Új Szó, 1980. december (33. évfolyam, 284-308. szám)

1980-12-13 / 295. szám, szombat

Látszólag csipp-csupp változások Az első évben nyolcmillió koro­na értékű nyersanyagot takarí­tottunk meg... eredmények is. Amióta az ége­tőkemencék helyes rezsimje fö­lött a „színpirométer“ őrködik, a kezelő személyzet feladata is egyszerűbb. Ez a berendezés ui. állandó adatokkal szolgál arról, hogy az adott pillanatban ép­pen mi megy végbe a kemen­cékben. A legcsekélyebb válto­zásra is reagál, így nekünk csupán gyerekjáték észrevenni a nem kívánt elváltozást, és megtenni a szükséges intézke­déseket a helyzet helyreállítá­sára. Ebben az esetben kizárt a tévedés is, ami, ha az ember csak a saját képességeire lenne utalva, könnyen előfordulhatna. Ezeken kívül még számos vál­toztatást eszközöltünk. — A gyár számára elsősorban a koronákban mérhető haszon a fontos. Tehát, mennyit hoztak a konyhára ezek a változások? — Eleget ahhoz, hogy el­mondhassuk, jó utat választot­tunk. Amikor lezártuk ezt az ésszerűsítési programot, figyel­ni kezdtük, hogy mit hoztunk létre, kiderült, hogy az első év­ben nyolcmillió korona értékű nyersanyagot takarítottunk meg. Ennyivel járulunk hozzá minden évben az aktív mérleg­hez. A dologhoz hozzátartozik, hogy hasonló eljárás hazánk­ban csak itt a Žiar nad Hro- nom-i Alumíniumgyárban alkal­mazható. Mindez nem csökken­ti a siker súlyát. Már csak azért sem, mert az eljárás to­vábbfejleszthető, és a megtaka­rítás összege még növelhető. Hogy mit jelent az ilyen ha­szon az alumíniumgyárnak, azt csak az értheti meg igazán, aki tudomásul veszi, hogy a deviza­alap csaknem teljes összegét a nyesanyag-behozatalra fordít­ják. K. B. Gazdag, vagy szegény ország vagyunk-e nyersanyagokban? — gyakran fölvetődik ez a kér­dés. A válasz sohasem egyértel­mű. A különböző véleményeket hangoztatók viszont egy dolog­ban egyetértenek, éspedig, hogy függetlenül attól, hogy van, vagy nincs elég ásványi kincsünk, ezeket hasznosítani mindig a legmagasabb fokon kell. Ez az igény még fokozot­tabb, ha olyan nyersanyagok­ról van szó, amelyeket külföld­ről hozunk be. Ebben az eset­ben ugyanis külkereskedelmünk gazdasági mérlegét sem szabad szem elől téveszteni. — Mindez teljes mértékben érvényes a mi esetünkben is — mondja Vladimír Smída mér­nök, a liar nad Hronom-i Alu­míniumgyár nyersanyagleraka- tánál. Tudomásul vettük, hogy a bauxit külföldről érkezik hoz­zánk, hogy gazdaságtalan hasz­nosításával elsősorban saját magunknak ártanánk. így nem elégedtünk meg az eddigi fel- dolgozási módszerekkel sem, amelyek a nemzetközi élvonal­hoz viszonyítva elavultak. Szi­gorúan kijelöltük azokat a he­lyeket, ahol ilyen lemaradást tapasztalhatunk, és mindent megtettünk a visszatartó álla­pot felszámolásáért. Ilyen ese­tet fedeztünk föl például a dif­fúziós lúgozásnál. Ezen a rész­legen lúgozzuk ki forró vízzel a rotációs kemencében össze­sütött szemcséket. Két helyen szerettünk volna jobb ered­ményt elérni. Egyrészt a szem­csék minőségét akartuk javíta­ni, másrészt pedig a lúgozás technológiáján akartunk változ­tatni, ugyancsak a minőség ér­dekében. — Mennyiben sikerült ezeket az elképzeléseket valóra vál­tani? — Itt is, ott is elértük, amit célul