Új Szó - Vasárnap, 1979. július-december (12. évfolyam, 26-52. szám)

1979-08-12 / 32. szám

k T Az Arany Prága nemzetközi tévéfesztiválon nagy sikert aratott a Guernica második já /a című spanyol film, mely baszk gyermekekről szól, aki két a polgárháború idején Bel­giumba költöztettek; néhányu kát jómódú családok fogadták be. a többit egy gyermekott­honban helyezték el. Család hoz került a főszereplő, egy szép arcú tizenéves fiú, aki azonban egyáltalán nem érzi jól magát, sérti önérzetét, hogy a gyermektelen házaspár ajándékokkal halmozza el, saj­nálja, dédelgeti őt. Már másnap egy új kerékpárt talál a szo­bájában, rajta cédula: „Fogadd, szeretettel, aputól és anyutól*. A fiú áthúzza a szöveget s a házaspár szemébe vágja, hogy „nekem van apáim és anyám, ne merészeljenek még egyszer ilyet tenni.“ A házaspár tér mészetesen mást várt, kiadják a fiú útját, aki ugyancsak a gyermekotthon lakója lesz, és akarva-akaratlanul, a spanyol csoport vezére, szószólója. Nagy pillanata a filmnek, amikor az egyik kis honfitársa hevizel, és ezért a belga neve­lőnő ráront a gyermekre, föl­pofozza és azt mondja neki, piszok spanyol. A fiú nyomban ott terem, a legszívesebben visszaadná a pofont, végül csak annyit szól, de határozottan, piszkos belga. Ez után az eset után elhatározzák, hogy el­hagyják az otthont, ahol meg­alázták őket. Szándékukat le leplezik, de csak akkor változ­tatják meg döntésüket, amikor — az igazgató jelenlétéiben — bocsánatot kér tőlük a nevelő- nő. Kitörő örömmel fogadják a háború végét, végre hazaindul­hatnak. Apák is anyák ölelik keblükre gyermekeiket, csak egy kisfiú száll le szomorún a vonatról, még. a gyermekott­honban tudomására jutott, hogv édesapja hősi halált halt a köztársaságért vívott harc ban. A kiürült peronon asz- szony, az édesanyja lépeget elébe, feketében — miközben esik, a háttérben romok tűn­nek föl, gazdátlan, sovány ebek kóborolnak. Az igazságszeretet, az emba- ri tisztesség, a bátor és erköl­csös emberi magatartás filmje ez a megható, lírai atmoszféra jú alkotás, mely tulajdonkép pen egy sorozat; öt részből áll, de mi csupán — a versenysza bályok miatt — leszűkített, ■hetvenperces változatát láthat­tuk, a fesztiválon, tegyem hoz zá, egésznek tekinthető válto­zatát. A spanyol tévé öt estén át közvetítette, ugyancsak szép sikerrel, hiszen ma is sok olyan család van Spanyolor­szágban, amelynek életébe, jö­vőjébe erősen beleszólt a pol gárháború, a Guernicában és másutt lezajlott borzasztó ese­mények. Hogy miért Guernica második fája a film címe? Guernica „első“ fája jelkép. egy olyan, -a történelemben mindig és ma is sokat szenv> dó nép hétszáz éves független­ségének, kultúrájának a jelké­pe, amelyet baszkoknak hív­nak. Ez alatt a fa alatt nagy elhatározások születtek a le­genda szerint, ezért nevezték el a gyerekek az otthon park­jának egyik magas fáját Guer­nica fájának. A film rendezője Miauéi Lluch. Ötvenöt évvel ezelőtt szüle tett D él -Fra ne i a őrs zá gba n, Cete városában. Kéthónapos volt, amikor a szülök Barcelonát vá lasztották lakhelyül. — Tizenegy éves voltam, amikor kidobtak a jezsuita is kólából, nyugtalan, összeférhe­tetlen természetem miatt. No meg azért is, mart saját néze­tem, véleményeim volt minden ről, és ezt nem tudták elvisel­ni. gyakran kerültem összeüt­közésbe. Aztán az állami népi iskolában tanultam. építész akartam lenni. Csakhogy én Den ezekben az években került hatalomra