Új Szó - Vasárnap, 1980. január-június (12. évfolyam, 1-26. szám)

1980-03-09 / 10. szám

|7 arel Capek a jeles cseh író egyik legis­mertebb regénye, a Hordu bal ismét megelevenedik a vásznon — írják a cseh la­pok. E rövid hírből az is kiderül, hogy a regénynek nem ez az első filmváltoza­ta. Az idősebbek talán még emlékeznek is a korábbi adaptációra, az 1937 fjen Mariin Friö rendezte alko­tásra. A regényt — Václao Nyalt forgatókönyve alapján — most Jaruslaa Halík alkal­mazta filmre. A mű cselek ménye a harmincas években Kárpát-Ukrajná'ban játszó­dik; hősei nehéz körülmé­nyek között élnek. A kör­nyezet, a zord éghajlati vi­szonyok befolyásolják gon­dolkodásmódjukat, érzelem- világukat, vágyaikat, megha­tározzák puszta létüket. A szereplők kilátástalan élete eleve egy izzó dráma lehe­tőségét rejti magában. A rendezőt elsősorban az a kérdés izgatja, miért követ­kezett be a tragédia, s az alkotás női főszereplője, Po- lana, hogyan lehetett oly kemény és rideg asszony. A film voltaképpen egy sze­relmi háromszög története, a rendező ezen keresztül azonban a boldogságért, a teljesebb emberi életért ví­vott harcot ábrázolta. Olyan kérdéseket feszeget, mint a szeretet, a gyűlölet, a re­ménytelen szerelem, az epe- kedő vágy, s ennek ellenté­téként a pénz. Jaroslav Bálik arra töre­kedett, hogy hűen ábrázolja a kort, rámutasson azokra a körülményekre, melyek az embereket hazájuk elhagyá­sára, arra kényszerítették, hogy munkalehetőség híján kivándoroljanak Amerikába. S bár egyesek meggazda­godva, de nemegyszer lel­HDRBIM Karel Őapek regénye filmen Libuse Geprtová és Oszter Sándor a Hordubal egyik je­lenetében (Václav Benes felvétele) kileg, érzelmileg megnyomo- rodva tértek vissza. A külső felvételek a Besz- kidekben, az Árváiéin és Lengyelországiján készüllek. A film operatőre Viktor Suoboda. Az alkotás nemzet közi szereplőgárda körzemű- ködésével készült. Hordubal t Anatolij Kuznyecou szovjet színész, Stepánt, a cselédet Oszter Sándor, a budapesti Nemzeti Színház művésze. Pofánál Libuse Geprtouá cseh színésznő alakítja. A kis­lány, Hafia szerepében Klá­ra Pollertovát láthatjuk. A balladai hangvételű, mély erkölcsi és társadalmi célzatot is tartalmazó Ca­peik-adaptáció országos be­mutatója a cseh és szlovák filmek február végén Kas­sán | Kosice) 'megrendezett fesztiválján volt. (besserová) Gyönyörű kék szemében kíváncsiság. Várta a fotós kéréseit. Kattogott a gép. Két fel­vétel között közbe-közbeszúrt egy-egy mon­datot. — Olyan ez, mint a kiapadón. Sohasem szerettem, ha fényképeznek. Könnyű ruhában állt a lencse előtt. Egy erkélyen. Bár sütött a nap, a hőmérő csak nyolc fokot mutatott. Már többen fényké­pezték. — Ahogy elnézem, ezt nem úszom meg csupán fényképezéssel. — Az interjúkat a fényképezésnél is ke­vésbé szeretem ... — Ha megfagynék, Dimka mellett állítsa­nak ki a leningrádi múzeumiján. Egy Szibé­riában teljes éppségben fellelt tízezer évesnél idősebb mauimutbébi mellett minden korban jól mutat az ember... Még nem is kérdeztünk tőle semmi lénye­geset, mégis úgy éreztük: régen és jól ismer­jük NATÁLIA EATYEJEVÁT. A neves szovjet színésznőből áradó derű már az első pilla­natokban közel hoz hozzá. Negyedórával ké­sőbb kérdések kereszttüzében áll. Fesztelenül, szelíd öngúnnyal fűszerezett mondatokkal beszél. — Tizenöt éves koromig normális emberke lehettem és hétköznapi. Akkor egy nap azt mondta az osztályfőnököm: „Csinos lány vagy Fatyejeva.