg voltaik szakosaink, bár hozzá kell tennem, sohasem volt könnyű megnyerni őket, meggyőzni, hogy jöjjenek, hiszen értük vannak a körök. Ezeknek a köröknek elsődleges céljuk, hogy tudományos munkára össztönözzék a hallgatókat, akik aztán egy- egy dolgozatukkal a tudományos diákköri konferenciákon is helyt tudnak állni. Cél továbbá az órán hallottak kibővítése, a szakmai elmélyülés. Jelen pillanatban tizenkét tagja van az irodalomtudományi, tizenegy a nyelvtudományi körnek. A diákok kéthetenként találkoznak két-két órára, hogy elemezzenek, vitatkozzanak, eszmét cseréljenek, megbeszéljék a feladatokat. Számos olyan témát dolgoztak már föl, mint például: Tőzsér Árpád verseinek szlovák fordításai; az Irodalmi Szemle irodalompolitikái tendenciái; a szlovák nép ábráMolnár Albert nyelvezete elemzésének esetében szinte meg- valósíthatatlan feladat. Persze, a lényeg az, hogy a diákok dolgoznak, s bizonyára formálódik közöttük nem egy olyan, akiben majd nyelvészt, (kritikust, irodalomtörténészt is köszönthetünk. Az sem mellékes, hogy van továbbra is szellemi műhely Nyitrán, van folytatása az előző pedagógusjelölt-nemzedékek által végzett tevékenységnek. Él az irodalmi színpad is, fenntartja az Oj Fórum nevet, de az említett okok miatt már nem olyan elevenen, nem olyan sokrétű munkálkodással, mint annak idején. — Hetvenhatban kerültem ide, amikor az utolsó szlovák — magyar szakos csoport kezdett — mondja Gilányi Sándor, az irodalmi színpad irányításával megbízott tanár. — Elhatároztuk, hogy újraszervezzük a színpadot. Figyelembe kellett A nyugat-szlovákiai kerületi fesztiválok elé Szellemi műhely a Zobor alatt kítván, műsoros estek, különféle találkozók egész sorát szervezvén. Oj Fórum néven tulajdonképpen folytattuk azt, amit az előző nemzedékek kezdtek el a Fórum című diáklap köré csoportosulva. Erre is gondolok, a szép hagyományt teremtő kezdetekre, és eszembe jut az is, hogy bizony meg kellene egyszer írni a mi Nyit- ránk történetét. De most maradjunk a mában, jegyezve elsőként, hogy már csak kevés hallgató van a magyar tagozaton, nem úgy mint a korábbi esztendőkben, amikor több százan tanultak, tanultunk itt a déli járások mindegyikéből. Az utolsó szakosok tavaly végeztek, az 1—4-en kívül évek óía nem nyílnak más szakok. — Ez meg az alacsony létszám befolyásolja a diákköri tevékenységet és a kulturális életet is — mondja Alabán Ferenc, aki az irodalomtudományi kör vezetésével van megbízva, a nyelvészeti kör munkáját Teleki Ilona irányítja. — Újjá kell szervezni a csoportokat, új módszereket kell kidolgozni, hiszen ezek a diákok már nem szakos, és főként nem magyar szakos diákok, a magyar csak egy # sok tantárgy közül, így másként viszonyulnak ehhez a tevékenységhez is. Könnyű volt zolása Mikszáth novelláiban; Duba Gyula és Bereck József műveinek elemzése. A nyelvészeti körben pedig: népi szokások; lónevek; a magyar és a szlovák nyelv frazeológiájának összehasonlítása az 1—4 osztályok számára kiadott anyanyelvi tankönyvekben stb. szerepeltek témaként. — Valamennyi téma szorosan kapcsolódik a tanszék kutatási programjához. A tudományos diákköri konferencia országos döntőjében is értünk már el szép helyezéseket, voltak munkák, amelyeket az Irodalmi Szemle is közölt. Főiskolánk viszonylatában az elsők között vagyunk, külön nyelvi és irodalomtudományi szekcióban bonyolíthattuk le a tanszéki fordulót, annyi volt az érdemes dolgozat. Különösen a nyelvészetben sok eredeti dolog kerül felszínre; és örvendetes, hogy a hallgatók szívesen dolgoznak föl csehszlovákiai magyar irodalmi témákat, amelyek körülbelül egyharma- dát teszik ki az egésznek. Ami többletmunkát jelent és némely esetben csökkenti az elemzések, tanulmányok értékét, az a fordítás. Csak úgy nevezhetők be a versenybe, ha előbb szlovákra tolmácsolják őket, ami például az állatterelgető szavak vagy Szenei vennünk a körülményeket, az