Új Szó, 1979. szeptember (32. évfolyam, 206-230. szám)
1979-09-20 / 222. szám, csütörtök
ZIMBABWE ÉRTEKEZLET A Hazafias Front előterjesztette rendezési javaslatát (ČSTKJ — Londonban a ZLmbabwe-értekezleten a Hazafias Front küldöttsége előterjesztette a Zimbabwe-Rhodesia jövőjével kapcsolatos dokumentumot, amelynek alapján az ENSZ felügyeletével valóban szabad választásúkat ikellene tartani és létrehozni a független kormányt. Az ötoldalas dokumentum kulcsfontosságú részét az a javaslat képezi, hogy hozzanak létre nyolctagú ideiglenes kormányzótanácsot, amelyben a Hazafias Fnont négy képviselője, valamint Nagy-Britannia és a salisburyi rezsim ikét-ikét (képviselője venne részt. Ebben a szervben Nagy-Britannia elnökölne, de nem rendelkezne vétójoggal. Az átmeneti időszaknak maximálisan hat hónapig (kellene tartania. A Reuter hírügynökség megállapítja, hogy ez a program mérsékeltebb, mint ahogy azt a megfigyelőik többsége feltételezte, és bizonyos mértékig a Hazafias Front ellenfeleinek a malmára hajtja a vizet. Az úgynevezett alikotmányozó értekezlet tegnap zárt ajtók mögött folytatódott a brit külügyminiszter és partnerei, a Zimbabwei Hazafias Front és a salisburyi bábrezsim képviselői között. A keddi tárgyalások végén Abel Muzorewa, a rhodesiai bábrezsim vezetője kijelentette, hogy a Hazafias Front javaslaVégleges döntés Carter indul az elnökválasztáson (ČSTK) — Jody Powell, a Fehér Ház sajtótitkára tegnapra virradóra közölte: Carter elnök végleg eldöntötte, hogy újabb négyéves időszakra megpályázza az elnökséget, és indul az 1980-as elnökválasztásokon. Carter döntését néhány nappal azután hozták nyilvánosságra, hogy Edward Kennedy kijelentette: a Demokrata Párt jelöltjeként indulni szándékozik az 1980-as elnökválasztásokon. Kennedy ezt a kérdést csak az év végén dönti el. tai a rhodesiai válság rendezésére „nevetségesek és elfogadhatatlanok." Állítólag ha a brit kormány nem tanúsít „több megértést“ a salisburyi küldöttség javaslataival szemben, Muzorewa püspök küldöttségével együtt hazautazik. Ez az ultimátum fokozta a feszültséget a konferencia résztvevőinek körében, pedig több brit diplomata a Hazafias Front konstruktív javaslatai hallatán a tárgyalásoknak sikert jósolt. A VNA nyilatkozata (ČSTK) — A VNA vietnami hírügynökség nyilatkozatot tett közzé, amelyben cáfolja a BBC brit rádióállomásnak Vietnamról terjesztett koholmányait. A BBC a Demokratikus Kambodzsa rádióállomásra hivatkozva jelentést közölt, miszerint állítólag „vietnami repülőgépek két kambodzsai tartomány fölött mérgező anyagoikat permeteztek“. Mint ismeretes, a Demokratikus Kambodzsa rádióállomás Dél-Kínában van. A VNA-t felhatalmazták annak közlésére, hogy ez a hír alapúi lan. Brjanszk városát az Októberi Forradalom Érdemrenddel tiintették ki Mihail Szuszlov beszéde a SALT-vitáról és a szovjet—kínai kapcsolatokról (ČSTK) — Mihail Szuszlov, az SZKP KB titkára, a Politikai Bizottság tagja kedden Brjanszk városát az Októberi Forradalom Érdemrenddel tüntette ki a Nagy Honvédő Háború idején tanúsított hősiességéért, a szocialista és a kommunista építésben elért sikereiért. Ez alkalomból mondott beszédében a SALT—II. szerződés körül az Egyesült Államokban kialakult vitáról szólva Mihail Szuszlov ismételten leszögezte: a hadászati támadó- fegyverek korlátozásáról megkötött szovjet—amerikai szerződés ésszerű kompromisszum, amely mindkét fél alapvető érdekeinek f ig y elembevé télé v e 1 jött létre. Az egyenlőség, az egyenlő biztonság elvének megtartásával megkötött szerződés politikai jelentősége messze túlnő a közvetlenül benne foglalt katonai-stratégiai kérdéseken. Gyakorlati megvalósítása megnyithatná az utat a fegyverkezés további csökkentése, a nemzetközi légkör megjavítása, valamint a különböző társadalmi rendszerű