“ Helytelein mondat volt. Mert tudatosodott az osztályban. Egyszerre mádképp kezdtek rám nézni. Megváltozott az életem. Az évzárón én adtam át a virágokat a meghívott vendégeknek (Egy csinos lány kell, jöjjön Fatyejeva); a következő évben én haladtaim a spartakiád-megnyitó első so­rában iskolám képviseletében; azután meg­hívtok az iskolai színjátszó klubba (Egy csi­nos lányra volna szükség, talán Fatyeje- vta ...). Nazim Hikmet egyik darabjában ját­szottam. Az előadással részt vettünk a ke­rületi, majd a városi versenyein — elsők lettünk. A napilapok nagy kritikákat írtak rólunk és szinte minden kritikában volt egy „A csinos Natalja Fatyejeva" kezdetű mondat. Az iskola tanári kara egyhangúan javasolta: lépjék színipályára. Csakhogy én mérnök szerettem volna lenni. Aki ezt megtudta: felzúdult. „Csinos lány vagy ...“ „Vétek, ha ilyen helyes lány..." Évekig egy tervezőirodában dolgoztam. De itt is kezdték: „ Te olyan csinos vagy...“ Szóval 1956-ban felvételiztem a harkovi szín­házművészeti főiskolán. Felvettek. Elsősorban azért, mert ekkor már filmeztem. Egy Tat­jana nevű fiatal lányt kellett alakítanom a Van ilyen legény című filmben, és a felvé­telire A vén teknős kapitánya című produk­ció forgatásáról mentem. Hogy hogyan ke­rültem a filmgyárba? Valaki meghallotta az „Ismerek egy csinos lányi" kezdetű monda­tot és telefonált a munkahelyemre, hogy jöj­jek próbafelvételre... Én meg kötélnek áll­tam. De rájöttem, hogy zöldfülű vagyok, semmit sem értek abból, amit csinálok. Mi­vel szeretem pontosan tudni, mit tehetek én és mit tehetnek velem, elhatároztam, kitanu­lom a színészmesterséget... — Ügy tudjuk, az akkoriban a Szovjet­unióban élő török író, Nazim Hikmet nagy szerepet játszott Moszkvába kerülésében. — Ha igaz, nagyon hízelgő rám nézve. De nem tudom... Az az igazság: harkovi mestereimben az a meggyőződés alakult ki, hogy elsősorban filmstúdiókban fognak fog­lalkoztatni. 1957-ben ugyanis három városba is hívtak filmezni, de nem mentem. 1958 ele­jén Nazim Hikmet Hailkovba látogatott, meg­hívták egy előadásra a főiskolára; megnézte a mi előadásunkat is. De nem beszélt velem, személyesen sohasem ismertük egymást. He­tekkel később a Moszfilmtől kaptam meghí­vást egy szerepre. Tanáraim ekkor összeültek és azt javasolták: fogadjam el a szerepet s tanulmányaim harmadik évét Moszkvában, a híres VGIK-tben folytassam. Ajánlásukkal Geraszimov és Makarova tanítványa lehettem. Miután végeztem, a moszkvai Jermolajev színház tagja lettem. Két darabjukban szere­peltem összesen: Remarque Három bajtársá­nak és Stendhal Vörös és feketéjének szín­padi átdolgozásában. Azután teljesen elvittek a filmstúdiók... 1958-tól máig, ha jól szá­moltam, huszonhét játékfilmben és mintegy félszáz tv-filmben szerepeltem. Néhány cím, ami eszembe jut: A tarkák ügye; a kétrészes Ütközben, mely jelentős nemzetközi sikert is aratott; 3+2; A kórterem; Jó napot, én vagyok!; a román koprodukcióban készült Tenger dalai; Irány a Kassziopeiju; A sah titka; legutóbb a Tréfaűző és sóik más... El­sősorban drámai szerepekben érzem otthon magam és mostanában különösen sok tv- játékban kapok nagyobb feladatokat ... * Hirtelen feláll. Néhány kedves szóval bú­csúzik. Az újságírók és fényképészek elhagy­ják a termet. a« Utolsónak maradok. Kimenőben még egyet len mondatát hallom. — Ha azt kívánjuk, hogy úgy történjenek a dalgoik, ahogyan mi 'Is szeretnénk, magunk­nak is kell tennünk valamit... FENYVES GYÖRGY ŰJ LENGYEL FILM wa Petelska és Czeslaw Petelski