Új Szó - Vasárnap, 1980. január-június (12. évfolyam, 1-26. szám)

1980-03-30 / 13. szám

I 0 A neves cseh filmren­dező, Ivan Balatfa az Üstí nad Labem-i Ci noherní stúdióban vitte színpadra Gogol Háztűznázöjét, nagy sikert aratva sajátos rendezői fölfogásával. Az előadás az idei cseh színházi évad egyik különlegessége, s egyben jelzi, hogy a cseh vidéki színhá­zakban figyelemre méltó stúdiómunkát folytatnak a művé­szeik. Vladimír Svobo- da felvételén a Tyi- honov Ágnest alakító Jelena Sebestová lát­ható a darab egyik jelenetében. —sz— gy kezdődött a história, hogy az ifjú, büszke nagyváradi újságíró, Ady Endre, aki operakritikákat is írt, párbajt vívott a vérmes helybeli bari­tonnal, Környey Bélával, aki nem volt még országos hírű hőstenor és Becs meghódítója. Hozzátartozik a dologhoz, hogy utóbb kibékültek. Az ötvenes évek derekán látványos botrány tört ki az Operaház környékén (nem akarok ötleteket adni a fiatalok­nak, akik még nem hallhatták az ügy­ről ), vagyis izom- és hangkolosszus Wagner-tenorunk egy kávéházban óriá­si pofonnal köszöntötte az ajtón be­lépő kritikust. Ök, úgy tudom, nem békültek ki. En sem úsztam meg mindig könnyel­mű szókimondásomat. Pofont ugyan nem kaptam, ez akkoriban nem lett volna megoldható. Ellenben boldogult úrfi koromban még nem volt titkos telefonom. Nagyképűség lett volna ilyen jószágot tartanom, s kizárnom életem­ből a külvilágot, amelyet élveznem és szolgálnom illik. (Azóta sok minden megváltozott, telefonom titkos, s a kül­világhoz fűződő viszonyom is módosult egy csipetnyit. Sőt hellyel-közzel az is titkos.) S írtam az operakritikákat szakadat­lanul. A maiak — úgy érzem — többé- kevésbé szelídek, legfeljebb a testet len, személytelen jelenségekre jut némi megmaradt haragmorzsa. Öregszem? A korábbiak — a kezdő mit sem kockáz­tat — vadabbak, bátrabbak, indulato­sabbak voltak. Jöttek is a fenyegetések, átkok, a megtisztelő pletykák külön bözö művészekkel boronáltak össze, és még hajnalban is megszólalt egy hang magas fekvésben, némi szeszbe mártva. Kora este egy Wagner-heroina táma­dott: recsegett a membrán. Feljelentés is futott be illetékes helyre. De lám, harsognak a telefonok mos! is — honnan került elő titkos számom? —, háromszorosra dagadt a postám, érkeznek a nyilvános és titkos üzene­tek. Miért X-et, régi kedvencemet ün nepelem? Hogyan? Nincs jogom talán Füst Milánért rajongani Babits Mihály- lyal szemben? Nem az a dolgom, hogy a magam ízléskörébe építsem bele az egyes művészeket, egy önálló víziót teremtsek? főn a másik oktatás: hogy merem egyik ifjú kedveltemet eddigi legjobb Miminknek minősíteni; mit szólnak hozzá? Hogy merem; Ügy me­rem, hogy az. Látom-hallom. Keresem a kötelező értékrendet, de nincs. Ne lenne hát jogom a magam látomására? Hogy nem mindenkit szeretek egyfor­mán? Nem is! Ez lehetetlen lenne; a ri- nocéroszt is kevésbé kedvelem, mint a hattyút, bár takaros állat az előbbi is. Tessék tudomásul venni, hogy van egy összefüggő álmom a világról, angya­lokkal és ördögökkel. Jó! Igazolni igyekszem, melyik milyen maszkot vi­sel és mennyi joggal. De vállalom, kibe mit látok bele. Vállalom ízlésemet; tes­sék bírálatomba belekalkulálni. Én én vagyok. Egyik szereplő, csak éppen nem a színpadon. Nem tudok más he­lyett látni, hallani, szeretni vagy tar­tózkodni. Csontváry sem Vaszary stí­lusában festett. Szeretem Shawt, a nagy írót és nem kisebb operakritikust. „Ügyet sem ves­sen azokra a hülyékre, akik azt köve­telik, hogy a kritika mentes legyen a személyes érzülettől. Soha életemben egyetlen elfogulatlan kritikát sem ír­tam, és remélem, nem is fogok. Örökké korteskedem". Ehhez nincs