országok között a kölcsönösen előnyös kapcsolatok fejlesztése előtt. Mihail Szuszlov beszédének következő részében a szovjet— kínai kapcsolatokról szólt. Töb- i>ek közölt rámutatott: Jól ismert az e kérdésben elfoglalt elvi álláspontunk. Határozottan elítéljük a maoizmus ideológiáját és politikáját, mert az mélységesen ellenséges a marxizmus—lenlnizmussal, a szocializmus érdekeivel, a békével és a népeik felszabadító harcával szemben. A kínai vezetésnek az egyenjogúságon alapuló tárgyalásokat javasoltuk. A szovjet —kínai államközi kapcsolatok normalizálására törekszünk a békés egymás mellett élés elveinek szellemében. Ez az álláspontunk változatlan. A MENTEN PERT ÚJRA ELHALASZTOTTÁK (ČSTK) — A holland igaz ságügyminisztérium ismét elhalasztotta a Pieter Menten háborús bűnös elleni bírósági eljárást. Menteni még 1977-ben ítélte el az amszterdami bíróság azokért a bűntetteikért, ame lyeket a második világháború idején a lengyel és a szovjet nép ellen elkövetett. Akkor a büntetés 15 évi szabadságvesztés volt. A holland legfelsőbb bíróság most ezt az ítéletet „formális hibák miatt“ érvénytelenítette. Ez év májusában a holland igazságszolgáltatás, felújította a Menten-pert. A tárgyalásnak szeptember 25 én kellene kezdődnie, de a háborús bűnös ügyvédjének ismét sikerült a tárgyalást elhalasztania. Közlemény Bohuslav Chňoupek izlandi látogatásáról (ČSTK| — Bohuslav Chüoupek csehszlovák k ültig ynrni- niszler izlandi hivatalos látogatásáról közleményt adtak ki, amely egyeljek közt megállapítja: a csehszlovák külügyminiszter kollegájával, Benedikt Gröudallal az időszerű nemzetiközi kérdésekről, valamint a c seth sz 1 ov áik—izla n di kap cső latokról tárgyalt. Ezzel kapcsolatban a közlemény hangsúlyozza, hogy a két ország kapcsolatai a béke és a nemzetközi biztonság megszilárdítása érdekében fejlődnek. A meg- beszé lések megerősí tett ék, hogy jók a feltételek Csehszlo váikia és Izland baráti kapcsolatainak és együttműködésének további elmélyítésére. Nemzetközi kérdésekről tárgyalva, a két fél megerősítette a csehszlovák, illetve az izlandi kormány eltökéltségét, hogy szigorúan teljesítik a helsinki Záróokmány határozatait. Ezzel kapcsolatban kiemelték a helsinki konferencián részt vett államok képviselői madridi tanácskozásának jelentőségét. Bohuslav Chňoupek rámutatott annak szükségességére, hogy a politikai enyhülés katonai enyhüléssel párosuljon. A két miniszter eszmecserét folytatott a közel- keleti helyzetről, valamint hangsúlyozta az el nem kötelezett országok mozgalmának jelentőségét. A két fél véle= ményt cserélt a fegyverkezés leállítását, vagy legalábbis kor- látozását érintő hatékony in* tézkedésekről is. Bohuslav Chňoupek ezzel kapcsolatban rámutatott a Varsói Szerződés tagállamai azon javaslatára, hogy a világ államok kötelezzék magukat, miszerint a nemzetközi kapcsolatokban nem alkalmaznak erőszakot. Az izlandi—csehszlovák külügyiül Lniszteri megbeszélések nek konstruktív jellege volt —* állapítja meg a közlemény. a ANDREAS VAN AGT holland miniszterelnök Christoph van dér Klaauw külügyminiszter kíséretében hivatalos lengyelországi látogatásra tegnap megérkezett Varsóba. AZ IRÁNI kormány rendeleto értelmében a minisztériumokban, állami hivatalokban és üzemekben hetemként csak egy munkaszüneti nap lesz, éspedig a péntek, a 40 órás munkahét megtartásával. i WMB ■V.’s ... I. — ü nne pé 1 yese n f e 1 szó 1 ít ja az államokat, hogy aktívan segítsék a leszerelés céljainak elérésével kapcsolatos nemzetközi együttműködés fejlesztését, megerősítését és elmélyítését, ahogy azt a 10. rendkívüli ülésszak meghatározta és hogy e cél érdekében 1. tegyenek kezdeményező lépéseket az atomháború fenyegető veszélyének megszüntetésére, azon új határozott intézkedések megvalósítására, amelyek a fegyverkezési verseny leállítására irányulnak, és az általános és teljes leszereléshez vezetnek. 