Új Szó - Vasárnap, 1980. január-június (12. évfolyam, 1-26. szám)

1980-01-06 / 1. szám

E lőször megdöbbentem. Bá­mulatos hasonlóság! Már messziről feltűnt. Közelebb­ről meg szinte hihetetlen­nek tetszett. Lelassítottam lépteimet, a másik alak, aki oly meg­tévesztően hasonlított rám, mintha mindkettőnk fizimiskáját egy és ugyanaz a zseniális maszkmester al­kotta volna, szintén azt tette, amit én. Egymásra nevettünk meglepetten, s könnyed fejbiccentéssel üdvözöltük egymást: Már éppen továbbindultam, amikor barátságosan megszólított: — — Nyilván én vagyok az ön alteregója — mondta bocsánatkérően, majd meg­emelte kalapját, s én ugyanazt tet­tem. Udvariassága védekezésbe kény- szerített: — Nem, nem, biztosan én vagyok hasonmása önnek — erős- ködtem, kalapunkat mindketten kö­nyökben behajtott kézzel a halánté­kunknál tartottuk, s még mielőtt el­váltunk volna, néhány közhellyel ajándékoztuk meg egymást a termé­szet játékairól meg más egyébről. Csak miután befordult a sarkon, amint azt gyorsan visszapillantva megállapítottam, eszméltem rá, úgy álltunk ott, mint az ikrek, s csak ekkor hökkentem meg igazán: a szin­te szinkronban végrehajtott szimmet­rikus gesztusaink (ahogy a kalapot lebegtettük, ahogy halántékunknál tartottuk, s ahogyan biccentettünk) tükör előtti próbára emlékeztettek. Mintha a hasonmásság nem csupán fiziognómiai, de pszichikai is lenne, ami végzetül a test valamennyi moz­dulatát meghatározza. Aztán egyszerűen elfeledtem a talál­kozást. Egydiéttel később, pontosan hét óra harminckor, amikor a postás csönge­tett és én ajtót nyitottam, ismét eszembe jutott. Két ujjút a sapkájá­hoz emelve előrehajolt a folyosóról kiszűrődő fényben, s a kék postás sapka alatt tagadhatatlanul saját vo­násaimra ismertem. Egyetlen sze­mölcstől eltekintve, ami az én állam­ról hiányzik, haja teljesen hasonló volt az enyémhez, vagy az enyém az övéhez, mint a múltkori esetnél. Za­vartan átvettem az ajánlott levelet, aláírtam az elismervényt, s figyelme­sen követtem a fekete lakkellenzőhöz ismét hanyagul emelt ujjakat, én is így szoktam, s becsuktam az ajtót. Ha a véletlenek gyakran ismétlődnek, elvesztik derűs, kötetlen voltukat, törvényszerűvé válnak. Vajon hol ma­radt az előző kézbesítő, elfelejtettem megérdeklődni: talán egy másik kör­zetbe helyezték, vagy tán nyugdíjba ment (amit viszont kétlek, hisz alig­ha volt több ötvenévesnél). Ez az új postás viszont semmi jelét sem mu­tatta annak, hogy a feltűnő hasonló­ságunk meglepte volna, s épp e kö zönyös magatartás nyugtalanított in­kább, mint maga a hasonlóság. Lehe­tetlen, hogy ne vette volna észre! Belső feszültség, ideges várakozás lett úrrá rajtam, lestem, mikor buk­kanok ismét egy dublőzömre. A vil­lamosban útközben keresztülfurakod- tam az egész kocsin, az első peron­tól a hátsóig, mindenütt sajátos tü­körképemet kutattam. Eredménytele­nül. Mégis, röviddel azután, hogy egy reggel becsuktam magam mögött a lakást, a szemben levőből saját ma­gam hasonmása lépett ki, s jó reg­gelt kívánva lefelé indult a lépcsőn. Megragadtam a férfi karját, s a szom­szédom felől érdeklődtem. — Az ön szomszédja most én va­gyok — mondta, s amikor kételkedő fejcsóválásomat észrevette, még egy­szer nyomatékosan megismételte. Ho­vá költözött az elődje, igyekeztem megtudni, hisz bútorszállító kocsit egyáltalán nem láttam errefelé, s azt se tudom