Új Szó - Vasárnap, 1979. január-június (12. évfolyam, 1-25. szám)

1979-05-20 / 20. szám

az nagyon hosszú idő. — A fiú ott. Hosszú idő — ismételte üreganyó. lyen alku ez, fiatalember? Te adsz nnégv órát, hogy megint tizennyolc lehessek, és én adok neked az én időmből tlzmilliárd évet. Az én időmről se feledkezz meg — ta a fiú. — Sohasem megyek el Velem hálsz? Akarok. Ö! Milyen ismerős a hangod! Nézz meg hát. ta, amint felnyílik a kulcslyuk, és egasszony szeme ránéz. Rámosoly- a napraforgókra, a mezei és égi tforgóra. Vak vagyak, félig vak vagyok már! iáltotta öreganyó. — Lehet, hogy 3 Winchester van ott? iú nem válaszolt. De Willie, éppen huszonegy éves­nézel ki, egy nappal se többnek, hetven évvel ezelőtt! ,'iú letette az üveget a küszöbre, és asétált a gyomok közé. Tudnál-e — dadogta öreganyó — iná változtatni, amilyen te vagy? !iú bólintott. Ö Willie, Willie, valóban te vagy r rt.^eresztülbámulva a nyári leve- A fiú kényelmesen állt, fiatalon és igán, a nap csillogott a haján és az í. Eltelt egy perc. Nos? — kérdezte a fiatalember. Várj! — kiáltotta. — Engedj gon- )dni. a fiú hallotta, amint öreganyó apergeti az emlékeket, ahogyan a nk átfut a homokórán, és ismét por belőle. Hallotta az emlékek égető légét, mint hullanak le, és gyűlnek > magasabbra, mint a homokdomb, egész olyan, mint egy sivatag, gon- a fiú, és sehol egy oázis, öregasszony megremegett erre a olatra. Nos? — szólalt meg ismét a Ha­lber. Furcsa — mormogott az öregasszony, uszonnégy óra, egy nap, cserébe tíz- árd évért, jónak, méltányosnak és 3snek tűnik. Az is, Clarinda — mondta a fiú. resztvasak lehulltak, csattant a zár, jtó megroppant. Egy kéz jelent meg, agadta az üveget, aztán eltűnt is- Egy perc telt el. Aztán mintha pisz- sütőttek volna el, a hallban lépé- hallatszottaik. A hátsó ajtó íelpat- Fent nyíltak az ablakok, a redőny toppanva hullottak a fűre. Apró- váltak, ahogyan lerepültek az ab- iL^A falak port leheltek. Végül az szélesre tárult, s az üres üveg ki­lt és porrá tört egy sziklán. A lány jelent meg a küszöbön, olyan hir- i, mint egy madár. Fény esett rá, ha a sötétségből hirtelen egy kivi- ott színpadra került volna. Aztán •t karokkal leszaladt a lépcsőn, és t a fiú ujjaiba fűzte. \ ;y kisfiú ment el az úton, rábámult, a tágra nyílt szemekkel hátrálni lett. Miért bámult rám? — kérdezte. — i vagyok? Gyönyörű vagy. Egy tükör kellene. Nem, nincsen rá szükség. Mindenki szépnek lát majd a vá- an, vagy csak én gondolom magam ik? Szépség az, ami te vagy. Akkor hát szép vagyok, annak is m magam. Táncolnak majd velem, ersengenek majd értem? Mindenki veled akar majd táncolni, nt az ösvényen, ahol méhek zúgtak ívelek susogtak, hirtelen megállt, és i arcába tekintett. fiú mélyen a szemébe nézett és uj- tl megérintette az arcát. Ö, Willie, amikor aztán minden vé- ér, és visszajövünk ide, igazán ked- leszel hozzám? Jgen — mondta lágyan —, kedves ek hozzád. Hiszek neked — mondta a lány. — Willie, hiszek. stán leszaladtak az ösvényen, a felka- port otthagyva a levegőben. Tárva- va maradtak az ajtók és az ablakok, itött rajtuk a napsugár, madarak Jk, hogy fészket rakjanak és fiókákat iljenek, ragyogó nyári virágokból író nyílott végig a hosszú előszó- keresztül az üresen várakozó ágyig, yári szellő elvarázsolta a ház leve- t, amely úgy illatozott, akár a Dol- Kezdetekor, vagy az első órában ezdet után, amikor még fiatal volt iiág, és úgy látszott, hogy semmi változik és semmi sem öregszik soha. ilahol az erdő mélyén nyulak sző­lek, mint