Új Szó - Vasárnap, 1980. január-június (12. évfolyam, 1-26. szám)

1980-06-22 / 25. szám

Napokon át gyűjtötte magába a bús okosságot, a rezignáclőt; — ahogy most nyugodtan tudott szemben ülni az asszonnyal a szalon kicsit jelen­téktelen és enyhén otthonos interieur- jében. „Lám, hát ez a »másik«“ a fe­leség!“ Egy kedves, komolyka nő; ár­nyalt és finom lényében minden oly befejezett; a báj, okosság, kevéske melankólia... A férfira gondolt, kj kettejüké. „Hát szereti ezt is! Mit ne szeressen rajta?'De oly másképp kell­het, mint ő, oly más igények kielégí­tésére — hogy nem is konfliktus ez. Kívül állnak egymás körén!“ így nézte hátravetett fejjel félig- mosolygón; — óvakodó, eleven érzé­sekkel, nem is rokonszenv nélkül. Jobb is lesz így, megismerkedni — összebarátkozni majd, szembenézni a dologgal, megszokni; a féltékenység beteges elképzeléseiben, messziről annyival szaggatóbb, élesebb kínú volt az egész! Mégis az a fő, hogy az em­ber meg ne fulladjon a szenvedésben. Így -majd sok minden feloldódik! Itt enyhe és langyos volt minden — a perc, a szoba illata, a teagőz —, de az imént fájdalmasan mély lélegzetek­kel sietett végig egy nyárfasoron, ide- jövet — füves, nedves tavaszszagok­ban, amik körülíelhőzték magányos fejét. És verssorokat idézgetett lihe- gőn és félhangon egy idegen könyv­ből — távoli, szegény mozlim nőcskék szerelmes szolgasorsából valókat — flagelláns kedvvel. Kívülről, a tavasz súlyos és teli pátoszából, a rügyek, a rétek a felhős ég tragikus felajzottsá- gából hozott be magával valamit; a szemöldökén ült, a hangjában rezgett s az ujjai hegyén, ahol végigsimította az asszony kezét. — Ügy élvezem ezt a nagy békét körülted — mondta —, mindened csu­pa rend, intimitás, biztosság. Itt nin­csenek esélyek!... — Szívesen gondolod ezt így? — kérdezte váratlan kis felnevetéssel az asszony. — Igen — tette hozzá hamar enyhítőn —, neked valami másnak látszik ez, Major Éva! Ti erősek, füg­getlenek így benéztek néha ablako­kon ... Elhallgattak egy percre; mint akik sokat mondtak. És megint arról a tor­zóról kezdtek beszélni, amit az állam­mal vásároltatott Major Évától a mű­vészetügyek tanácsosa; a férfi, ki együtt akarta látni ma őket. És más szobrokról, idegen városok műtárgyai­ról, az új tavaszi ruhadivatról, hogy milyen plasztikus. Lopva az órát néz­ték. — Ma hamarabb jön Ákos — mond­ta a tanácsosné egyszerűen. — Tudja, hogy mára hívtalak, és nagyon örül. Rajong a művészetért, és a szobrok általában gyöngéje. Éva felneszeit: csak nem gúny van ebben? De a másik oly elfogulatlanul mosolygott. — Azt hiszem, fiatal korában hitte egy ideig, hogy része lehet a művé­szetben ... félénken és hamar elaludt ez benne, hivatalnok lett; de minde­nestül csügg ezen az ügyön. És úgy hevültebb időkben egész különösen feltör benne; ha szerelem van, vagy ilyes. A nászutunkon — be rég is volt — könyv nélkül meg kellett ta­nulnom minden észak-itáliai gyűjte­ményt s az antik Rómát. Major Éva visszahúzta a kezét ki­csit megzavartén, csudálkozón. Eddig valami 'bús fölényt érzett abban, hogy csak ő lát tisztán kettejük közül, rajta mindennek súlya és fájdalma, mert ő az erős — míg ez védetten göngyö- lődzhet a helyzete biztosságában... De miért beszél így? Sejt? ... „Nem. kicsikém, te nem tudhatod, hogy az este fenn volt nálam a műteremben, és szeretett engem, amíg te bankett­ről vártad haza éjfélig, és gyöngyöt hímeztél! Téged mindennel ellát, és gyengéd hozzád? Jó, de te nem tud­hatod, hogy a nyáron, míg fürdőzni mégy, két hétig együtt lesz velem Fi- renzébent...