felfogni, hogy az ember csaknem tízévi jószomszédi viszony után ilyen hirtelen, búcsú nélkül el­hagyja a házat. Oj szomszédom, gon­dosságomtól meghatva, magába szállt, s közölte: ő sem tud semmit, a la­kást bútorostul vette bérbe, most pe­dig bocsánatot kér, de munkába kell sietnie. Ügyesen kirántotta karját uj- jaim szorításából, letrappolt a lép­csőn, bizonytalanul hintázva, valószí­nűleg úgy, ahogy én rohanok hason­ló helyzetben. Nos, eddig hát három hasonmásom van, s nagyon remélem, hogy több már nem is lesz. De alig tettem né­hány lépést szomszédomat követve az utcán, hogy napi munkámat el­kezdhessem, olyasvalami történt, ami arra késztetett, hogy visszaforduljak, még egyszer felmásszak a lépcsőn, s Günter Kunért* a konyhában egy snapszot igyák: az imént egy női hasonmásomba ütköz­tem. Megdöbbenten bámultam rá, míg ő, nyilván tévedést sejtvén, saját mo­solyommal viszonozta látszólagos ámulatomat, csábítóan és hívogatóan, hogy már szinte önmagam csábítójá­nak hittem magam; zavaromban még a számat is eltátottam, akaratlanul válaszolva képmásom mosolyára: a nárciszok álma lidércnyomássá vált bennem. Késve érkeztem a hivatalba. Hogy a főnökömnél kimentsem magam, egyenest az előszobájába nyitottam. A titkárnője nem ült az írógépnél, be­széd hallatszott a főnöki szoba résre nyitott, párnázott ajtaján keresztül. Kíváncsi lévén, először erősen he­gyeztem a fülemet, aztán bekukkan­tok a nyíláson, s íme — én ülök a székben, s diktálok a saját hango­mon. Hátradőltem a székben, abba­hagytam a diktálást, s intéssel jelez­tem magamnak, hogy „később, ké­sőbb“. Rogyadozó térddel visszavonultam, <1 a férfi vécébe bezárkózva törtem a fejem, mi is történhetett, mit is je­lentsen személyem ámulatos meg- négyszereződése. No és: büszke lé­gy ea, hogy éppen engem választottak ki (de milyen végcéllal?), vagy tán essek kétségbe, mint aki gyógyítha­KONCSOL LÁSZLÓ Szürkül már a kerti hó, szürke színű szél süvít, szürke felhőt űz a szél, szürke zápor sistereg. Virul fenn a csodafa, pára mossa üstökét, csodapára mossa azt, Csodazápor öntözi, Nap kibontja szirmait, Nap hervasztja szirmait, szórja szerte mind a szél, s gyümölcsét Nap neveli, tavaszi zápor eteti. Opál alma csüng a fán, korai napfény érleli, telihold is érleli, csillagos ég érleli, minden elem érleli, óriássá növeli. Mikor déli szél süvit, s langyos zápor sustorog, s hóban zápor sistereg - villám sújt a csodafához, szétvágja az opál almát, szétolvad az opál a tűzben, szétfröcsög a csodaalma, minden sejtje messze száll, minden színe szétszitál, szín a színtől különválik, szín a színnel összeáll. Tenger sárga pötty a parton: martilapu bontja szirmát. Nap kinyitja - nem szakajtóm, Hold bezárja - álmodik hát. Álma langyos déli szellő, lassan úszó könnyű felhő, könnyű zápor, könnyű lepke, társnak fűszál, selyem, lenge. Barna fák közt barna ösvény, tört sugár tű-ujja int, s ahogy int, az ösvény mentén elhullajt egy kankalint. Csermelypartra gólyahírt szór. Messze: sürgős kakukkhír szól. Hull a sárga, hull a bíbor - méheszárnyon sárga hímpor, s hull a vörös, hull a sárga, vörösbegy száll csupasz ágra, vörös lesz a pirók háta, gólya csőre, vércse lába. Egyszer vörös, máskor véres. Jaj, ki tudja, milyen vér ez? Vércse vére vagy a másé? Nagy madáré? Kis madáré? Mert a tavasz nemcsak játék: fénye mögött les az árnyék. Kicsi madár, kismadár. . .! Sárga