tűztünk. Az első esetben a nyersanyag-előkészítési folya­matba avatkoztunk be. Olyan módosításokat alkalmaztunk, amelyek biztosították a nyers­anyag nagyobb homogenitását még a sütés előtt. A rotációs kemencéknél pedig magát a sü­tés folyamatát optimalizáltuk. — Konkrétan hogyan? — Látszólag csipp-csupp vál­tozásokkal. Például automati­záltuk a mintavételt. Az anyag vegyi elemzése így gyorsabban elvégezhető, megbízhatóbbak az üjabb nyersanyagszáUUmány érkezett, növekszik a bauxit-hegy (A szerző felvétele] A hűvös szekrény avagy a gombnyomásra működő házmester Az energiával való takarékos­kodás és a munkaerőhiány el­gondolkodásra késztető problé­mák, amelyek azonban némi fejtöréssel és jóindulattal meg­oldhatók — mondják a szak­emberek. Vlastimil Zacheus, a Prága 1. városkerületi Lakás­gazdálkodási Vállalatának dol­gozója is ezt az elvet vallja. Sejtette, hogy vállalata gondjai is enyhíthetők, csupán a jő öt­jét váratott egy ideig magára. De végül is célt ért: megvalósí­totta elgondolását. Miről is van szó? A főváros »égi épületeiről, amelyek ma is több száz családnak nyújtanak otthont. Természetes tehát, hogy valakinek gondoskodnia kell a szűk folyosók, a sötét lépcső­házak idejében történő megvi­lágításáról, csakúgy mint a ka­puk rendszeres nyitásáról és zárásáról. A házmestert még a korszerű lakóházak is gyakran nélkülözik. Feladatait a régi épületekben tehát a Lakásgaz­dálkodási Vállalat valamelyik dolgozója teljesíti, meglehető­sen nehézkesen. De ez érthető, hiszen eltart egy ideig, amíg végigjárja valamennyi rábízott háztömböt. Ez alatt — mivel a vállalat kb. 1600 épületéről gondoskodik — a lakók a sö­tétben botorkálnak. A kapu nyitása, illetve zárása pedig az előírásokkal ellentétben —< sok helyütt késik. A problémát Vlastimil Za­cheus vezetésével a vállalat fia­tal technikusai oldották meg. Egy kis fémszekrényt — auto­mata programozót — szerkesz­tettek, amelynek legfőbb alkat­része egy kapcsolóra működő villanyóra. Az óránkénti, illet­ve a napi, vagy heti program tetszés szerinti beállításával —t automatikusan kigyullad, vagy kialszik a folyosón az égő, és a megadott időben nyílik, vagy zárul a kapu. A programozó akkor sem jön zavarba, ha tör­ténetesen megszakad a környé­ken az áramszolgáltatás. Ebben az esetben 3 órára pótvilágítást biztosít. A könnyen karbantart­ható és hazai anyagokból elő­állított készülék nagy előnye az is, hogy az egyik épületben felszerelt központi automata uzolgálatait — az udvaron ve­zetett kábelek segítségével — a szomszédos házak is igénybe vehetik. A prágai Revoluční utca egyik épületében már működő prog­ramozó kétéves próbaüzemelése alatt beváltotta a hozzáfűzött reményeket. Ennek köszönhető, hogy ma már 50, a jövő évben pedig további 100 épületben lesz helyettesíthető a házmes­ter. Ha pedig a Lakásgazdálko­dási Vállalat valamennyi épüle­tébe bevezetik, akkor — a szak­emberek számítása szerint — évente kb. 700 kilowattóra áram, munkabér fejében pedig legalább félmillió korona lesz általa megtakarítható. A bűvös szekrényeket egyelő­re a vállalat dolgozói állítják elő. Önköltségi áruk mintegy 13 000 korona, a szomszédos házakban működő, rájuk kap­csolt egyszerűbb készülékeké