Új Szó - Vasárnap, 1979. július-december (12. évfolyam, 26-52. szám)

1979-10-07 / 40. szám

' S ajnos, a Nagyváradi Állami Szín­ház egyik tagozatának sem volt módomban felmérni a művészi képes­ségeit. A romáin tagozat bemutatóra készült, a magyar tagozat „közönség­csalogató, slkerda rab járói“ — Carlo Goldoni „Szmlmai komédiások“ című játékáról — pedig aki csak tehette, lebeszélt. Abban a színházban tehát, ahová egyíkor Ady is szívesen járt, egyetlen előadást sem sikerült megte­kintenem. Amit mégis magammal hoz­tam, az Varga Vilmosnak, a magyar tagozat színművészének Ady-lemeze. Varga Vilmos nem törekszik minden­áron egyéni verstolmácsolásra, de az egyszerűség és világosság, amellyel megfogalmazza és továbbadja Ady lé­nyegét, egyéniségre vall. A Kolozsvári Állami Magyar Szín­házban Hunyady Sándornak — á ro­mániai magyar drámaírás úttörőjének — „Pusztai szél“ című művét volt al­kalmam megtekinteni. A darabot az igazgató, Bereczky Júlia rendezte, s ez előadásiban debütált a frissen végzett színi növendék, Vajda Zsuzsa. Az elő adásból az a csodálatos beszédmód (marad meg az emlékezetemben kitö­rölhetetlenül, ahogyan a színészek köz­vetítették a nézőhöz címzett gondola­tokat. Az már szinte nem is beszéd volt, hanem muzsika. Olykor zengett, akár a havasi kürt, máskor meg csön­desen pergett, mint a bánatos őszi eső .,. Magyar embert ilyen szépen még nem hallottam beszélni. Sem szín­padról, sem színpadon kívül. Szinte döbbenten áll az ember: mennyi erő rejlik ebben a gyönyörű nyelvben — s mennyivel több rejlik abban, aki e nyelvet ilyen gyönyörűvé formálta! (Ráadásként említem, hogy a színház háromezer értelmiségi 'bérletest tart nyílván, s rajtuk kívül még harminc­ezer bérletet mondhat a magáénak.) Theodor iManescu — jelentős kortárs Tornán színpadi szerző — Noaptea pe asffflt“ című művét kétszer adatott megtekintenem. 'Először a Marosvásár­helyi Állami Színház magyar tagozatá­nak előadásában „A szemtanú", majd a Sepsiszentgyörgyi Állami Színházban „Éjszaka az országúton“, vagyis az eredeti címmel. A darab témája na­gyon időszerű: miközben a modern technika lehetővé teszi a valóság haj­szálpontos rögzítését — nagyon vitat­ható meggondolásokból —, dezinfor- málják az embereket ahelyett, hogy fe­lelősségteljesen tájékoztatnák őket. E felismerés jegyében változtat hivatást Eugen, a darab főszereplője, s e felis­merés jegyében járja meg kálváriáját. A szupermodern marosvásárhelyi szín­ház elsősoriban a rendelkezésre álló technikai eszközökkel kívánt hatni. A darab cselekményindító részét, amely éjszaka játszódik az országúton, meg­filmesítette a rendező, Hunyady And rás. így a vetítés az előadás szerves részévé vált. Mégsem segített rajta. Ta­lán azért, mert az előadás nem volt eléggé „fegyelmezett“. Talán másért ... A sepsiszentgyörgyi előadás a lé­nyegre összpontosított: egy ember re pülni akar és folyton elorozzák a szárnyát. Ez a — rendezés folyamán képileg is megjelenő — metafora szi­gorú rendbe foglalta a kissé zilált cselekményt. A színpadon állandóan je len volt egy valóságos tükör s egy szakadék. El kellett kerülni a zuha- náist és fel kellett adni