Új Szó - Vasárnap, 1980. július-december (13. évfolyam, 27-52. szám)

1980-07-27 / 30. szám

Színházaink szeretettel játsz- szák a hozzánk témájukban, problémafelvetésükben közel álló mai szovjet drámákat, oly­kor szép sikert aratva, máskor lehangolva a nézőt. Gyakran halljuk ezekről a darabokról azt a megalapozatlannak nem nevezhető véleményt, hogy szerzőik inkább tehetségesek, mint kiforrottak, műveikben in­kább akadnak emlékezetes je­lenetek, mint egységesen kom­ponált vonalvezetés, remekül eltalált figurák mellett papiros- ízű szereplők törik meg a mű egységét. Most valamiféle kritikusi sab­lon jegyében azt kellene leír­nom, hogy a budapesti Európa Kiadó kétkötetes mai szovjet drámaválogatása, amelyben ti­zenhárom színmű kapott helyet, megtöri ezt a szokványos véle­ményt. Nem erről van szó, mi­vel a darabok többségében to­vábbra is az érezhető, hogy a szerző ügyesen bánik a tollal, személyes élménye van az élet­ről, annak problémáit jól tud­ja, fel is veti, de bizonytalan, amikor válaszolnia kellene. Egy jellemző momentum: a két ún. „termelési színműben“, Gelman Visszajelzés-ében és Ibragimbe­kov Mezozoikus történetében az egyébként helyesen és éle­sen felvázolt gondokra végül a felettes hatóság ad pontos, de a drámán úgyszólván kívül eső feleletet. Pedig a probléma életszagú, a mi környezetünk­ben is jól ismert: szabad-e lát­szatsikerért, jól hangzó felaján­lásért, tervtúlteljesítésért az összes tartalékot, illetve a jö­vőt odavetni? Egy másik gyer­mekbetegség is vissza-visszatér, főleg a magánéleti szférában játszódó daraboknál: Csehovot követik a sokjelentésű szüne­tekben, a szinte párhuzamosan mondott monológban, de abban a filigrán művészetben már nem, ahogyan Csehov pár ön­kéntelen, véletlen mondattal hősei tragédiáját, lelki pálfor- dulását érzékelteti. Példa lehet erre Braginszkij-Rjazanov A képmutatók című darabja, amelyben a szerzők hozzáértő­en, belülről vetítik elénk egy filmgyár iparosrészlegét, mulat­ságosan párosítva az olasz film szinkronszövegének ‘ felvételét a szereplők hétköznapi gond­jaival. Ami viszont a közép­pontba állított konfliktust illeti — a szép fiatalasszony másod­szor is elárulja szerelmét egy autszrálial utazásért és a „cuc­cokért“ —, ennek megjeleníté­se már a Szvetlánát játszó szí­nésznő tudásától és beleélésé­től függ, a szerep ugyanis nincs motiválva. Sok más darab sor­sát a rendező intuíciója hatá­rozza meg. Vampilov Vadkacsa- vadászat-a olvasva remekmű: a korán elhunyt szerző erőtelje­sen ragadta meg korunk „fe­lesleges emberét“, önpusztító fiatalemberét — a színházi be­mutató viszont félresiklott (nem utolsósorban azért, mert eltért a finoman felépített da­rab belső áramaitól!) A kötet összeállítóit nyilván­valóan az a szándék vezette, hogy minél szélesebb körképet adjanak szándékokról, szerzők­ről, újdonságokról.' (Talán az­ért is volt kár a már megjelent Panova-darabot, illetve Rozov 1960-ban keletkezett színművét felvenni — tematikájuk megha­ladottnak tűnik). Telitalálat vi­szont a nem orosz népek írói­nak szerepeltetése, ezek a mű­vek, ha nem is töretlenek, min­denképpen újak, izgalmasak. Musztaj Karim Holdfogyatkozás című verses balladája érdeke­sen mutatja azt az utat, ame­lyet a kis népek íróinak meg kell tenniük. A