alacsony létszámot, azt is, hogy a diákokból hiányzik az önálló kezdeményező szellem. Az elsősökre építettünk, természetesen az idősebbek segítségével, így sikerült összehoznunk egy tizenkét tagú csoportot. Első műsorunk és az eddigi legnagyobb eredményünk az Ady-összeállítás volt, melyet nemcsak itt, hanem a CSEMADOK járási bizottságának épületében is bemutattunk, valamint a környező magyarlakta falvakban. Legemlékezetesebb fellépésünk Bodokon volt. Sokan voltak, és mélyen átérezték a hallgatók, hogy érdemes dolgozni. Aztán amikor megfogyatkoztunk, arra ösztönöztünk egyes diákokat, hogy vegyenek részt a szavaló- és kiejtési versenyeken. Így jutottak el néhányan az országos döntőbe. Legközelebbi céljuk: februárban—márciusban egy összeállítás elkészítése a huszadik századi magyar költészetből. És felkészítenek néhány hallgatót a vers- és prózamondó versenyekre. Több hallgató eljár a CSEMADOK-klubba, ahol mezőgazdasági főiskolásokkal találkoznak, előadásokat hallgatnak meg vagy éppen maguk készítenek műsort. BODNÁR GYULA Versmondó: a költő Néhány nappal Bella István költő JAIK-beli szereplése (versmondása] után kutatni kezdtem magnószalagok, lemezek között, választ keresvén arra a kérdésre: Kell-e, hogy a költő saját verseit mondja? A választ tulajdonképpen Bella István egyik versének barokkos címo is megadhatná. „A Föld- Hold—Égember elsirattatása /ahogy azt a világ / kezdetin egykoron / egyenest az ének / szájáról lejegyzé / por és hamu nyelvén / ifjabb BELLA ISTVÁN / a haladó idő / igaz tanújául:“ A „világ kezdetin egykoron egyenest az ének szájáról le- jegyzé“: a költő. Minden korokban a megszólaló dalnok maga kezdi újrateremteni a világot — tudatán átszűrve, szintézist létrehozva jelöli ki önmaga lírai világának kezdeteit, fedezi fel a megismerés végtelenjét. S ez a lejegyzés auten- tikusabban soha nem hangozhat más szájából, mint a költőjéből. A nagy színész és előadóművész, Latinovits Zoltán sokat idézett gondolatát hívom segítségül: „Az előadóművész is színész, s neki is játszania kell, azzal a különbséggel, hogy neki nem a szöveg cselekményét kell életre keltenie. Gondolatom az, hogy az előadóművésznek magát a költőt kell életre keltenie, úgy, ahogy ő a költőt a mű első élményében, az alkotás küzdelmében elképzeli.“ Nos, ez az előadóművészi feladat, ha költő ' vállalkozik rá saját verseit mondva, fölöslegessé válik. Ebben az esetben az előadófművész) maga a költő, aki a versalkotás küzdelmét nem „elképzeli“, da újraéli, s Bella István említett előadása során néhol újra is költötte, írta a már kész verset. Nem kellett önmagával küzdenie, hogy más küzdelmét elképzelje, nem ragaszkodott betű szerint (nem kényszerítette a más által írásba foglalt törvény: színész, előadóművész kötelessége a szöveghűség) az eredeti változathoz; a pillanat, a körülmény, a környezet, hangulat szülte gondolattal be is helyettesítette az általa rossznak tartottat. Ki tudja, talán régóta keresett kifejezés is eszébe jutott, hiszen a vers elmondása után ceruzával a kezében bele is javított a kéziratba. Amíg íródik, változik a vers — a költő saját versét mondva újraéli az írás küzdelmét, tehát újra is költheti a versét, ehhez szuverén joga van. (Egyetlen példát csupán: filológusok sora vizsgálta József Attila Szocialisták című versének munkás-olvasóköri felolvasásokon elmondott és a kötetekben megjelent változatát.) A kikeresett magnószalagokról, lemezekről aztán egyik este újra hallgattam Nagy László, Kormos István, Illyés Gyula, Pilinszky János, Weöres Sándor, Nemes Nagy Ágnes verseit — költőik előadásában. Igaz, nem mindegyik stúdióminőségű felvétel, sőt, a hanglemezeket leszámítva, a rádiós- felvételeknek időnként légköri zavarok, elektromos kisülések okozta recsegés rontotta a minőségét. Addig is, amíg lemezre kerülnek naponta elővehe- tők, általuk a felsoroltak közül két költő hangja a halálból