mindenfajta bújócskát. A színész vagy önmagával, vagy a közönséggel — a közösséggel — vagy a szakadékkal nézett szembe. A rendezőt, Constantin Codrescut — bár román az anyanyelve — pontosan értette a közönség, mert a legtisztább, legszebb és legősibb színpadi nyelven szólt. Mert a szerzőn kívül neki is volt lényeges mondanivalója. Feltétlenül szólnom kell Illyés Kin­gáról, a marosvásárhelyi színház tag járói, akinél — Latinovics Zoltánt is ide számítva — nem hallottam még szuggesztívabb verstolmácsolót. Ha „Lí­rai oratórium Szilágyi Domokos versei­ből“ címen megjelent lemezét hallga­tom, nyomban végigfut hátamon a hi­deg — a keser-édes gyönyörűségtől. Előadói stílusát — a rendkívül mély átélésen, s a verssel való szinte teljes azonosulásán kívül — az jellemzi, hogy megkeresi és maximális mértékben fel­használja a versben rejlő ritmikai és akusztikai lehetőségeket. (Hadd x je gyezzeik meg valamit ismét zárójelben: Varga Vilmoson és Illyés Kingán kívül egy sor romániai magyar színművész­nek jelent már meg lemeze, amelyen legkedvesebb verseit tolmácsolja. Vajon mikor jelenik meg a mi Magyar Terü­leti Színházunk művészeinek első ilyen lemeze?) A sepsiszentgyörgyi színházzal kap­csolatban meg kell említenem, hogy tavaly, fennállásának 30. évében ki- lencnapos színházi kollokvium színhe­lye volt, amelyen részt vettek a romá­niai memzetiséigá színházaik is. Tehát a szakmai tanácdkozá'sc'k és a színházi előadá9Ck román, magyar, német és jiddis (zsidó) nyelven folytak. A Temesvári Állami Magyar Színház szinte a MATESZ-szel egyidejűleg ün­nepelte fennállásának 25. évfordulóját. Ugyanabban a szezonban mutatta .be a ‘két színház Barta Lajos „Szerelem“ cí­mű művét is. Ennek előadását Pécskán sikerült megtekintenem, egy „kiszállá­son“. Meglepett, mikor megtudtam, hogy a színház minden bemutatóhoz két díszletet készít. Az egyiket (a na­gyot) otthon használja, a másikat (a kisebbet) a kiszállásokon. A szatmári Északi Színház egyszerre két évfordulót Is tartott: tízéves lett a román és huszonöt éves a magyar ta­gozat. (A teljesség kedvéért azt is le kell írnom, hogy a szatmári színház Nagybányán alakult, ott is működött néhány évig, mígnem a marosvásárhe­lyi Szentgyörgyi István Színművészeti Főiskola egyik végző osztálya arra kér­te a központi szerveket, alapítson szá­mára Szatmáron színházat. A kérés megértésre talált, mégpedig olyan for­mában, hogy megszűnt a nagybányai színház és létrejött a szatmári, amely­nek keretében később megalakult a ro­mán tagozat is.) Az évforduló alkalmával színházi kollokviummal egybekötött ' hatnapos fesztiválra került sor Szatmárban, amelyen részt vett pl. a legprogresszí­vabbnak tartott bukaresti Bulandra Színház is. A hét előadás közül kettő volt magyar. A helyi magyar tagozaton kívül a Sepsiszentgyörgyi Állami Szín­ház mutatkozott be a legnagyobb ro­mán klasszikus, Oaragiale „Farsang“ című vígjátékával. A helyi színház ma­gyar tagozata Gmlkij „Éjjeli menedék­hely“^ adta elő. A szatmári Északi Színház magyar tagozatának repertoárjában Karácsony Benő „Rút kiskacsa“ című zenés víg­játéka az a mű, amelyet azzal a cél­lal tűzött műsorára