történésében, hangvételében századeleji mű­vet a baskír nép sorskérdései­nek felvetése teszi izzóvá: rém- séges törzsi beidegződések üt­köznek benne természetes em­beri vágyakkal — miközben Ajtmatovra emlékeztetőén árad­nak a szépséges, sokjelenésü népdalok, szinte az antik drá­mákra visszautaló kórusként. Maga Ajtmatov is jelen van a gyűjteményben, Muhamedzsa- noowal közösen írott Üt a Fud- zsijamára című moralitásával — két szívszorongató esemény választja szét benne az egykori cimborákat; elválik, képesek-e A moszkvai Tyeatr című fo­lyóirat legutóbbi szórnának képmellékletét az 1975-től 1980-ig háborús prózából színpadra átírt előadásokról készült felvételek képezik. A Magyar Területi Színház művészei által is nagy siker­rel játszott szovjet darabok közül a Thália Színpad ta­valy bemutatta Csendesek a hajnalok című Vasziljev- előadást idézi kompozíció­jával és jelmezeivel e fotó, amely a darab Nagyszínház- beli premierjén készült, 1975-ben. leszámolni a beléjük ivódott megalkuvásokkal és önféltés­sel. Érdekes, hogy a gyűjtemény­ben egyébként elég vékonyan csörgedező humort, groteszket is két „nemzetiségi“ író darab­jában találjuk meg leginkább. Makajonov Ítélkezés című szín­műve vérfagyasztó komédiába fordítja a háború egyik ismert szituációját: a nagyevő, het- venkedő, gogoli figurára emlé­keztető bohócot saját családja akarja kivégezni, mert elvállal­ta a németek alatt a sztarosz­taságot. Az észt Vetemaa szati­rikus erejét korábbi prózaköte­tei alapján már ismertük — színművében pokoli humorú há­romszöget teremt a kiszolgál­tatottnak tűnő öregasszony és az őt kifosztani igyekvő sze­replők között — erre a műre nagyon kíváncsiak lennénk színpadon isi Két olyan színmű is szere­pel a kötetben, amelyeket tele­vízióban már láthattunk, igazi értékük azonban éppen a tü­relmes olvasás során tárul fel. Roscsin Szerelvény a hátor­szágban című darabja a háború egyik legkevésbé hősies epizód­ját mutatja: testi-lelki gondok­kal küszködő asszonyok és öre­gek kínkeserves evakuálását. A darab revelációja éppen abban van, hogy ebből az előnytelen nézőpontból is felfénylik az emberek helytállásának komor szépsége. Radzinszkij Beszélge­tések Szókratésszal című kiér­lelt remeke a legendás görög mártír-bölcs alakjának rekonst­ruálásán kívül sok mai etikai problémát is érzékeltet: meg­mutatja a kimagasló embert el­pusztító gépezetet, a filozófus önérzékelése, hús-vér létezése és tanítása közötti látszólagos ellentmondás problémáját, épp úgy, mint a kanonizálás-torzí­tás érdekében történő árulásét. Mit mondhatnánk végül is erről a két kötetről? Koránt­sem hibátlan, korántsem egyen­értékű darabok gyűjteménye, amely azonban valóságos képet ad a mai szovjet színműírás ál­lapotáról, és már azzal is előbb­re viszi az olvasót és a szín­házi szakembert, hogy vitára, továbbgondolásra biztat. Aho­gyan Vetemaa írja: „A színház lehelete könyörtelen, de aki egyszer megismerte, újra és új­ra érezni akarja.. ." BARCSI GYÖRGY ,fl SZÍNHÁZ lEHHfTí KÖNYÖRTELEN" Mai szovjet drámák Egy régi emlék elevenedik meg bennem, amikor a színész hangjára gondolok. Több, mint három évtizede, a Nemzeti Színházban az amerikai O’Neill nagyszabású trilógiáját, az Amerikai Elekt­rát mutatták be. Néhányan, érettségi előtt álló