embert Is idéző. Nagy Lászlót hallgatva újra átélem a vág- sellyei találkozás minden percét. A versek után a tévéből feljátszott portréfilm szövege hallik a fülhallgatóból. Kormos István kérdez — Nagy László válaszol: mindketten bennünket faggatnak, világunkat. Majd Illyés és Pilinszky hangja, verse a lemezekről. Az előbbiét a bölcsesség színezi, súlyosbítja, az utóbbiét a tisztaság, az érthetőség erősíti. Üzennek, nemcsak verseikkel, de hangjukkal, hanghordozásukkal, még szökkenő hangzóik, elharapott szóvégeik is egyéníte- nek. Az egyszeri és megismételhetetlen változott örökéletűvé a technika csodáinak segítségével. Nem értelmezve, nem keresve, kihámozva a bele-nem- gondoltakat, bele-nem-írtakat. Sokszor mondják versmondóversenyek zsűrizése közben: „Nem értelmezte a verset!“ A vád kivédhetetlennek tűnik föl, de ha a költők lemezeit hallgatjuk, félkézzel elháríthatjuk a felszínes dörgedelmeket. Az „értelmezés, az újraértelmezés, az átértelmezés“ mindig félrevezet, hamis eredményt szül. A vers: vers. A mi kötelességünk megérteni, s nem értelmezni. Megírt, s ezzel örök. Változtatni, értelmezni csupán a költőnek van joga. És ezen a ponton megcáfolhatatlan Latinovits Zoltán igazsága: „az előadóművésznek magát a költőt kell életre keltenie“. Az egyetlen értelmezést maga a költő adta meg, hogy megírta versét. így kell, ezért kell a költő mint versmondó. Ezzel a tettével is igazolja önmagát, alkotásainak (verseinek) egyértelműségét, ami eleve kizárja az ilyen-olyan értelmezéseket. Volt már példa rá a történelemben, hogy Petőfi verseit aljas célok szolgálatába akarták állítani, mert a saját kényük- kedviik szerint értelmezték. S végül: a gondolathamisítások elkerülése végett is jó, ha köl- tő-nagyjaink egy-egy versét hangvételről hallhatjuk, saját előadásukban. DUSZA ISTVÁN Csehszlovákia Kommunista Pártja megalakulása 60. évfordulójának jegyében a Nyugatszlovákiai Kerületi Népművelési Központ az idén megrendezi a C kategóriába tartozó magyar színjátszó csoportok VI., a bábegyüttesek, gyermekszínjátszó csoportok és kisszínpadok IV., a vers- és prózamondók, irodalmi színpadok, illetve kisszínpadok VIII., valamint a felnőtt énekkarok V. kerületi versenyét. Az előttünk álló feladatok nem könnyűek már csak azért sem, mert a televízió nemcsak hogy meghódította az embereket, hanem igényesebbé is tette őket. Tudatában vagyunk azonban annak, hogy a közvetlen emberi kapcsolatnak, az élőszónak, a közösségi cselekvésnek, együttlétnek továbbra is nagy a jelentősége, és nagy a vonzereje. Ezt szem előtt tartva rendezzük meg a versenyeket, hozzájárulván, az emberi gondolkodás, magatartás alakításához, a csehszlovákiai magyar amatőr művészeti mozgalom fejlesztéséhez. A színjátszók kerületi versenyét öt csoport részvételével Érsekújvárott (Nové Zámky) rendezzük meg március 20— 22-én. A bábegyüttesek, gyermekszínjátszó csoportok és kíssz in padok seregszemléje Gútáq (Kolárovo) lesz március 28—» 29-én. Egy-egy kategóriában öthat együttes szerepel majd. E verseny célja, hogy elősegítsük további gyermekcsoportok alakulását és átfogó képet nyerjünk a kerületben működő gyermekcsoportok és vezetőik tevékenységéről. Az előrejelzések szerint mintegy háromszáz gyermek lép fel a gútal találkozón. Április 4—5-én a Galántai Városi Művelődési Mázban rendezzük meg a vers- és prózamondók, az irodalmi színpadok, illetve kisszínpadok versenyét. A járási fordulókból mintegy száz vers- és prózamondó jut el a kerületi döntőbe. A kls- színpadi csoportok válogatása a járási versenyeken zajlik le; amelyik járásban nem rendeznek versenyt, ott a benevezett csoport működési helyén válogató bizottság tekinti meg az előadást. Április 11-én rendezzük meg a felnőtt énekkarok kerületi találkozóját, melyen körülbelül tíz együttes lép föl. Alkalmunk lesz ismét látni, hallani, hogy kerületünkben milyen szinten énekelnek a kórusok, mennyit