óriási dobogó szívek. A Tá- an vonat fütyült, és zakatolt mind •sabban, gyorsabban és gyorsabban tros felé. TÁBORI LÁSZLÓ fordítása O dakünn illatoztak a rügybe borult fák. A levegő teli volt a tavasz illatos le­heletével, mely elárasztotta az egész várost. Kurta szoknyás kislánykák mutogatták lá­bukat a napnak, és kisfiúk golyócskáztak _ a sekély lyukak körül. A házak ablakai kitárultak, akár a szeretők karjai, beszíva a tavasz leheletét, mint az asszony! test bódító illatát. A hölgyek és az urak han­gosan kifújták az orrukat, hogy egész pom­pájában élvezhessék az illatözönt. A tavasz zöld üstöké annál kócosabb lett, minél magasabbra hágott a megifjodott nap a zenit felé. Csak egyetlen épület zárkózott el e zöld tavaszi örömhullám elől. A törvényszék épületének ablakai egész nap zárva voltak. A bírák szürke hangulata és szürke agya nem tűrte az illatos izgató­szert, mely ugyanolyan könnyen eltünteti a komor gondolatokat, mint a szomorú hó­foszlányokat a kertben vagy kint a mezőn a vízmosásokban. Már késő délután volt Matykó ott állt a tárgyalóteremben, sápadtan a vérveszteség­től és a kihalt kórházban való hosszú fek­véstől. Folyton meg-megrebbent a szeme, s ajkai suttogtak: hát most aztán vége lesz. Vége mindennek. Most mindörökre elbúcsú­zom az élettől. Csak ne legyen sok huza­vona. Örökkévalóságnak tetszett, amíg fölolvas- ták a vádiratot. Matykó semmit 9em értett belőle. Tudta, hogy ott gyilkosságról van^ szó, s őt gyilkosnak nevezik. Mit törődött ő a világgal? Közömbösen hallgatta a hosz- szú litániát... A védőügyvéd beszéde után, amely meg­indította a tárgyalás közönségét (Matykó oda sem hallgatott), felkeltek az esküdt­bíróság tagjai, hogy végre döntsenek Maty­kó sorsa felől. És Matykó halálosan fáradt volt, szívesebben vette volna már, ha most mindjárt belekiabálnak a fülébe. „Halált kapsz, kötelet a nyakadba, gaz­fickó. Életet életért!“ Szeméből közöny sugárzott, noha ott állt a tekintetek kereszttüzében, amelyek úgy végigtapogatták, mint kíváncsi kezek. A hölgyek kedvtelve nézegették a jóvágású legényt és sehogy sem tudták megérteni, miként lehet olyan kegyetlen szíve. A fér­fiak azonban, akik megszokták, hogy min­dent üzleti szemmel és számszerűleg fogjanak fel, egy csöpp rokonszenvet sem éreztek a vádlott iránt. Mert csak természetes, hogy a rend megőrzése érdekében a jó erkölcs és az emberiség ellen elkövetett minden bűn­tettet szigorúan meg kell torolni. Az ő gon­dolataikban Matykó már ott lógott a köté­len vagy életfogytig börtönben ült. Ez volt szerintük a legenyhébb ítélet. A .tárgyalóterem melletti helyiségben, ahol az eskudtbíróság szavazni készült, me­leg volt, akár a kemencében. Aranyos por táncolt a levegőben. Egy fehér hajú esküdt odalépett az ablakhoz. A nap az üvegen * * A GYŐZELMES BUKÁS, című re­gény fönti részletével a nagy szlovák író halálának 30. évfordulójára emlé­kezünk. keresztül is megcsiklandozta az orrát, úgy­hogy nagyot tüsszentett. A csudába, hogy süt ez a nap ma! Kinyitotta az ablakot, és ekkor beköszöntött a tavasz illatos lehelete, körülölelte az egész esküdtbíróságot, mire mindjárt egészen más hangulat lett úrrá a komor falak között. A sok halott papírtól borzalomba dermedt gondolatok fölenged­tek. A bíróság valamennyi tagja összekever­te a tavaszi nap hatását azzal a hatással, mely rájuk vár. De meg ez a tavasz is, mely a szívükbe lopakodott, valami egé­szen hasonló volt Matykőhoz, ehhez a ma­gas, kék szemű legényhez, és igaza volt a védőnek, amikor