“ A gondolatai ily el­lenőrizetlen formában, kegyelet nél­kül szegültek ellen a fájdalomnak; és közelebb ült a másikhoz. így találta őket a férfi. A klubból jött — friss ügyek, megbeszélések hangulatával; avval az erős életízzel, hogy sokféle dologhoz van eleve kö­ze. — Az ajtóból megnézte őket így együtt — csöppet kicsinylő szuvere­nitással — részvevő és gúnyos sze­retettel. Aztán kezet csókolt az asz- szonynak, és helyet foglalt a leány- nyal szemben. Túlságosan fesztelen és élénk tár­salgásba kezdtek. Tárlatok, színház, utak és tájak... mindenki erősen oda figyelt — már feszült idegekkel ellenőrizte egymást a két asszony — szót, pillantást', hangsúlyt —; és volt is már mindennek valami szimbolikus éle, rejtett értelme a férfi számára. Csupa titkos, szemrehányó vagy kacér utalás régebbi intimitásokra, mély nyomú percekre vagy beszélgetések­re. Nem volt már kényelmes ez — bár hízelgő és elevenítő; — hisz erőseb­ben, érezte vele önmagát. — Felállt, néhány lépést tett. — Meleg van itt. Miért fűttet még mindig, kedves? — A napokban fagyott. — Járnál csak odakinn — mondta csaknem szilajon a leány —, tébolyo- dottan tavasz már minden — zeng és rohan a világ! Menj végig a faso­ron, mikor odafenn így repesnek egy­másnak a felihők, és előre érezni az eső szagát...! — Esik — mondta a házigazda, mert kinyitotta közben a balkonajfőt és kilépett. — Megborzongtak. Merész, üde áramlás hajszolta szét a szoba langyos illatait. A férfi mélyet léleg­zett kinn, és különös, élénkült arccal fordult vissza — a küszöbről fürké­sző, ellágyult tekintetet lopott a lány felé. — Nem hozna egy sálat, Ákos? — szólt ki az asszony kicsit túlozva a meghitt rövidességet. Ahogy átment a szomszéd szobába — a megnyíló ajtón rézágy cifrája rémlett a vendég szemébe; minden idegével átfigyelt egy pillanatra, de nem tudta eldönteni: egyes ágy — vagy kettő? ... A férfi visszajött két rojtos selyemkendővel a kezében. — Ö, bocsáss meg, Éva — pirult el az asszony —, azt hittem, csak én vagyok szobavirág, fagyoskodó! Hi­szen te kívülről jössz!... — Már mennem is kell! — nyugta- lanult el a leány. — Jaj, kilenc elmúlt — Nagyon esik, most várni fog, míg eláll! — mondta a férfi komo­lyan. Mind felálltak, indulni, menni kész mozdulattal; a fedett erkélyre léptek. Porzott és zuhogott kinn, a villa kert­jében felszikrázott a kavicsát, a ka­purács; fehér kőcölöpöket paskolt és vert a víz szüntelen, megújuló, izgal­mas ritmusú zajjal — lázongó, fulladt sziszegéssel. — Semmi, velünk vacsorálsz! — döntötte el a háziasszony obiigát nyá­jassággal. — Istenem, fél tíz. Csak tízig megy a villamos a mi telepünkig. — Kocsiért telefonálunk ! — aján­lotta a tanácsos. Az asszony Évára nézett. — Az egész környéken csak egy vil­lából lehet; azok nincsenek Itthon! És a fűszerésznél, de az rég becsukott! És meg is hűlne odáig. Ákos! Marinak a lába fáj, az öreg szakácsné meg, tudja, milyen kényes, köhögös! — Nos? ... — Istenem, itt alszik nálunk Major Éva! — Igazán? ... — Nem, az lehetetlen. Megvárom, míg eláll. Az asszonyka a szavába vágott — érthetetlenül megfrissülve, nevetősen, szaporán. — Soká fog esni és azután Is — csupa nagy víztócsa az úton, kocsis se vállalja ilyenkor! És ugyan, ki vár téged otthon? Aki bohém, ne legyen Ilyen nehézkes! Az Ákos szobájában, jó — a nagy díványon? Az uramat beljebb telepítjük mára — ez kény­szerhelyzet! Ö, művészettörténeti je­lentőségre emeled a házunkat, igaz-e? Csak kiszólok egy percre! Puhán belegubódzott a selyemken­dőbe — szép barna haja megfénylett a lámpa alatt —, az ajtóból vlsszamo- solygott. — Volt egy kis enyhe ma- lícia a szemében ... vagy csak pon­gyolabiztosság? Major Éva kinn maradt az erkélyen, felkönyökölt, nézte a vihart, az esőt, e hűsítőn idegen történését felleg­nek, földnek, szer« ni a sötétben, a vagy bezárkózni e haraggal lázadt f lepcébe jutott. N most már végig k Hallotta maga-J. ges lépteit, ahogy bán egyszer. ... Az ő szobáj egyébkor neki é (hányszor