fejlődtek az utóbbi időben. TÖTH SÁNDOR 'O N 'O 4-» 'O (A O LEMEZ Vissza a gyökerekhez Az utóbbi évek egyik legnagyobb sajtóvitáját kiváltó együttese a Hobó Blues Band. Vezetőjét, Földes Lászlót a szenvedélyes hangú cikkírók nevezték már Jagger-imitátornak, feltűnési viszketegségben szenvedő tehetségtelen novellaírónak, az Ifjúság megrontójának, vagy egyszerűen csak őrültnek. A cikkek többségéből azonban érezhető volt a hirtelen jött és intézményi támogatás nélkül elért siker miatti féltékenység, a Hobó-jelenség meg nem értése, felszínes volt annak vizsgálata. Most, hogy megjelent az együttes első nagylemeze, mindenkinek alkalma nyílik nyugodtan meghallgatni őket, és utána véleményt alkotni zenéjükről, szövegeikről. A lemezen, címéhez hűen, valamilyen furcsa, a végletekig leegyszerűsített, valóban „közép-európai“, vagy hogy Bródy szavaival éljek, „hungarian blues“ található. Nem titok, hogy Földes példaképének tartja a Rolling Stonest, és különösképpen Mick Jaggert, ami a lemezről is világosan kitűnik. Sok olyasmi is elhangzott már, hogy Földes nem tud énekelni, vétek egy ilyen hangot lemezre rögzíteni. A HBB zenéjében és a bluesban azonban nagyon is helyén van az ilyen ének, furcsán hatna egy Korda vagy Gott típusú énekhang. A bluesból az együttes csupán az akkordfelépítés néhány jellegzetességét vette át, hiányzik a bluesra annyira jellemző meg- megcsukló, szenvedélyes, szinte síró gitárjáték. De hát Földes sohasem ígérte, hogy megmur tatja milyen is az igazi blues, úgyhogy ezt nem is lehet számon kérni tőle. Itt inkább egy, a blues által erősen befolyásolt rockegyüttesről van szó, egy magyar kiadású Livin’ Blues- ról. Mindjárt a lemez második száma valóságos csemegét ígér Allen Ginsberg Leples bitang című költeményében, melyhez Fóka Egon írt zenét. A nagyszerű szám születésében nem kis szerepe van a már említett egyszerű, de ravasz hangszerelésnek és Földes „faragatlan“ énekének. Ezután következik a zeneileg nem túl érdekes Édes otthon, majd a Hey Joe, melynek számtalan feldolgozása közül a Jimi Hendrix-féle a legismertebb. Ennek teljes lejátszására ugyan nem vállalkozott a HBB, de maga a dal hangulata és Deák furcsa éneke így is szokatlan és pozitív jelenség a magyar popzenében. Említést érdemel még a Ki vagyok én?. nagyszerű szövegével, a feszültséget állandóan fokozó, egyenesen ívelő felépítésével, valamint a Közép-európai Hobo Blues 11., melyben legjobban érezhetők Földes irodalmi ambícióinak gyümölcsei. „Mohácson meleg volt / Világoson sötét, / Aradon úgy féltem, / megléptem mielőbb. / A Balaton mellé / stoppal jártam sokat, / Szárszón nem nyaraltam, / jön a tehervonat.“ Nem hiszem, hogy a lemez végső értékelésénél a zene hullámzó színvonalát vagy az új zenei ötletek hiányát kellene kiemelni. Az együttes elbírálásánál számomra nem ezek a fő szempontok, a HBB Magyarországon először igyekszik bluest játszani, és jelentőségük ebben rejlik. Nyugodtan le lehet írni, hogy Magyarországon még ilyen lemez nem jelent meg, hogy a 25 év alatt, amióta a rock elindult világhódító útjára, még nem akadt együttes, mely célul tűzte volna ki, hogy megismerteti a közönséggel a rock egyik legfontosabb forrását, a bluest. És most, hogy egy ilyen együttes megjelent, érthetetlen, hogy a legtöbb cikk csupán a külsőségeket kritizálja, Földes nyilatkozatait forgatja ki, igyekszik mindenáron lejáratni az együttest, teljesen elfeledkezve arról a pozitív szerepről, melyet a HBB a magyar popzenében betölt. „Visz- sza a gyökerekhez!“ adta ki a jelszót jó néhány évvel ezelőtt John Mayall a fehér blues atyja, mikor látta a popzene fő áramlatának egyre nagyobb mérvű elsekélyesedését. Azt hiszem erről van most szó Magyarországon is, ahol Földes vállalta magára Mayall szerepét. És hogy egyre többen ismerik és szeretik meg ezt a stílust, abbap sz ő érdemei elvi- ta ihatatlanok. GYURKOVSZKY LÁSZLÓ 1981. I. lí 4