azt mondta, hogy miként a tavasz mindenféle változásokat és erje­Peter Jilemnicky* dést hoz, a fiatalságnak s ki kell forrnia s önnön hibáiból tanulnia. Talán ez a le­gény tudta, mit jelent a szerelem tavasszal, mit jelent az: szeretni. Szeretni úgy, hogy az ember képes legyen öilni is. Meg az a kényszer otthon, a csalódás és minden együttvéve, kisiklott az egész élet a kezei közül, és hát mit várhatott még, minek kín­lódott voina? Hiszen nem ölt garázda mó­don, ő maga is meg akart halni, tálán azért, mert másként képzelte az életet, mint ahogy leélhető. Most már bizonyosan tud­ná, hogyan kezdje újra. Tanult. Megjavul. A gyönyörű nap még ott szaladgált a te­remben, illatos virágcsokorral a gomblyuká­ban. És odasúgta az esküdteknek: Ha meg­mentik és visszaadják az életbe vetett hi­tét, újra megfogja a legény az eke szarvát és magot vet, mely konkoly nélkül fog nőni a mosolygós ég felé. Oj kunyhót épít ma­gának (mert már erről a szerencsétlenség­ről is tudnak) és asszonyt hoz a házhoz, aki hű lesz hozzá és gyermekeknek ad éle­tet. És ez meggyógyítja. A szavazásnál kiderült, hogy az örömteli nap valóban jő hatással volt az esküdtek szívére. Az első kérdésre nemmel feleltek. Matykót nagy szótöbbséggel kéthavi fegyházra ítélték. De a rabkórházban töl­tött időt beszámították a büntetésébe. És Matykó éppen két és fél hónapig fe­küdt. Még mindig sápadtan és közönyösen állt, amikor az esküdtbíróság visszatért a tár­gyalóterembe. A közönséget elfogta az izgalom. Nem so­káig tartott "az egész tárgyalás, és mégis mindnyájan, akik szórakozni jöttek a nem közönséges eset tárgyalására, úgy számlál­ták a várakozás perceit, akár a sebesült, akihez későn érkezik az orvosi segítség. Mindenki felállt. Csak Matykó ült volna le a legszívesebben. Szemében a nagy tö­meg ember tükröződik, árnyékok és fény, közöny és rettegés. Sötét és fürgén vibráló körök — s lába megroggyan, jézusom, atyám, csak gyorsan, gyorsan, mert össze­rogy... És megint hosszú felolvasás, megint pa­ragrafusok, számok, a törvények és rende­letek tárának évfolyamai... miért kerülge­tik a dolgot annyit, amikor régen megfon­ták a kötelet a nyakára? — gondolja Maty­kó. Végre: — ...ítéljük... —(... bütetésébe beszámíttatik... Hideg zuhanyként hatottak a szavak min­denkire, aki halálos ítéletet kívánt hallani, akik szerették volna az összeroskadt elítélt fölött kimondani a szentenciát: „Igazságos büntetés!“ „Hová jutnánk, ha nem ítélnénk el a gyil­kosokat?!“ és hasonló erkölcsi igazságokat. Matykó azonban nem adott nekik alkalmat, hogy belenézzenek az arcába. Mert abban a pillanatban, amint 'meghallotta a hihetetlen ítéletet, megingott körülötte a világ, és ő végigzuhant a földön. Fehéren, mint a fal. És zúg a feje — így süvít a Kicsera fölött a Lengyelország felől fúvó jeges szél... Ki terítette földre? A szemek... az 'erkölcs- csősz csordának azok a szörnyű szemei, az idegen vértől elöntött, tompa nézésű sze­meik? Vagy talán ... És aztán ... legjobban fáj a jövendő! Fájdalmasan hasít a szemébe éles suga­rával a nap is, mely o.tt izzik a harangként fölébe boruló égen, miiként a csók a szerető keblén. * * * A vonat fölverte dübörgésével az éjsza­kai táj csendjét. A Vág ezüst szalagja fel­fogta a zöld hold 'hideg mosolyát. A közeli kunyhók felől kutyaugatás hallatszott a vas­úti kocsiba. És aztán itt volt még néhány ember. Ziliina megvillantotta szemét, akár a ka­cér eladó lány. Ki kellett szállni a fagyos levegőre. Helyet keresni a batyuk között, melyek ott