mondta lem perceiben) — lőle néhai Felőle De most „beljebb* igen — az emelet szobánál!... Köz és a szalon; ő ott dűl, megalázottar míg a férfit, az öl gához e másik, il partnere a játékbí vez ma a véletler gúnnyal, nyugodt: helyzete minden e Istenem, hisz ti sen! Ezzel számol molt is —, vergőc kudott; igen, íiata get nem hagy se kötelesség is ez, 11 De látni így, közel gától értetődést e annyival régibb, r s annyival túl is tompult és nyug életnek, állandóan ő csak vasárnapi < ség órája, rohamos májusi zápor ... Nem menekülhei mai Velük vacsor. tanúja lenni, hogy csicsereg majd a nálja blzalmaskoc érinti, végigsimítji séggel, és ő néha lommal gondold egy érintésre ... bosszúálló ma, seji bői — a tekintete lóbb lesz —, égés: desült, megható, 1 fog ülni megbénul mat és mindent v< felzokogni nem sz vagy elrohanni. Sz velük, amíg az a: hívja az urát, és n* mosolyogva... És másikra, hogy ez csorázott tegnap mikor a párnás l D arina egy zsámolyon ült az előszobában, s a szennyeskosárban matatott. A ruhát vá­logatta, kupacokba rakta. A legnagyobb kupac a férfiingből gyűlt össze. Látszik, hogy irandevúzik, dünnyögte. Az, akire a randevúzás vonatkozott, a férje volt. Éppen a Imént vonult el az utolsó tiszta In­gében találkára, Blankával, a szerelmiével. A vá­lás után ez a Blanka foglalja majd el az ő, Darina helyét a férje életében. Elváltak, mint száz meg száz ifjú házas; diák­szerelemmel kezdődött, s egyévi együttélés után házasságuk felbomlással végződött. Darina volt az, aki a sarkára állt, és a viharos féltékenységi jelenetek után, elkeseredett, éjsza­kai szemrehányásokat 'követően — amikor is az egész ház talpon volt — kimondta a döntő szót. — Qndro, elválunk. A férje nem volt józan, nem értette meg egé­szen, mi történik. Darina elvonult a szobájába, s hagyta, hogy a férje kialudja mámorát. Másnap emlékeztette a történtekre, s kellő magyaráza­tokkal indokolta meg elhatározását. — Tudom, hogy más után jársz. A barátaid nyíltan beszélnek róla. Mellette tanultál meg Inni. Az esküvő előtt azt ígérted, hogy ez a két dolog sosem fogja megzavarni a boldogságunkat. Már nem fontos számodra, hogy megtartsd az ígéreted. Elmehetsz. — Ne bomolj, Dara! — támadt rá az asszonyra. — lEzit nem gondolod komolyan! Azonkívül nem mondanád meg, hová menjek? Ez a lakás éppen úgy az enyém, mint a tiéd. — Ne mondd ... és mióta? Ki cserélte el? Én. A garzonomat adtam érte. A lakás az enyém, te pedig szépen odaköltözöl, ahhoz, akivel éjszaká­kat töltesz a kávéházakban és bárokban. Neki Is van lakása, sőt, úgy tudom, sokkal nagyobb. — Ha Blanka szülei lakására gondolsz, akkor közölhetem veled, hogy ez nem megy. Az anyja kénytelen volt a hét szobából kettőt feladni, és kétségbe van esve, mert nem tudja elképzelni, ho­gyan férnék el a lakásban hárman. Blanka mondta. — Akkor nézz lakás után. Egy hónap időt adok. — Egy hét múlva letelik az egy hónap, és Ondro egy szóval sem említette, hogy talált szo­bát. Ö, ez az Ond.ro! Nagy darab ember, akkora ere je van, mint egy medvének, de a gyakorlati élet­hez szemernyi érzéke sincs. Olyan, akár egy gye­rek, állandóan gondoskodni kell róla. Ezt az in­get is, amit a kezében tart, ő vette neki, még egy inget sem tud magának venni. Egyik inget .a másik után terítette az ölébe, és mindegyik fölött elmélázott. Ezt a zöldeset a névnapjára vette. Nagyszerűen illett a sötét bőréhez. Azt a szürkét akkor viselte, amikor az ő, Darina avatását ünnepelték, és ven­dégeket hívtak. Akikor kapta rajta ... Blankával csókolózott a fürdőszobában, s hirtelen az inguj­jába törölte a rúzst. Nem lehetett kimosni a rúzsfoltot. A fehér Inget az esküvőjükön viselte, galambszürke nyakkendővel — azt is Darina vet­te. Milyen daliás volt! / A szemére szorította a fehér