Franco. Tizenhárom éves koromban szobafestő-se­gédként kezdtem dolgozni. Va­lahogy át kellett vészelnünk a háborút. Amikor 1939-ben b3­fejeződőtt. már nem tanulhat tam. Díszlettervező lettem egv filmgyárban, de önálló csak 24 é.ves koromban. Hetvenkét film­ben működtem közre, nemcsak sDanvol filmekben. Párizsban úgy is Ismernek, mint nagy könyvillusztrátort. Meg keli azonban mondanom, hogy ez a munka nem érdekel, a pénz miatt csinálom. Igazi területem a film. Mert élet van benne, eleven élet. Egy napnyugta áb­rázolásával például szerelmet, halált, tiltakozást tudok ki­fejezni — élő képekben. Bizo nyos összefüggésekben sajátos életet adhatok gyermekeknek. Ez számomra a munka! Szeretnék közbekérdezni, de olyan folyamatosan beszél Mi­guel Lluch, hogy a söréről is megfeledkezik. Meg kell vár nőm a pillanatot, amikor szá­jához emeli poharát. Napbarní­totta, kerek, borotválatlan ar­cán napszemüveg titkolná te kintetét, amely azonban átha­tol d sötét üvegen is. — Mostanában már a tévé­nek dolgozom. Olyan helyzet­ben vagyok, hogy senki nem szólhat abba, amit csinálok. El­távolodtam a filmtől, mert a filmesek ri'agy része olcsó si­kerre törekszik, kommersz fil­meket gvárt. A producerek a pénztárcájukra, illetve kassza- sikerekre gondolnak, és nem arra, hogy értékes spanyol filmek jussanak ki a viliágba. Lövöldözéseket, meztelen nő­ket akarnak a vászonra. — Milyen szálak fűzik önt Guernicához? — A háborún kívül semmi, de az éppen elég. És elsősor­ban a gyermekeik helyzete ér­dekelt — ebben a háborúban. És minden háborúban. Említ­sem Vietnamot. Chilét, Rhode­siát?! A gyerekek nem értik a háborút. Miért is értenék?! Felnőttek bűnösök azért, hogv sok millió gyermeknek kellett megismernie a háborút. — Hogvan készült a Guerni­ca második fája? Már azért is érdekel ez a kérdés, mert olvan szépen játszottak a gye­rekek. úgy láttam, szinte cson­tig átérezték la filmet, vagyis hát a háborús évek hangulatát, kegyetlenségét, a bizonyos em­berpróbáló helyzeteket. Ho­gvan dolgozott ennvi gverek kel. és külön a f ősze remiével, hogv ilven egységet tudott te­remteni? — Pályázatot hirdettünk az­zal a feltétellel, hogy a kivá­lasztott gyerekeket a szülők is kísérjék el mindenhová, ahol majd forgatunk, de a felvéte­leknél nem lehetnek jelen. Kezdem azzal, hogy a munka érdekelte a gyerekeket, végig élénkek, elevenek voltak, úgy hogy a kevésbé vidám jelene tekhez taktikát kellett alkal máznunk. Megbeszéltem az operatőrrel, hogy necsak for gatás közben, hanem gyenge pillanataikban is fényképezze a gyerekeket. Egyikőjükat meg kellett rí tot n am, bár éreztem, hogy fájdalmat okozok neki; tudtam, hogy két évvel ezelőtt halt meg a bátyja, fölidéztem emlékét, hogy gondoljon rá, érezze át, mit jelent elveszíte­ni valakit. A filmben az édes­apját veszítette el. A főszerep­lővel akkor kezdődtek a gon dók, amikor a forgatás színhe lyén lányok rajongták körül, autogramot kértek tőle. Elbi- zakodott, és másnap nem tu­dott játszani. Elmagyaráztam neki, hogy itt nem ő a fősze­replő, nem ő a fontos, hanem a történet és valamennyi spa­nyol gyermek. Az csak vélet­len, hogy neked jutott ez a szerep. Meg is ijesztette.n, mondván, ha nem játszol, ahogy kell, meghalsz a film ben. A hazautazás örömét nem volt nehéz visszaadni, a való­ságban is örültek, hogy végre otthon lehetnek. Több bajunk volt a szülőkkel, akik közűi sokain átélték a háborút vagy közük volt hozzá, és