himbálóztak a jajgató asszonyok hátán. Olykor-olykor riadtan megszólalt a piros sapkás forgalmi tisztet hívó csengő a forgalmi iroda ajtaja felett. A 'toronyóra számlapján egyre születtek a negyedórák, fájdalom nélkül és monoton szabályosság­gal. A dermedt reggelben, mely a Vág sűrű ködében mosakodott, dühösen prüszkölve befutott egy vonat. Míg Cadcára ért, Matykó már egészen megbékélt a dolgok állásával. Szeme alá fekete karikák telepedtek. De bennük a rózsás napkelte kacagott. TARR JÁNOS fordítása BÁLLÁ D. KAROLY PETŐFI Hidd el: mint az óra járásút a kvarc, rezgésed léptemet úgy irányítja. A tudás ajtaját vágyam rád nyitja, huszonhat éved még fáj - szívembe marsz, l és feldúlt agyamban zászlót bont a harc: még elzárva sorvad sok titok nyitja, minden Góliátra még nincs parittya, sok még a gond-ráncos huszonéves arc. I Még ma sem egyszínű a világtérkép! Fészkelnek még békénk fáján karvalyoki Én: vers- s kődobáló - ellenük vagyok. Kibontani kopjás eszméidet végképp máig nem volt elég öt emberöltő. Kezükbe adj erőt te: barát s költői KÁRPÁT-UKRAJNAI FIATAL KÖLTÖK Két esztendővel ezelőtt az ungvári Kárpáti Kiadó antológiát jelentetett meg Szivárvány színben címmel. A József Attila Stúdióba tömörült legfiatalabb, a Szovjetunióban élő magyar írónemzedék szólalt meg benne: tizenhat költő, tucatnyi novellista és három riporter. Az alig százhúsz oldalas kis könyv többek számára a bemutatkozás, másoknak az ismételt bi­zonyítás lehetőségét adta, de sem terjedelme, sem pedig szerkesztésének elvei nem tették lehetővé, hogy a felsorakozók bármelyike is teljes arcát meg­mutathassa. Az azóta eltelt két év során azonban több fiatal számára nyílt alkalom, hogy önálló kö­tetben bizonyíthassa tehetségét. Füzesi Magda kötetét — Gyöngyvirágok — már Í977-ben megjelentette a Kárpáti Kiadó; ezt követte idén Balogh Balázs Csillagzene című kötete, s éppen a napokban látott napvilágot Bállá Ti v*roly gyűj­teménye is. Álmodj zenét címmel, Gortvay Erzsébet irodalomtörténész előszavával. Ezek a kötetek — mint költőik is — még magu­kon viselik az útkeresés, a kibontakozás nehézsé­geinek a nyomát, de mindhármuk költészetére jel­lemző a mai valóságból táplálkozó életszemlélet, a közéleti problémák iránti fogékonyság és a nagy elődöktől átvett örökség továbbfolytatásának a szán­déka. Ahogy Balia D. Károly írja: „Ott élek, ahol a Kárpátok redőzete és a huszadik század utolsó negyede kereszteződik.“ Egyéni jellemvonásaik is jól kivehetők: Füzesi Magdát a könnyed dalszerűség vonzza: Balogh Balázs lírájában a filozofikus haj­lam, a tiszta logika rajzolódik ki; míg a termé­szettudományos műveltségű Balia D. Károly verseit a gondolati gazdagság egyéníti. PETROVÄCZ ISTVÁN FÜZESI MAGDA VIRÁGZÁS Kamasz derekú nyírfa ága kapaszkodik a Nap hajóba. Munkadaltól zengnek a kertek: fészek épül a szerelemnek. Szemed szememmel fogőcskázik, tetszhalott kedvem kivirágzik. Száraz kóró, tavalyi bánat tűzben táncol: áldoz a mának. Zöld mezőkön karcsú szél nyargal, fűszál szabdalja élet korddal. Kosaram, kertem tele örömmel, tavaszt siratok örömkönnyel. CSIKÖTÁNC Az életem napfényt terem, holdas csikó a szerelem, a szívemre jár legelni, csali nótát énekelni. A bánatom már nem bánom . Ha keresem, megtalálom, megtalálom, ami nincsen: aranyalmát rézkilincsen. KÉP Hetente egyszer az éjféli himnusszal ér véget munkanapom. Fáradságomat táskámba gyűröm s hazaindulok. A váltótársak tovább őrzik kemencék méhében a holnapok szintézisét.

Next

/
Oldalképek
Tartalom