a színház vezetése, hogy a „sztaházidegen“ néző számára is színházi élményt nyújtson, illetve a civilizációtól legkevésbé érintett fal­vaikba is eljutassa a huszadik század leheletét. Kisfalussy Bálint, a színház tagja, ötletes szövegeivel és fülbemá­szó zenéjével musicallé varázsolta az eredetileg prózai színpadra írt, majd operettként bemutatott játékot. Első­sorban az ő — és Vakarcs Pál kar­nagynak, a dalok hangszerelő]«nek — érdeme, hogy az előadásnak hallatla­nul nagy a közönségsikere. Ezzel szemben az évad legnagyobb eseményeként készítették elő Kincses Elemér (a Marosvásárhely! Állami Színház aligazgatójának) színházi de- bütjét. Hat megírt színjáték után végre a hetedik Ki.ncseis-mű a színpadig is eljutott (!). Pedig már első nyomtatás­ban megjelent drámája nyomán azt írta a kritika, hogy feltűnően érett stílus­sal, jő formaérzélkkel rendelkezik és igencsak magvas gondolatai vannak. „Ég a Nap Seneca felett“ című drámai játéka az évad második bemutatója volt a szatmári színház magyar tagozatán. Nem tartozik a könnyen emészthető drámáik közé; tulajdonképpen történel­mi parabola. Témája: a hatalommal va­ló durva visszaélés, illetve annak fel­mutatása, hogy zsarnokság közepette hogyan őrizheti meg az ember a mél­tóságát és viszonylagos szabadságát. Az ősbemutató tényleg esemény volt. Mindenki megjelent, aiki a szakmában valamire tartja magát. Színészek, ren­dezők, újságírók, képzőművészek, ta­nárok ... A bukarestiek sem sajnál­ták, hogy az ország másik részébe utazzanak. Az élsportolók sem hiányoz­tak a 'bemutatóról. Sőt: a határon túl­ról érkezőket sem tudtam volna meg­számlálni egy kézen. Mindenki tisztá­ban volt vele, hogy ezen az estén olyan élményben lesz része, amilyenben nem lehet akármikor: hazai szerzőt indíta­nak el olyan útra, amelyről nincs vísz- szatérás... KMECZKO MJHÄLY r // r a SZINHAZTUZNEZOBEN M pám... Kivételes kapcsolat a miénk. Többért XM. ér la legmélyebb barátságnál is. Amikor hat évvel ezelőtt szerelmes .lettem, apám féltékeny lett rám. Olyan erős szálakkal kötött magához, hogy úgy énéztem, két férfi között vergődöm. Pofonok csat­tantak, megszöktem otthonról, aztán mégis engedett a feltételeiből. MoSt, hagy hazaköltöztünk, minden helyrerázódott közöttünk. A Háry Jánost forgatta, amikor rájöttem, hogy ml Is la hivatása. 'Emlékszem, egy napon teljes feu- szárdíszben 'jött haza, s ügy mlézett ki a szobában, mint egy Imesefiguira. Ma, hogy láttam őt a Hogy szaladnak a fákban, ugyanazt á büszkeséget érez­tem. KisB Manyi kérdezte tőle — a falu bolondjától — a filmben, hogy „mit hoztál, Adám?“ Apám meg csak annyit mondott, „magiamat“. És a kétperces vigyorgás után hirtelen elikqmolyodott. Hát, ezt sze­retném Imegtanulini... 'Egyik pillanatról a másikra arcot, tekintetet változtatni. És úgy, ahogy azt apám teszi. Öt sem, anyámat sem érte váratlanul a döntésem, hogy színésznő leszek. 'Talán Ők is így akarták. Ha kiskoromban az ujjamat szoptam, azzal ijesztgettek, hogy előre fog állni, és Iclsúnya leszek. 