2. Aktívan használják ki kizáró lagos jogukat, hogy részt ■vegyenek a leszerelésről folytatott tárgyalásokon, ahogy azt a 10. rendkívüli ülésszak záró- dokumentuma megerősíti. 3. Aktívan vegyenek részt a leszerelést érintő intézkedésekben, figyelembe véve mind a nemzetközi, mind a nemzeti biztonság biztosításának érdekeit az alapokmánnyal összhangban, és aktívan vegyék ki részüket az intézkedésekből. 4. Becsületesen és párhuzamosan vezessék a különböző irányokban és különböző kérdésekről folytatott leszerelési tárgyalásokat, beleértve a bízatom megerősítésére irányuló megfelelő intézkedéseket, arra törekedve, hogy ezek a tárgyalások kölcsönösen kiegészítsék egymást, és minél hamarabb határozott lépésekhez vezessenek a leszerelés területén. 5. Minden erejükből törekedjenek arra. hogy a fegyverkezés beszüntetéséről és a leszerelésről folyó tárgyalások folyamatosak legyenek, minél gyorsabb iramban haladjanak, IX. 20. és e célok érdekében ne kössék össze ezeket a tárgyaláso3 kát olyan kérdésekkel, amelyek nem vonatkoznak közvetlen tárgyukra. 1979 6. A leszerelési tárgyalások folyamán törekedjenek arra, hogy ezek a tárgyalások megelőzzék azoknak a fegyvereknek a minőségi fejlődését és •felhalmozását, amelyek e tár gyalások tárgyát képezik és le. bet őség szerint előzzék meg a nagy pusztító erejű, mindenekelőtt a tömegpusztító fegyver- rendszerek új fajtáinak létrehozását . 7. Biztosítsák, hogy az általános érdeklődésre számot tartó sokoldalú leszerelési tárgya lások megfelelő részvétellel és a memzetközösség támogatásával folyjanak, figyelembe véve eközben az Egyesült Nemzetek Szervezetének szerepét, amely az alapokmánnyal összhangban elsősorban felelős a leszerelés szférájában. 8. Kezdjenek kétoldalú vagy regionális tárgyalásokat a leszerelésről, ameiyeken figyelembe kell venni a térség ösz- szes államának és az egész világnak az érdekeit. II. — sürgősen felhívja az álla. unokát, hogy a záródokumentum teljes megvalósításához és a leszerelési tárgyalásokon való előrehaladás mihamarább! eléréséhez szükséges légkör további javítása érdekében: 1. határozott erőfeszítéseket fejtsenek ki a katonai konfliktusok veszélyének további mérséklésére és a kölcsönös bizalom megerősítésére azzal a céllal, hogy bővítsék az alapját a leszerelés kérdéseiben való radikális haladásnak és a katonai tömbök feloszlatása feltételei létrehozásának. 2. Ne törekedjenek katonai erőfölény megszerzésére, és tartózkodjanak minden olyan további lépéstől, amely kedvezőtlenül hatna a ‘leszerelési erőfeszítésekre és ezzel összhangban ne használják ki katonai potenciáljukat agresszív cél-okra, mindenekelőtt az erőivel va. ló fenyegetésre vagy bármely állam önállósága, területi egysége és politikai függetlensége ellen irányuló bevetésre, sem pedig az önrendelkezési jogúikat és függetlenségüket kivívni igyekvő gyarmati vagy idegen uralom alatt élő nemzetek ellen, vagy más országok belügyeibe való beavatkozásra féi- használm. 3. Következetesen törekedjenek minden olyan koncepció elutasítására, amely a katonai fenyegetésre és az erő pozíciójából kiinduló politikára támaszkodik, s amely a lázas fegyverkezés fokozásához vagy tartós meghosszabbításához és a háborús eszközök további felhalmozódásához vezet. 4. Törvényesítsék — ha 'íe- het alkotmányos előírásaikban vagy más megfelelő módon — politikai akaratukat és elhatározásukat, hogy minden erejükből hozzájárulnak a béke, a nemzetközi biztonság ügyéhez, a leszerelés terén való előre- ha'iadás eléréséhez. 