Új Szó - Vasárnap, 1980. január-június (12. évfolyam, 1-26. szám)

1980-03-16 / 11. szám

-* Peter Matasovskf-t nem is olyan könnyű bemutatni az ol­vasónak. Kezdhetnénk akár ott is, hogy immár hetedik éve dolgozik a Csehszlovák Televí­zióban. Egy kis túlzással azt is mondhatjuk, hogy ez alatt az idS alatt hétpróbás szerkesztővé érett. Mintha minden itt eltöl­tött év egy-egy külön feladatot, próbát tartogatott volna szá­mára. Volt már bemondó, köz­vetítőcsoport-vezető, szerkesztő, kommentátor, riporter, hosszabb publicisztikai műsorok forgató­könyvének szerzője és vezető­je. Színe szerint mégis a mos­tani beosztás áll hozzá a leg­közelebb: a tv-lúradó mezőgaz­dasági szerkesztő-riportere. — Mióta él benned a vágy, hogy mezőgazdasági szerkesztő és riporter légy? — Ezzel a gondolattal tulaj­donképpen már gimnazista ko­romban foglalkoztam. Nyitrán nőttem fel, és nehéz megmon­dani, hogy kényedemből-e, vagy más okok miatt, ott ragadtam a mezőgazdasági főiskolán. Vé­gül is jól választottam, mert a növény- és állatvilágnak, a ter­mészetnek én mindenkor imá­dója voltam és vagyok. így hát hetvenkettőben megszereztem a diplomát. Főiskolás koromban már szerkesztettem is. Az is­kola topjának voltam a munka­társa. Ekkor másfelé is húzott már a szívem, éspedig az iro­dalom felé. Néhány évig egy diákokból verbuválódott irodal­mi színpadnak álltam asz élén. Többször szerepeltünk Eperje­sen, a jól ismert „Akademicky Presov“ versenyen is. Frisssen szerzett diplomámmal mégsem a televízió felé vettem az irányt. Először egy gyakorlati erőpróbát akartam kiállni. így kerültem a nagyrépényi szövet­kezetbe. Két évig voltam ott állattenyésztő. Hetvennégyben viszont már jelentkeztem egy, a tévé által meghirdetett ver­senypályázatra, ahol a bíráló bizottság szerint megfeleltem a követelményeknek. Érthető, hogy tanult mesterségemtől sem akartam teljesen elszakad­ni, igy érett meg bennem az elhatározás, hogy mezőgazdasá­gi szenkesztő leszek. — Végül is sikerült. Meny­nyire vagy ezzel a beosztással elégedett? — Bevallom, a valóság túl­szárnyalta elképzelésemet. Tud­niillik időközben a tv-hiradó mezőgazdasági szerkesztőinek országos vezetőjévé neveztek ki, egy héttagú szakcsoport élére kerültem. Itt, a bratisla- vai szerkesztőségbein ketten va gyünk. A többiek a prágai, a brnói és a kassai szerkesztősé­gekben dolgoznak. Nem köny- nyű a feladatunk, különleges terület a miénk. Egyrészt a né­zők figyelmének középpontjá­ban állunk, mert hát kit ne érdékelne, hogy lesz-e elég ke­nyér, hús és egyéb élelmiszer a jövőben, másrészt, ugyancsak a néző szemszögéből, viszony­lag sematikus szakterület a me­zőgazdaság. Világosabban fogal­mazva, a mezőgazdasági terme­lés távolról sem oilyan változa­tos, mint az ipar. Nálunk egy új gabonafajta bevezetése, vagy teszem azt, a szarvasmarha- állomáiny gyarapítása egy neme­sebb fajtával nem olyan látvá­nyos dolog, mint egy olyan új gép gyártása, amely színben, formában és mértékben is kü­lönbözik az előző típustól. Le hét, hagy sokan túl egyformá­nak találják például az aratási riportokat. Ebben a témában valóban csak nagyszerű össz­hangban dolgozó forgatócsoport tud újat, változatosat, érdeke­set mutatni. Gyakran elkerül­hetetlen nem bemutatni egy ki­tűnő araitócsoportot, sőt, leg­többször ez a cél. És itt kérde­zem én, hogyan lehet a sema­tizmus vádjával Illetni egy olyan riportot, amelyben az eredményekről az beszél, aki élenjárónak számít a terüle tén. És mint ahogy nem lehet kétszer ugyanabba a folyóba lépni, ugyanúgy nem lehet két egyforma riportot sem készíte­ni. Nemcsak a téma szabhatja meg a színvonalat. A megfogal­mazás is naggyá tehet akár egy elcsépelt témát. Persze en­nek a fordítoitfja Is érvényes, itt a tv-híradóbain igyekeztünk ■kialakítani állandó forgatócso­portokat, amelyek a szakosí­tott szerkesztő területén dol­goznak leggyakrabban. Én pél dául csaknem minden riporto­mat a kitűnő Horváth Ferenc operatőr kollégámmal készítem. Rövid idő alatt olyan kapcsolat alakult ki köztünk, hogy mond­hatom, Ismerjük egymás gondo­latát. Persze van a mezőgazda­ságnak egy változatosabb, tar­kább oldala