'Amikor úszni jártam, azt mondogatták, hogy széles lesz a vállam. Szerintem már akkor is arra építgettek, hogy apám nyomaiba lépek. Vagy 'Csák (nevelési fogás lett volna a sok figyelmeztetés? Ntem tudom. Ha a felvételire 'gondolok, a nyüzsgés jut eszem­be. lA'hogy egymásba szuszogtuk az izgalmat... Apám nem ajánlotta fel, hogy felkészít, s én nem is kértem tőle. Bíztam Imiagamban és mindenre fel voltam ké­szülve. Csak akkor keseredtem el, amikor a felsősök közül vlaja'ki azt mondta, hogy „ne félj, a színész­gyerekeket felveszik“. Hát akkor hol a tét, kérdez­gettem magamtól. Nem akartam elhinni, hogy eny- nyire könnyű dolgom lenne. És megnyugodni sem tudtam, csak a harmadik rostavizsga után. Vámos László volt az osztályfőnököm. Hallatlanul precíz, türelmes ember; mi, tanítványai sokkal türel­metlenebbek voltunk egymással szemben. Ö nem volt rest tizenötször elismételni ugyanazt a dolgot. Mi igen. Harmadéves voltam, amikor Shakespeare Pericle­sébsn először vendégszerepeltem Kecskeméten. Alig egy szusszanásnyi szünettel a főiskolai vizsga után Ruszt József irányítása alá kerültem. Hogy ellátott-e instrukciókkal vagy sem, a hangulatától függött. Néha apatikusan, lenéző mosollyal ült a nézőtéren, láttam, mennyire idegesítette, hogy semmit sem tudunk nél­küle; máskor meg rendkívüli kijelentéseket tett. Va­rázslóként őrzi őt az emlékezetem. A Koldusopera Lucyjét iValló Péter segítségéve! keltettem életre. És gyorsan hozzáteszem; rosszul. Pedig a maximalista rendező rettentő nagy hatással volt rám. Tetszett, hogy nemcsak rajtunk, hanem a szabókon, az ügyeletesen, de még a portáson is rajta tartotta a szemét. íHa színész akarok lenni, tulaj dómképpen olyan, aki Valiiénak is megfelel. Mert amit ő kíván tőlem, az a színészi totalitás. És ennek akkor nem feleltem meg. Az eszközeim fejletlenek voltaik ahhoz, hogy kifejezésre juttathassam az elkép­zelésemet. Azt is mondhatnám: a tartalom megvolt — a külső forrnia elmaradt. Nem ügy szólaltam meg, ahogy akartam, nem tudtam végigmenni a színpadon, páni félelem fogott el, ha énekelnem kellett. Valló Péter csak ennyit mondott; az egyik próbán: „Ahová te készülsz, onnét én már rég visszajöttem.“ És ak­kor jöttem rá, hogy az énéktudásomra ezentúl sem lehet alapozni. Amikor megkaptam a Félkegyelmű Ágiját, minden tagom remegni kezdett. Miéig a világ is elhomályo­sodott előttem, annyira örültem a szerepnek. Beke Sándor próbál Is kellemes hatással voltak rám. Már az első perceikben hangulatot öntött belénk, aztán elmondta az elképzeléseit és magunkra hagyott a já­tékban. Ha kátyúba fulladtunk, kisegített. Ha úgy találta, gyökeresen mást csinálunk, mint amit ő akar, közös nevezőt ikeresett. Nem zavarta őt, hogy külön­böző módszerekkel dolgoztunk, mert később mind­nyájunkat helyes mederbe terelt. Hasznosnak érzem a Kecskeméten töltött évadét. Egyetlen célom volt csupán: sokat játszani. A sza­lagot átszakítottam, de megállni, tudom, nem sza­bad. Az 'Úrhatnám polgár Lucye és a Kulcskeresők Katinkája már a Nemzeti Színházban vár. Mellére, Örkény és a többiek új'abb versenyre ösztönöznek. S én boldogan megyek .. . G. SZABÚ LÁSZLÓ 1979. X. 7. "f 14 ....... megállni, tudom, nem lehet.“ ISipos Géza felvétele] Sz irtes Ági vallomása

Next

/
Oldalképek
Tartalom