sok hozzá­fűznivaló. Legfeljebb erős fogadalom: korteskedni tovább. S ezt az elfogult­ságot az értékek kutatásával vegyíteni: beleszeretni és kiábrándulni: de az el­fogultság mellett megtanulni a válás tudományát is. Bátran kiábrándulni az elromlott hangulatból, az elzüllött sze­mélyiségből. A kritika nem laboratóriumi vizsgá­lat, hanem emberi kapcsolat. A művész: nem önmagával azonos tárgy, hanem asszociatív hívószó. Jung receptje sze­rint. A kritikus nem tudós és nem pa­tikus, nem az igazság méricskélő sza­tócsa, hanem költő, látó, halló. Kétfajta építkezés nehéz találkozása előadóművészé és kritikusé. Nem kel­lene párbajoznunk. S ha már a megértésre nincs mód, érezzük meg legalább egymás munká­ját: modell és szobrász varázslatos kapcsolatát, „odi et omo" szép feszült­ségét, mint férfi és nő kibékíthetetlen kozmikus harcát, ami szintúgy „virág­zás, élet és örök". ABODY BÉLA Máté Magda felvétale KISUGÁRZÁS ZSUZSANNA: BÁNSÁGI ILDIKÓ Úgy lépett be a színpadra, mint a Sötétkéikruhás fiú életébe. Tétován, ámuló tekintettel. Magatartásán és külsején az első perctől fogva látható volt, hogy jómódú család lánya. Amikor először találkozik a „görög diplomatával“, csöndes és tartózkodó. Élete első whiiskyjét issza, s azt vallja: kerüli a kalandokat. Karácsony Nagy Zsuzsanna egy vegyipari vállalat tiszt­viselője. Ha szabadja van, úszni, lovagolni jár; imádja a komolyzenét, ám a színes, változatos hétköznapok s az örökös utazgatások nincsenek az ínyére. De az életet szereti. Eszeveszettül szereti. A hirtelen fellán­golás is úgy süt át az arcán, mintha napoík óta má­morban élne. És mit ad az ég... A lány, aki korábban szolidan és szerényen élt, egyszerre számító lesz. Bánsági Ildikó Zsuzsannája szemében ravaszul csillan fel a fény. Már tudja, mit akar ... Hófehér római lakosztályról, athéni házról, szombati vendégfogadásról álmodozik. Képzele­tében illatos leveleket, színes képeslapokat ír. Persze nem egy helyről. Mert időközben az utazgatás gondo­latával is megbarátkozott. Most már menne ... mindegy, hová, csak el, nagyon messzire, ahol dúsgazdag mat­rónák csodálnák báját, testének arányait. Idegesen jár- kel albérleti szobájában ... Félelem, kétségbeesés, bi­zonytalanság színezi hangját, mintha érezné, hogy orránál fogva vezetik. Bánsági Ildikó megtört mozdula­tai, drámai megszólalásai hátborzongatóan valósak. Su­gárzó egyénisége úgy húzza magával a nézőt, mint a Sötétkékruhás fiút, aki benne találta meg a nyarat, a szerelmet. ... és eljött a perc, amikor a fiú nem bírta tovább. Karácsony Nagy Zsuzsanna nem hitt a fülének. Felje­lentéssel fenyegetőzött, mert hiúsága nem bírta elvi­selni, hogy egy „tróger“, egy gyári munkás a falhoz állította. Neki nem kell a fiú szerelme; ő fényre, csil­logásra számított. A „görög diplomata“ csalódása még az övénél is na­gyobb. S ha nem részesülhet a lány kegyeiben, hát más sem fog. Amikor késért nyúl a zsebébe, a színpadon már sötétség van. jó estét, nyár, jó estét, szerelem. (g. szabó) Kemény volt — embernek, írnek, pro­letárnak, írónak, drámaírónak, újságíró­nak. Az életnek nem a felszínén élt, hanem a mélyében, nem habselyem fáty­lak között, unaloműző úri játékokkal, hanem megnyomorított munkásvilágban, kenyérgondokkal, önmagáért és máso­kért vívott, itüzes szenvedélytől fűtött harcban. Száz esztendővel ezelőtt szülelett Dub Unban, szegény sorsú munkáscsaládból emelkedett föl az ír nép történelmének talán a legbonyolultabb korszakában, amikor nemcsak a vallásháborúk dúlnak, de fölerősödik a függetlenségért, a gaz dasági és nemzeti önállóságért vívott harc is, ugyanakkor a munkásosztály harca is, amelynek