5. Tegyenek egyoldalú és közös lépéseket, amelyek hozzájárulnak a fegyverkezési versenyből eredő veszély és a leszerelés szükségességének jobb megértéséhez, valamint a kormányoknak a leszerelési kérdések megoldására irányuló kedvező hatású erőfeszítéseihez, kihasználva e cél érdekében az államok oktatási rendszerét, tömegtájékoztatási eszközeit és minden intézményét. 6. Az alapokmány elveiből ki. indulva fogadják el az összes ide vágó megfelelő intézkedéseket — beleértve a jogi intézkedéseket is — a háború és a fegyverkezési verseny propagálásának, valamint a háborúk politikai, gazdasági vagy más szükségességéről vaerv hasznos. 8<igáról alkotott elképzelések terjesztésének megaka dá lyozá- sára és betiltására. 7. Kezdeményezzenek egyoldalúan és kölcsönös együttműködésben is hatékony intézkedéseket a béke, a 'leszerelés és a nemzetek közötti együttműködés és baráti kapcsolatok ideáljainak terjesztése céljából. III. — sürgetően felhív minden országot arra, hogy a Záróokmányban kifejezett közös poli. tikai akaratot megvalósítva konkrét leszerelési intézkedésekre törekedjen és ezzel egyidejűleg: 1. Minden 'leszerelési tárgyaláson tartsa magát a békés egymás mellett élés elveihez és a nemzetközi jog más általáno- isan elfogadott elveihez. 2. Oly módon oldják meg a 'leszerelési kérdéseket, hogy az elfogadott intézkedéseik hatására szilárduljon a megbeszéléseken részt vevő országok biztonsága, valamint az egész világ biztonsága, és a megbeszélések minden szakaszában szem előtt tartsák azt az elvet, hogy egyik fél biztonságát se érje károsodás. 3. Arra törekedjenek, hogy minden leszeréiési szerződés és kötelezettség, amely általános érdekeket érint, általános jellegűvé váljon, s a területi jelentőségű szerződések és kötelezettségek az adott térség minden országára vonatkozzanak. 4. Biztosítaniuk kell a leszerelési egyezmények hatékonyságát, mégpedig a szerződésekben lefektetett intézkedések terjedelmének és jellegének megfelelő ellenőrzés útján anélkül, hogy ez bármelyik szerződéses felet megkárosítaná és oly módon, hogy az e szerződéseikből adódó kötelezettségeket minden érintett fél pontosan teljesítse. 5. Meg kell vitatniuk egymás között a leszerelési kérdéseket minden szinten, legfel- isőhb szinten is oly módon, hogy a jóakarat szellemében és a népe.k közeledésére törekedj ve megteremtsék a politikai előfeltételeket e kérdések rendezéséhez és a leszerelés ér-* de kében az együttműködés minden olyan lehetőségét ki kell használniuk, améiyek az államközi kapcsolatok más területein már adottak. 6. Felelősen és az együttmű^ ködés szel’iemében kell elbírálniuk minden olyan javaslatot és kezdeményező lépést, amelyek célja kölcsönösen elfogadható konkrét intézkedések ki* dolgozása a leszerelés területén, s ezzel elő kell mozdítaniuk a leszerelési tárgyalások meggyorsítását. IV. 1. Kijelenti, hogy e nyi'iatko.- zat alapelvei magyarázatukban és megvalósításukban összefüggenek egymással és mindegyik alapelv láncszeme az országok azon közös törekvésének, amely a reális leszerelésre, a széles körű nemzetközi együttműködés fejlesztésére és a 10. rendkívüli ülésszakon kitűzött célok elérésére irányul. 2. Kijelenti továbbá, hogy ezt a nyilatkozatot és annak egyetlen kitéte'iét sem szabad az alapokmány céljaival és elveivel ellentétben értelmezni. Ebben a nyilatkozatban senki sem akadályozhatja minden ország azon jogának közvetlen megvalósítását, hogy önállóan vagy kollektíván biztosítsa önvédelmiét az alapokmánnyal összhangban, nem akadályozhatja a gyarmati népeket abban, hogy minden eszközze'i harcoljanak nemzeti szabadságukért és függetlenségükért. Brjanszk városát az SZKP Központi Bizottságának ajánlására a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának Elnöksége az Októberi Forradalom Érdemrenddel tüntette ki. A kitüntetést Mihail Szuszlov, az SZKP KB Politikai Bizottságának tagja, a KB titkára (balról) adta át a város képviselőinek (Képtávírón érkezett — ČSTK)