a lengye. filmrendezők legjobbjai közé tartoznak. Annak a nagyszerű nemzedéknek tagjai, amely az ötvenes évek közepe táján jelentkezett a filmművészetben; akkoriban végeztek a lódii Filmművészeti Főis­kolán olyan egyéniségek, mint Wajda, Munk, Ka- wulerowicz és Kulz. Mindannyian kiváló alkotá­sokkal bizony itattak — ma már nehéz lenne ezeket a filmeket „bemutatkozásnak" nevezni —, pedig végül is mindegyikük volt elsöfilmes valamikor, ám az az első film, ha nem is volt mindjárt óriási mű, mindenesetre alapos művészi felkészültségről, te­hetségről tanúskodott. A Petelskii-házaspár is forgatott háborús témájú filmet: művészileg igen jól sikerült munka volt a Kalen tűzmester. Leggyakrabban mégis inkább mai témákhoz nyúltak. Ez a tematika szövi át al­kotói múltjukat, az olyan kisebb kitérőktől elte kintve, mint a lengyel televízió számára készített bűnügyi sorozat vagy — a hetvenes években — a két történelmi film, a Kopernikusz és a Nagy Káz mér. A Menettérti jegy, melyet az elmúlt évben for­gattak, tükrözi Petelskiék legfontosabb művészi cél kitűzéseit, szorosan kapcsolódik általános, realista elképzeléseikhez. Vitán felül áll: Petelskiék akikor érik el alkotói világuk csúcsait, amikor mai témá hoz nyúlnak s szinte dokumentumhűséggel készí­tenek játékfilmet. A Menettérti jegy a rendezőpár legjelentősebb művészi eredményei közé tartozik. A film forgatókönyvét jerzy Stefan Stawinskl írta, az egyik legjobb lengyel forgatókönyvíró, a bevezetőben említett filmművészek kortársa, akt szinte kezdettől fogva együtt dolgozott velük. Ö volt Wajda Csatornájának és Műnk Eroicájának íorgató- könyvírója. Stawiúski maga is rendezett néhány filmet, mégis inkább forgatókönyvek szerzőjekénl ismert és elismert művész. A Menettérti jegy forga­tókönyvéi megtörtént eseményekre támaszkodva írta. S ez újabb bizonyíték arra, hogy Petelskiék mennyire közel igyekeznek kerülni a valósághoz, ami egyébként nem véletlen, hiszen a lengyel film hagyományaihoz tartozik. Petelskiék ennek nyomait követve pontosan tudó sítanak a lengyelek mai társadalmi tudatáról, szó- kásáiról, elképzeléseiről, a társadalomban történő változásokról. A Menettérti jegy Antonimájának, a film női fő­szereplőjének viselkedését mégsem szabad azono­sítanunk a mai lengyel falu lakosainak magatar­tásával. Az ő esete inkább egyedi jelenség, s meg­lehetősen primitív mentalitásról tanúskodik, hiszen képtelen másként bizonyítani fia iránt érzett sze- retetét, mint ahogy azt a film bemutatja. Eszébe sem jut másképp boldogítani, szerencsés emberré tenni-nevelni a fiát. A film erős érzelmi kapcsola­tokat mutat be, e kapcsolatok sorsát követi a nehéz, nemegyszer drámai szituációkban. Nem a kapzsi­ságot és nem a közvetlen anyagi haszonra való törekvést tárja elénk. A vágyak, az emberi kívánal­mak drámai bemutatása, egy sajátos érzelem nyer képi kifejezést; a hazához való kötődés és a hon­vágy drámája. A filmbeli érzelmi szálak eleinte párhuzamosan együtt futnak, mintegy ugyanabba az irányba, csak éppen egymástól függetlenül, ám a cselekmény során lassanként mind egy csomóba futnak össze: a külső és a belső cselekmény drámai fordulópont­jába. Petelskiék alapos áttekintéssel rendelkeznek a valóságról — úgy tetszik, hogy egyedi sorsokkal és jelenségekkel foglalkoznak, a végén kiderül azonban, hogy igen széles keresztmetszetet kapunk mindennapjairól. Ezért oly népes rajongóiknak tábora. URSZULA BIELOUS íaaa. III. s. L

Next

/
Oldalképek
Tartalom