pedig 50 százalékkal olcsóbb. Ha azonban valamelyik üzem vállalkozna előállításukra, ak­kor lényegesen csökkennének a költségek, az árammegtakarítás pedig hálózatuk kiterjesztésé­vel — többszörösen növekedne. Ezzel magyarázható, hogy az automata iránt máris élénk ér­deklődés mutatkozik külföldön is, így Magyarországon és az NDK-ban. Nálunk, sajnos, egye­lőre nem ez a helyzet. A Lakás- gozdálkodást Vállalat hiába ke­resi a lehetőséget, hogy tervét nagyobb méretekben megvaló­sítsa. Eddig minden ez irányú fáradozása eredménytelennek mutatkozott. KARDOS MARTA Szórend! rendezetlenség Erről van ugyanis sző, ha valaki nagy hirtelen úgy szö- vegezi meg gondolatait szóban vagy írásban, hogy nem tartja szem előtt az őrök érvényű megállapítást, miszerint rend a lelke mindennek. Igaz ugyan, hogy a magyar nyelv­ben szabad szórend van, ami azt jelenti, hogy a mondatban a szavak sorrendje alkalomszerűen megváltozhat, és a mon­danivaló legfinomabb árnyalataihoz is tud igazodni. Ha azonban semmibe vesszük a logikussággal kapcsolatos ter­mészetes szórendi követelményeket, komoly tárgyú monda­nivalónk is könnyen mosolyra derítheti az olvasót vagy a hallgatóságot. Lássunk egy példát a napisajtó híranyagaboll „Levele­zőnk jól sikerült nyugdíjasok estjének a megrendezéséről számol be“. E mondat elolvasása után a nyugdíjas olvasók közül jó néhányan töprenghettek azon, vajon ők a jól sike­rült nyugdíjasok csoportjába tartoznak-e vagy sem. A he­lyes szórend ez lett volna: „Levelezőnk nyugdíjasok jól sikerült estjének a megrendezéséről számol be". Ugyancsak különösek a következő mondatok: „A szép tember közepén megtartott mezőgazdasági dolgozók orszá gos tanácskozásáról részletes beszámoló jelent meg“; „A novemberben kezdődő szovjet kultúra napjai sok újdonság­gal ismertetik meg az érdeklődőket.“ Nagyon furcsán hat, ha a mezőgazdasági dolgozókról azt állítjuk, hogy szep­tember közepén tartották meg őket, illetve a szovjet kul­túráról azt mondjuk, hogy november kezdődik. Viszont sen­ki sem fog fennakadni sem az egyik, sem a másik mon­daton, ha szórendjük így változik meg: „A mezőgazdasági dolgozók szeptember közepén megtartott országos tanács­kozásáról részletes beszámoló jelent meg“, a másik mon­daté: „A szovjet kultúra novemberben kezdődő napjai sok újdonsággal ismertetik meg az érdeklődőket“, vagy egy kis stiláris módosítással: „A novemberben kezdődő szovjet kul­turális napok...“ A szórend megváltoztatása lényeges értelemváltozással járhat. Ha a mondat így hangzik: „A küldöttek ismét janu ár 27-én találkoznak“ — az itt alkalmazott szórend akkor helyénvaló, ha a küldöttek már máskor is találkoztak ja­nuár 27-én. Ha azonban nem ez a helyzet, a mondat szó­rendjét így kell módosítani: „A küldöttek január 27-én ismét találkoznak“ (vagy esetleg: találkoznak ismét, ha az ismét szót nem hangsúlyozzuk). Aki nem ügyel mondanivalója szórendjére, könnyen vét­het az egyértelműség követelménye ellen. Az ilyen mon­datból: „A miniszter a hírügynökség tudósítójának elutazá­sa előtt a repülőtéren interjút adott“ — nem derül ki, vajon a miniszter utazott-e el, vagy a hírügynökség tudósítója. A mondat így lesz egyértelmű: „A miniszter elutazása előtt a repülőtéren interjút adott a hírügynökség tudósítójának.