ds. Ez a beruházá­sok területe, sertéshizlaldák, modem, emeletes istállók épí­tése, új gépek munkába állítá­sa, és még sorolhatnám. Itt könnyebb a riporternek is fi­gyelemre méltóbb teljesítményt nyújtania. — Szerinted a néző milyen­nek látja a tv-híradóból a me­zőgazdasági évet, illetve milyen képet igyekszik a híradó nyúj­tani a nézőnek a mezőgazda­ságról? — Amennyire a műszaki fel­tételek megengedik: a lehető legpon/tosabbat. Olyan informá­ciókat közvetítünk a nézőnek, amelyeket a valóság is fed. Persze vannak dolgok, amelyek­re szándékosan hívjuk föl a fi­gyelmet. Ilyenek például a ki­tűnő eredmények, figyelemre méltó újítási javaslatok a me­zőgazdaságban. De így járunk el a hibák pellengérre állítása­kor és a hiányosságok kipécé- zésekor is. Véleményem szerint pillanatnyilag a mezőgazdasági évről még nem alakult ki egy­séges nézet a televízióban sem. Solkan azt vallják, hogy ez a téma csak tavasztól őszig érde­kes. Ilyen nézeteknek köszön­hető, hogy a .tél mintegy kiszo­rítja a mezőgazdaságot a kép­ernyőről. Mii igyekszünk ennek az ellekezőjét elérni, hiszen például az állattenyésztés télen is létező foglalkozás. Vagy: a gé­pesítés tokozásával a mezőgaz­daság immár komoly energiafo­gyasztóvá vált, ezért érdekes az energiagazdálkodásról Is szólni. Fokozott figyelmet érde­mel ilyenkor a gépek javítása és karbantartása is. Körülbelül február közepétől november kö­zepéig aztán a híradó tartalma is hozzánk igazodik. Az első ki­adásban minden szerdán szere­pelünk önálló mezőgazdasági műsor tömbbel. A második ki­adásban viszont hétfőn és csü­törtökön jelenünk meg önálló tömbökkel. — Gyakran látunk a képer­nyőn a híradóban szaknyelven szólva mint műsorvezető szer­kesztő. Hogy bírod ezt idővel? — Hányszor leírták már. hogy ez a foglalkozás tulajdon­képpen hajsza az idővel. Ta­vasztól őszig, a már említett három adásidőben, vallóban 'kö­telességem vezetni is a mező- gazdasági adást. De hogy teljes legyen a 'kép, meg kell jegyez­nem, ebben az időszakiban rend­szeresen szerkesztem a Szabad fórum műsorát is. Ez a műsor egyike a legérdekesebbeknek, mármint a szerkesztő szemé­vel. Rendszerint negyven perc az adás ideje és amolyan kö­tetlen formában vitatunk meg egy-egy éppen időszerű mező­gazdasági kérdést. Az adás ide­jében közvetlen telefonkapcso­latban vagyunk a nézőkkel. Ez a tény nagyban fokozza a Sza­bad fórum iránti érdeklődést. És ezt nem illemből mondom, hanem tapasztalatok alapján. Volt olyan adásunk, amelyre több száz telefonhívás érkezett. Válaszolva a kérdésire, ezt csak úgy lehet győzni idővel, hogy tavasztól őszig teljes erőbedo- bással dolgozik az ember. A rendes szabadságomat is. több éve, télen veszem ki. Külön ta­nulmányt érdemelnének a szer­kesztő-riporterek gyors átválto­zásai is. Gondolok itt az olyan helyzetekre, amikor délután öt­kor megérkezem a riportéiról, de hétkor már a stúdióba, a nézők elé kell ülnöm. Kiszámí­tották, hogy az ilyen szellemi és testi erőfeszítés a súlyeme­lőikével egyenlő. Félreértés ne essék, nem panaszkodom, tu­lajdonképpen ezért is szeretem ezt a foglalkozást, ezért válasz­tottam hivatásomul. — Szerinted melyek egy jó műsorvezető legfőbb erényei? — Mondanom sem kell, elő­ször is a tiszta nyelvezet. Jó­magam sokat küzdöttem ezzel a problémával. Tudniillik a te­levízióban nem elég a fogal­mazási készség, ide még elő­adói tehetség is kell. Én is két éviig jártam a Művészeti Főis­kolára helyes hanglejtést, rit­must tanulni. Ugyancsak fon­tosnak tartom az elméleti fel- készültséget, tehát, hogy a szerkesztő szakembere legyen annak a területnek, amelyről szólni kíván. Nagyon jó, ha a magamfajta tévés egy személy­ben szakember és újságíró. Ezért is jelentkeztem a Károly Egyetem újságírói karára. Na­gyon fontosnak tartom továbbá, hogy a képernyőn szereplő egyén ne játssza az Okost. — Terveid? — Rengeteg tervem van. Az első, egy magyar nyelvkönyv megszerzése. Magyarul ugyanis mindent megértek, csak hát a beszéddel és az írással vannak még enyhén szólva némi nehéz ségeim. Ezt a lemaradást sze­retném most miniéi előbb pó­tolni. Környezetemben szeren­csére több magyar kolléga