inget. Vasárnap volt. Darina mosni készült. Elvégre nem engedheti, hogy Ondro piszkosán járjon- Mit szállnának az emberek. Hiszen még együtt lak­nak. A régi helyeken az emlékek kísértenek, úja­kat keresni nincs elég ereje. Kendőt kötött a fejére és vizet engedett a kád ba. Az előszobában megszólalt a csengő. Ajtót nyitott. Egész sereg vidám fiatal tódult be, a kollégái meg a kolléganői, érte jöttek, menjen velük kirándulni. — Te lány, csak nem mosni akarsz? — ször- nyülkődött hivatali főnöknője. — S ráadásul, ha jól sejtem, a férjed ingeit. Igazán nem érdemli meg, hogy moss rá. Öltözz és gyere! Igor, Ondro egykori barátja is megpróbált a lelkére beszélni. — Valóban kár Ilyen vasárnapot kihagyni. A férjed szórakozni ment, te -meg képes volnál dol­gozni? Nem. gürcölsz eleget egész héten? — Semmi kedvem bárhová is menni. Ma vala­hogy sehogy sem akaródzlk... — hárította el a rábeszélést. — Legalább azt engedd meg, hogy felugorjak, ha visszajöttünk a kirándulásról — kérte Igor, hogy a többiek ne hallják. Darina megvonta a vállát, annak jeléül, hogy nem bánja. A vendégek elmentek. Kiteregette a kimosott Ingeket az erkélyre, és leheveredett. Lehúnyita a 'szemét. Éppen egy éve, hogy Ondro a nemzeti bizott­ságra vezette — esküvőre. Este eljöttek a bará­taik, házszentelőre. Eszébe jutott, hogy aznap délután Ondróval szendvicseket készítettek. Mi­lyen ügyetlenül dolgozott, ügyetlen volt minden­ben, ami nem függött össze a hivatásával. Kétbal­kezes, nem gyakorlati, viszont kiváló szakember. Esténként, amikor kint tomboltak az őszi szelek, egy zsámolyon ült mellette, ő vacsorát készített, és hallgatta a férje lelkes szavait a gyárról. Mintha csak ma hallaná. „A kollektívánk hiba nélkül dolgozik. Eleinte tartottam tőle, hogy az öreg elvtársak ferde szemmel néznek majd rám, mert annyival fiata­labb vagyok náluk s mégis én irányítom őket mint a feljebbvalójuk. De alig telt el néhány nap, és összemelegedtünk. Szilárd közösség vagyunk, függetlenül attól, hogy én mérnök vagyok, ők meg munkások. Hiszen ha kedvezőbb körülmények kö­zött születnek, csodálatraméltó dolgokra lettek vol­na képesek. Az öreg KokeS például a kollektíva lel­lyes lejtőre, s ott biztonságos öblét. Esténként már j szer megtörtént, t dött, amikor kopo£ — Leszakadt a j — Mi az, Blank« — Nem bizony, sötétkék gombot léténél, így a kabi ke. Mialatt én -nagy szakértelemmel töprengek és számolok, 6 csak úgy szórakozásból kísérlete­zik, próbálkozik, és mindig roppant okos ötlete támad. Én mondom, hogy ma híres gépész, ha ta­nulhatott volna.“ Mennyire örült, hogy a férje olyan jól érzi ma gát a munkatársai körében. A munka örömet szer­zett neki, szívesen beszélt róla. Pianínóra gyűjtöttek. Darina nagyon vágyott rá, mert az öreg zongorát a szülői házból nem hoz­hatta ide, ebbe a kis lakásba. Egy nap észrevette, hogy a takarékbetétkönyvről — amely az íróasz­tal fiókjában lapult — nagyobb összeg hiányzik. Első ízben történt meg, hogy a férje a megtaka­rított pénzükből elvett. A kérdésre, hogy mire kellett a pénz, azt felelte, hogy egy régi adósság nyomta, amit meg kellett adni. Darina nem hitte. Amikor a férje egy alkalommal feltűnően drá­ga ruhákba öltözött fiatal lányt hozott a társasá­gukba, megértette, hová folyik el megtakarított pénzük, Blanka ki tudta használni a szépségét. Ondro lassan a másik partra sodródott, vészé begombolom. Úgy kigombolt felöltőbi Megsajnálta a fé varrta a kabátjára Egy más alkalo; gott. Rekedt volt, i hársfateát mézzel, gyógyíthassa magá Ondro feltalálta — Senki sem fi Tulajdonképpen arra kényszerltette jenek, és Ondro e2 Azon a tavaszi v zett. Kopogás ébreszt zassági évfordulőji tott, villant át az í A férje új cipőff Alig bírta visszatí ragudott önmagért

Next

/
Oldalképek
Tartalom