gimnazisták, elmentünk és megnéztük. Úgyneve­zett „nagy“ szereposztás volt: ma már színház- történeti nevek sorakoztak egymás mellett — Csortos Gyula, Uray Tivadar, Lehotay Árpád, Mak- láry Zoltán, Makay Margit, Tímár József és Bajor Gizi. Sok-sok részlet megmaradt ez emlékezetem­ben. S mint az már általában történni szokott, fő­ként képek, színpadi helyzetek, szituációk. De a legélesebb emlék mégis egy kiáltás maradt. Az előadás vége felé az Elektrát játszó Bajor Gizi kétségbeesett kiáltása, amellyel az öngyilkosság­ba induló öccse, Orin — akit Timár játszott — után jajdult. „Orin!“ — hangzott ez az egyetlen név, valami turcsa többrétegű üvöltéssel, amely máig ható erővel foglalta össze a pusztuló Man- non-család tragédiáját, reménytelen összeomlá­sát. Két szótag, Bajor Gizi hangján, évtizedek óta hordozza a felejthetetlen emléket. A színész hang­ja, mint egy műalkotás nyersanyaga. És úgy gondolom, közös tapasztalatunk, hogy amikor színházi élményeinkre emlékezünk vissza, színészek hangja is vissza-visszacsendül. Azok számára pedig, akik esetleg már nem láthattak bgy-bgy nagy egyéniséget a színpadon, a leme­zen vagy szalagon megőrzött hang ma is hordozza az élmény egy részét. Érthető hát, hogy mindazok, akik magas szín­vonalon foglalkoztak a színház művészetével, el­ismerték a színészi hang fontosságát, jelentőségét és bizonyos rendszert is próbáltak teremteni. így például az időszámításunk szerinti I. évszázadban élt Ouitilanus fehér és sötét, lágy és zordon, éles és tompa, kemény és hajlékony, világos és ho­mályos hangot különböztetett meg. A múlt század végi olasz színésztechnika „ezüst“, „réz“ és „fá­tyolos“ hangról szólt. Egyébként a hanggal kap­csolatos igények, ízlések is változtak az idők so­rán. Régente úgynevezett csengő hangot kívántak a színésztől, főként a tragikustól és a szerelmes­től. De már a XVIII. században az elméletek oda módosultak, hogy a csengő hang fárasztó s leg­jobb, ha a tragikus színésznek kissé fátyolos a hangja s inkább vibráló, mint csengő. A magyar színészetelmélet is régóta foglalko­zott a színész hangjával s a hang művészi hasz­nálatával. Egyik legkorábbi szakírónk, Rakodczay Pál is észrevette már, hogy „Az emberi hangnem trombita, mely az érzést azonnal megszólaltatja, ha megfújjuk. Érzelmünk hangja az állapotból (ti. a lelkiállapotból ] folyik..." És néhány évtizeddel később Hevesi Sándor is igényelte a színészi lel­kiállapot közvetlen befolyását a színész hangjá­ra, megszólalására, mondván: „ __ minthogy a ma i felfogás a színjátszást emberábrázolásnak tartja s csakis ilyen értelemben lát benne művé­szetet: a hangnak modulatív képessége, tehát si­mulékonysága, változékonysága, átérző és átala­kuló képessége az igazi érték." És ő állapította meg azt is, hogy különbséget kell tenni a „hang“ és az „orgánum“ között. A hang csak egy adott­ság, amely mindig ugyanaz — még ha szép is. De az intelligens színész orgánumot csinál a hang­jából. Ezt a véleményét Hevesi egy rendkívül szemléletes képpel bizonyította be: „A hang lehet, mint akár az üveg, piros, zöld vagy sárga, ami nagyon gyönyörködtető dolog, de aztán mindent csak pirosán, csak zölden, csak sárgán mutat, mint a piros, zöld vagy sárga pohár. Az orgánum olyan, mint a színtelen pohár, amely mindig