neun tud tak közömbösek maradni a a forgatás közben. Ugyanakkor könnyű dolgunk vált velük az állomáson fölvett jeleneteknél. Átélték azt, hogy 1939-et írunk, átélték azt, hogy meg is hallhattak volna a gyerekeik, akik mindjárt megérkeznek. — Egyértelmű a film véga. Így voilt megírva a forgató könyvben? — Ott igen, csak a regény­ben nem, amely alapján ké­szült a sorozat, és amely még Franco idejében látott napvilá­got. Készült már éhből a re­gényből film, kcmmerszfüm. hatvannyolcban. Egyébként úgy fejeződik be a könyv, hogy amikor visszatérnek a gyerekek. Franco Spanyolor szagában minden oké, nincse­nek romok, kóbor kutyák. A rendezőin múlik, bogy mrt hoz ki a filmben, milyen jelentést kölcsönöz neki. A film végén megjelenő asszony a megver­tek egyikének özvegye, és a kisfiú magához öleli őt. Majd ama emlékével él tovább, kényszerűen azok között, akik megölték az apját. És így én, ha néma képekben is, a re­ményt akartam .kifejezni. Egy­szer maid felnőtt lesz ebből a gyermekből. És a sok-sok ha­sonló sorsú gyermekiből... BODNAR GYULA Egy spanyol tévéfilm és rendezője NDK-tévéfilm Szőr Marival HOSSZÚ AZ ÚT HOSSZO AZ OT. Ez a ebne annak az NDK-tévéfilmsorozatnak, amelynek női fő­szerepét SZÓR MARI alakítja. „A házasságban nem egy a bűn a rosszal?“ — kérdezi álmélkodva a Nők iskolájának Ágnese. Aztán szé­gyenlősen megigazítja szoknyáját, le­süti a szemét, de amikor férje a há zasságról kezd beszélni, már összedör zsöli a térdét. Egyszer jámbor és ár­tatlan, máskor ravasz és szerelemre éhes ez a lány, mint Moliére női hősei általában. És megejtően vonzó, akár­csak életre keltője — Szűr Mari. — Az utóbbi hónapokban egymás után hat tévéfilmszerzödést írt alá. Bertha Bulcsú Fürdőigazgatójában a kabinosnőt játszotta, A plakátragasztó­ban a főhős feleségét alakította, kinek arcképe hídra, buszra, tűzoltókocsira, várfalra került férje jóvoltából; szere­pet kapott egy kecsua-indián drámá­ban és Esztergályos Károly két bemu­tatásra váró alkotásában. — Először Galgóczl Erzsébet Hínár­jában Elvira szerepével bízott meg. most Füst Miián IV. Henrikjében a császár két gyermekének nevelője vol­tam. Örülök, ha együtt dolgozhatok ve­le, mert Esztergályos Károly mellett maximális szabadságot érzek, szerte- foszlatja gátlásaimat, s ha fáradtak vagyunk, igyekszik jó hangulatot te remteni. — A Hosszú az út című ötrészes NDK-tévéfilm női főszerepét hogyan kapta meg? — Táviratban értesítettek a film gyárból, hogy próbafelvételre hívnak egy Defa-filmhez. Elolvastam a forga­tókönyvet, elbeszélgettem a rendezővel, s mivel látta, hogy a német nyelv nem okoz számomra nehézséget, megkap­tam a szerepet. A film az államosítás idején játszó­dik, s egy német család történetét me­séli el, ahol az apa gyárát állami tu­lajdonba helyezték. Fia repülöpilóta, s annak feleségét, a magyar légikis­asszonyt játszom én, aki éppen a leg- zűrösebb napokban lesz a család tagja. — A forgatásról milyen emlékeket őriz? — Kicsit izgultam, hogy mi lesz majd, ha elfelejtem a német szövege­met? S hogy ez nem történt meg, azt hiszem azért volt így, mert nyugodt, megértő emberek vettek körül. És amin őszintén meglepődtem: német partne­reim közül senki sem éreztette velem, hogy „miért kellett magyar színésznőt hívni erre a szerepre?“ ' (g. szabó} 14 tfjszó !> Ropog József, a MATESZ művésze Libuia Trutzová-Balko- vával a Kocsmakirály cfmű szlovák tévéfilmben

Next

/
Oldalképek
Tartalom