mellen rőt halál. Fölszakad az éj telt teste, föl a Nap szikéje nyeste, születik a tavaszhajnal madárdallal, madárjajjal, magzatvlzzel: gyöngyharmattal, anyavérrel: rőt égaljjal, fürdővízzel: lágy esővel, éggel, kéken derengővei. Hull a hűvös felhőmorzsa, opál zöldjét földbe mossa, föld a zöldet visszaadja, fűben-fában fölmutatja. Mutatni a pázsit kezdi, barna hant kezd színesedni, barna gyep kezd zöldesedni, elevenné ékesedni. Fölszivárog a föld nyirka, s tenger cserjerügy kinyílva, zöld a csipke, a rekettye, zöld a som, a málnacserje, zsenge lélek sarja az, zsenge élet karja az, vessző hegyén, csúcslevélben ágaskodik a tavasz, nőni akar a tavasz. Tovább kúszik a föld nedve, s penge a tölgyág fényesedve, gallyait nedv izmosltja, rügyeit mind fölpattintja, s könnyű zöld ül minden gallyon, hogy madárnak otthont adjon, nekünk dús oxigént adjon, fának C02-t adjon, így tör fel a zöld a fába, így lesz zöld a koronája. Egy fa: zöld lomb-robbanás; erdő: omló zöld parázs, lét kohója, mély, anyás. Ámde nemcsak zöld az erdő, nemcsak zöld a gyönge rét, kék hullámot hajt a szellő, égi szint a zöldbe szét. Szeszláng lebben, kék a fű közt, s szétszalad a fák alatt - májvirág a tüdőfűhöz - könnyű égszln áradat. Ibolya lep erdőt, kertet, illatosabb, mint a méz. Csillagvirág - égi szerzet - öshonára visszanéz. Meténg, ínfű, borzas repkény, veronika, gyöngyike: mágikus láng, csupa jelfény, égieknek földije. Kökörcsin ‘nagy, mély lilája minden szirmát égre tárja, s égre mondja énekét imbolyogva, mórikálva. Alomittas ének ez, mámorító ének ez, álmairól dudorászik ez a virágénekes. Hangja-nincsen hangon fújja, illattalan illatozza, mint a táncos, tánccal mondja, csak színével sóhajozza, szétvetett szirmaival kiáltja, hogy jő lenne lábra kelni s leányhangon énekelni, hogy jő lenne szárnyra kelni s madárhangon énekelni, fuvolahangon énekelni dalt a szirom-kibomlásról, dalt a virág-boldogságról, dalt a virág-árvaságról, dalt a korai hervadásrál, dalt a szörnyű elmúlásról. S hull a piros, hull a földre, hull a mind-mind mélyebb zöldbe, emitt suttog, amott ordit, s mindent hamvaiba fordít. Meg a piros zsongva szólal, derengő muzsikaszóval, súgva a vicsorgó kezdi, hunyorban kezd jelentkezni, elegyesen más színekkel, barnával és egyebekkel, társakra vágyó földszinnel, élni vágyó gyökérszinnel. Árvacsalán dudorászik napkeléstől napnyugvásig. Keltike-kórus pírja harsog, s ott ágál egy tavaszi lednek: üde piros mesterdalnok. Nő a kórus, továbbterjed, mind több piros énekelget, karnagyuk a szinadó Nap, pálcája a napsugár szinnyitónak, szincsukónak. Be az első napsugár int, s kezd a kürtös bérei rózsa; fújja fönt a tüzes kármint, s felel lent a szellőrózsa. Kórust le a végsugár int, s elnémul a szellőrózsa; kioltja a tüzes kármint, s néma fönn a bérei rózsa. Hát a piros hogyan terjed? Hogyan le| Hajnalmadi gólya hord hull a harl hull a zsez hull a kékt kövirigó rő keresztcsőr hordja mar / Hadd mo mit egy ti Nem mesé mesénél is Volt egy e rókalyukbe egyiküknél tetszett m Elcsatangr csalta cse Így jutott ahol ádáz Holló ült hogy ha Jön a .rőt holló balji s ott van kölyök-hól Menekül amerre a föl-fölbuki szédeleg támolyog s kalimpr bekúszik hol a hol nem gyöt Eltelt azt s ült a h fölcseperi s elősom Fölsandit föl az éjs gondolt^ mintegy * Könnyű [ benne, s Rőt pajti M

Next

/
Oldalképek
Tartalom