híven visszaadja annak a folyadéknak a színét, amelyet beletöltöttek... Ha valaki át tudja érezni azt, amit mondani kell, akkor ez az érzés a hangjában is jelentkezni fog." Érdemes még egy véleményt felidéznünk, amely a maga színességével hívja fel figyelmünket a szí­nész hangjának zenei jellegére, a színpadi beszéd muzikalitásának szükségességére. Sztanyiszlavsz- kij, a kiváló rendező és színészpedagógus ezt írta: „A szó — zene. A szerep és a darab szövege — melódia, opera vagy szimfónia... Amikor a színész jól képzett hangon, virtuóz technikával mondja szerepét, a színpadon, művészetével el­ragad bennünket... Ha van ritmusérzéke és be­szédének lüktetésével, zengésével akaratlanul el­ragadtatja önmagát, izgalomba hoz bennünket is... Amikor hangjával gyönyörűen aláfesti és elénk tárja mindazt, ami bensejében él, akkor ar­ra késztet, hogy belső látásunkkal magunk elé idézzük azokat a képeket, amelyek az alkotómű­vész képzelőerejéből fakadnak... A zengő, fér­fias hang szózata a színpadon csellóra vagy oboá­ra emlékeztet. A válaszképpen megszólaló tiszta és magas női hang hegedűre vagy fuvolára ha­sonlít. De már a drámai színésznő mély, zengő hangja az alt oboát vagy a viola d’amoret juttatja eszünkbe. A nemesszívű apa tömör basszusa fa­gottként hangzik, az intrikus hangja erőteljesen recsegő harsonaszó, de bensejében mintha a go­noszság indulatától felgyülemlett nedvek bugybo­rékolnának." Az idézett gondolatok lényegében egyetlen té­telt bizonyítanak, azt, hogy milyen döntő fontos­sága van a színész hangjának, színpadi alkotása egyik fő eszközének. És ez így is van. Hiszen a színházművészet központi jelentőségű alakja ép­pen a színész; nélküle csak redukált látványt kap a néző. A sok színpadi műfaj, szlnjátéktípus közül pedig a dráma az, amely nem nélkülözheti a köl­tői szót, a megszólaló szöveget, azt, amit „cselek­vő beszédnek“ szokás nevezni. A lelkiállapotot és változásait érzékenyen közvetítő, ritmusával, el­hallgatásaival, szüneteivel, ezernyi hangszínével megszólaltatott szöveg az élet bonyolultságát köz­vetíti. A közvetítés tényleges eszköze viszont a színész kifejező hangja, amely nem csak felfedi az adott szöveg bonyolultságát, de egyéni átélésén keresztül még ki is egészíti, még gazdagabbá te­szi, mintegy átvilágítja, felismerhetővé, a hallgató számára is átélhetővé teszi. Ez a legfőbb oka annak a következménynek, amelyet a színházba járó közönség — és nevük­ben természetesen a kritikusok — úgy fogalmaz­nak meg, hogy a színpadi beszéd érthetőségét, magasfokú kifejezőképességét kérik számon. Ez­ért nem elégszenek meg és nem is elégedhetnek meg a hibás, pongyola, halk, hadaró, kifejezéste­len, összemosódó beszéddel. Még akkor sem elé­gedhetnek meg, ha néhány szakmabeli az átélés őszinteségére, a felemelt, artikulált hang stilizált- ságára, nem természetes voltára hivatkozik. Lehet, hogy nem könnyű megtalálni a határvonalat a szí­nészi hitelesség és a félreérthetetlen szövegmon­dás, a színpadi hatékonyság között, de hiszen ép­pen ez a színpad művészének a feladata. Tömören összefoglalva: egy előadás művészi mi­nőségének alapfeltétele a benne szereplő színé­szek hangja, beszédtechnikája és átélt megszó­lalása. SZÉKELY GYÖRGY 1988. VII. 27. 14

Next

/
Oldalképek
Tartalom