a magát élete vé­géig kommunistának valló Sean O’Casey tevékeny résztvevője és íróként tolmá- csolója. Gyermekkorától élte a kemény életet, és hogy megértse azt, hogy szólni tudjon népéért — olvasott, ren­geteget, pedig kora ifjúságából kezdve komoly szembetegséggel küszködött. Akárcsak Gorkij vagy Jack London, ő is önerejéből, sokban hasonló eszmék igé­zetében és körülmények között fejlődött íróvá. Sziinte gyermekként lépett a mun­kások közé, hogy megélhessen anyjával. Sokféle munkát vállalt, sokszor el is bocsátották, mert véleményét és véle­ményében igazát nem tartotta magában és nem rettent meg a következmények­től. Az életterében lejátszódó eseménye két, az 1916-os húsvéti felkelést, sztráj kokat, nemzeti megmozdulásokat, ter­rorcselekményeket, a munkások és a munikásfeleségek helyzetét csontig át­élte, és írta színpadra három kiemelke­dő darabban, melyeket Abbey-drámák- ként is emlegetnek, ugyanis a Nobel- díjas költő, William Butler Yeast által (is) alapított és vezetett dublini Abbey Színház (Ír Nemzeti Színház) mutatta be őket, nevezetesen a The Shadow of a Gunman (A partizán árnyéka, 1923), a Juno and the Pay cock (Juno és a páva, 1924) és a The Plough and the Stars (Az eke és a csillagok, 1926) című da­rabokat, nem kis botrányok kíséretében, hiszen a színpadon a közelmúlt elevene­dett meg, nagyon is ismerős figurák, magatartások, amelyek közül nem egyet ítélt el az író, maró gúnnyal, iróniával. Következő darabja, a The Silver Tassie (Az ezüstserleg, 1928) a háború ellen szól, majd egy későbbi, a The Star Turns Red (Vörösbe fordul a csillag, 1940) a fasizmus ellen. Ezek és a iké sőbbi darabok, továbbá regények, novel­lák azonban már Angliában születtek. Sean O’Casey ugyanis többféle ok miatt végképp elhagyta Írországot, akárcsak Oscar Wilde, G. B. Shaw vagy James Joyce. E jelenséggel kapcsolatban írta le O’Oasey-itanulmányában Nagy Péter, hogy: „Nagyobb lehetőség, elevenebb színházi élet, a provinciális kisszerűség s a velejáró személyi torzsalkodások le­csökkentése vagy kikapcsolása — sok minden volt e menekülések, önkéntes emigrációk oka; nem utolsósorban a harciasán korlátolt ír katolikus klérus hatalma alóli szabadulás egy tágabb lé­legzetű világba ... Mindenesetre külö­nös és figyelemre méltó, hogy e jeles emigránsok, bárhová kerülitek is a világ­ban, sem a hazai atmoszféráitól, sem az angol nyelv ír sajátosságaitól nem me­nekülhettek; szinte írebben lettek írek a távolságból, mintha a hazai kisszerű harcokba beleveszve kellett volna ír vol­tukat a napi és lokális igények szerint művészileg megvalósítaniok.“ O’Oasey kísérletező szellem volt, sokat és sajátosan használt föl a modern iz­musokból, és — az említett tanulmány írójával élve — „minden műve .. . igazi erejét, igazi hatását csak színpadon, színészek s rendezés által érheti el“, olvasmánynak nem éppen élvezetesek, „színpad nélkül egyik dimenziójukat ve­szítik“. Sean O’Casey nevét a nagy ínak kö­zött tartja számon a világ, ha nem is a legelsők között. Mifelénk is ritkán tű nik föl e név; annak is sok éve már, hogy az életéről készült filmet vetítették moziainkban. Kemény volt ez az élet, példamutató, mint ahogy az is, ami be­lőle papírra, színpadra született. Szerb Antal A világirodalom történetében csak egy mondatot szentel neki, és csak a drámaírónak. De e mondat, Szerb An­taltól, nem is jelent keveset, ha az elő­zőt is hozzáidézzük: „Az angol színpad, G. B. Shaw-tól eltekintve, ebben a kor­szakban is éppolyan érdektelen, mint az előzőben. A sablontól bizonyos fokig eltérnek az ír Sean O’Casey színdarab­jai.“ —bor isit. III. 30. ozsrn

Next

/
Oldalképek
Tartalom