is van, akik szívesen segítenek majd a tanulásban. Számomra azért is fontos a mágyar nyelv elsajátítása, mert gyakran meg­fordulok Dél-Szlovákla magyar­lakta vidékein. Itt csaknem minden mezőgazdasági üzem­ben már jól beszélnek a szak­emberek szlovákul. Illőnek tar­tom, hogy én is tudják hozzá­juk szólni anyanyelvükön. Nem beszélve arról, hogy a magyar irodalmat is nagyra becsülöm. Ügy gondolom, hogy a nyelv elsajátításával még jobban meg­ismerhetem. Most készítek egy novellaválogatást. Szeretném, ha erről az oldalamról is meg­ismerne a közönség. KESZELI BÉLA HÉTKOR MÁR A STÚDIÓBAN Egy szerkesztő-riporter hétköznapjai Én is tudjak hozzájuk szólni anyanyelvükön Mozifilm a tévében Kezdetben a néző moziba ment. Azután megszületett a televízió — a néző szép kényelmesen beült a puha karosszékbe, megnyomott egy gom­bot és a mozi házhoz jött. Ilyen módon — bár világszerte csökkent a látogatottság — közvetve megnőtt a filmnézők tábora. Az a le­hetőség, hogy a program estére ve­títést ígért, a készülékhez vonzotta az előfizetőt. Még abban az esetben is, ha olyan produkciókat láthatott, ame­lyekért máskülönben nem állt volna sorban a pénztárnál. Egész egysze­rűen azért, mert amikor oáakinn őszi eső zuhogott, ki sem kellett mozdul­nia. A tévé házimozivá váltl (Mellékesen megjegyezve: ez a helyzeti előny szemlélettorzuláshoz is vezetett, sokan pusztán annak alap­ján ítélték meg a műsort, hogy szá­mukra elegendő és ízlésüknek meg­felelő színvonalú filmet sugároztak-e). Nézzük meg, milyen „változást«“ megy át a mozifilm, ha a tévében su­gározzák. Ha őszinték akarunk lenni: az igazság az, hogy inkább a körül­mények, a befogadás hangulata mó­dosul és a képernyő mérete hat po­zitív vagy negatív értelemben arra, amit látunk. Elég, ha azt említem, hogy más színes témát fekete-fehér­ben, vagy szélesvászonra komponált anyagot miniatürizálva nézni. (Az előbbi esetben még előfordulhat, hogy a lényeg jobban kidomborodik, mert a néző a látványos elemek híján inkább koncentrálhat erre, de az utóbbiban nem segít a boosánatfcérés, ha a fe­jek, sőt nem egy esetben a partnerek is lemaradnak, mert a rendező be óhajtja „lakni“ a képmezőt.) Ennek megfelelően a sok totállal, tömegje­lenettel teljes produkciók óhatatlanul veszítenek erejükből, míg a kevés szereplős, kamarajellegű művek, a sok dialógus az otthoni környezetben, a kényelmes karosszékben nem válik unalmassá. A tévé koncentrálja a fi­gyelmetI Szólni kell arról, hogy a televízió a néző helyett válogat. A műsor sok esetiben merészebb, mint a forgalma­zás; nem ragaszkodik az új filmek­hez, hanem tudatosan visszamegy az időben, s ezzel filmmüvéltségilnk fe­hér foltjait segít eltüntetni. Különös jelentőségű e tekintetben az eredeti bemutatók rendszere. A moziban ve­tített produkciókon kívül a tévé még olyan filmek élményével is megaján­dékoz, amelyek máskülönben nem jut­nának el hozzánk. Sokat segíthet a televízió a művész- filmek nézettségén. A forgalmazás ugyanis az ilyen kisebb látogatott­ságra számító alkotásokat magától értetődően a stúdióhálózatba utalja, míg a tévé legfeljebb csak későbbi Időpontban sugározza. A nyilvánosság tehát mindenképpen többszörös! Az eredeti bemutatók — pontosab­ban az archív produkciók — még azt is lehetővé teszik, hogy a néző szem­bekerüljön korábbi élményeivel. Az emlék, az idő szépít, s az újranézés korrigálja a téves képzeteket, segít a mélyebb összefüggések érettebb fő­vel történő megértéséhez. A régi filmek, a korai westernek műsorra tűzése csak részben fogható fel a nosztalgiahullám kiszolgálásának. Én inkább filmtörténeti jelentőségét hangsúlyoznám. A tévé a mozifilmekből sorozatokat Is tud összeállítani: rendezők, színé­szek sőt operatőrök müveiből. Kiter­jeszthető ez az írókra, irányzatokra, műfajokra, filmtörténeti összeállítá­sokra is. (Természetesen nem úgy, hogy ugyanaz a film féléves, éves szünettel más és más sorozatokban is előbukkan!) Ogy érzem, a mozifilm a tévében így tehet beláthatatlan előnyre szert a filmforgalmazással szemben — ha te­hát nemcsak fűmben, hanem műsor­ban „gondolkodik“. ÁBEL PÉTER

Next

/
Oldalképek
Tartalom