“ Persze, a szórend aszerint is változhat, hogy mit aka­runk hangsúlyozni. „Lengyelországban szeptemberben csök­kent az iparban a termelékenység 9 százalékkalAz ilyen mondat elolvasása után olyan folytatást várunk, hogy me­lyik országban csökkent a termelékenység úgyszintén 9 százalékkal, de más hónapban. Ennek elkerülésére a szó­rendet így kell módosítani: „Lengyelországban szeptember­ben 9 százalékkal csökkent az iparban a termelékenység.“ A szórend megváltoztatása lényeges értelemvátozással járhat. Ez a mondat: „A szóban forgó cikket jól meghúz­ták“ — azt jelenti, hogy a cikk kéziratából nagyobb része­ket töröltek. Ha viszont így módosul a szórend: „A szóban forgó cikket jól húzták meg“ — a mondat azt fejezi ki, hogy a cikket úgy rövidítették meg, hogy a lényeges gondo­latok benne maradtak, és az összefüggés sem szenvedett kárt. HASAK VILMOS „Beton talpfáik" és egyebek Lapunk egyik olvasója nemrég ezt a címet olvasta egyik rlkk fölött: „Sínek és betontalpfák között“. Levelében úgy vélekedik, hogy ha valami betonból van az fa nem lehet. A beton talpfa (helyesen külön kell írni az anyagnévi jelzőt az összetett készítménynévtől) szerinte hasonló kifejezés, mint a vas kaptafa. Valóban így van. Itt a szőtévesztésnek érdekes válfajával találkozunk. Tulajdonképpen egy szóal­kotási módnak, a névátvitelnek logikátlan vagy talán in­kább népies módjával állunk szemben. A kapta nevű cipész- szerszám régebben fából készült, innen kapta a nevét is: kaptafa. Később vasból is készítettek kaptát, mert fémszög­gel való szögeléshez nem használhattak kaptafát, ezen csak fából készült szögeket lehetett elverni. S bizony előfordult, hogy a vaskapta helyett a vas kaptafa névvel nevezték meg ezt az eszközt. Hasonló példával szolgál a kö fejfa furcsa kifejezés is. Régen fából készültek a temetői síremlékek, nevük jejfa volt, s ma is az. Amikor áttértek a márványra, később más kemény anyagra, a fejfa szót sok faluban a kő fejfa váltot­ta fel, s csak később a sírkő. így oldotta meg feladatát a szóban forgó cikk írója is, gondolván, hogy ha a talpfa be­tonból van, csakis „betontalpfa“ illetve „beton talpfa“ lehet a neve. Vagy talán fenn is akadt a kifejezésen, csak nem tudta, melyik szót használja a talpfa helyett a beton szóval szerkezetbe állítva. Beton talpfa valóban nincs. Maga a talpfa is köznyelvi neve a fából készült, keresztalj nevű vasútépítési kelléknek. Szakmai neve: faalj. Ha vasbetonból készül, mint ma már általában, akkor így hívják: vasbeton alj, vasbeton kereszt­alj. Mivel nemrég készítik ezt vasbetonból, sokan nem is is­merik ezeket a neveket a szakma határain kívül. Termé­szetesen, aki cikket ír, annak fel kell lapoznia a műsza­ki irodalmat is egy-egy helyes szó megkeresése végett, vagy meg kell kérdeznie a dolog, fogalom nevét az illetékes szakmabeliektől. De a hivatalos megnevezés sem mindig enged a logiká­nak. A sport szóhasználatában értelmező szótárunk szerint is kapufa a nevük a kaput alkotó függőleges, illetve víz­szintes rudaknak, akár fából, akár fémből készültek. JAKAB ISTVÁN I960. XII. 13. <3 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom