Új Szó, 1979. április (32. évfolyam, 78-100. szám)

1979-04-24 / 96. szám, kedd

Á szülőföld vonzásában Gondolatok Kecskés László könyvéről i. önmagunk helyes megismeré­sének és megértésének a bázi­sai a teljesen megbízható, tu­dományos feltáró-munkák, amelyek általában csak a szak- mabeliek szűkebb csoportjához szólnak. E művek eredményei­vel azután az olvasók széle­sebb rétegeit népszerűbb, köz­érthetőbb formában megírt ösz- szeállításokkal szokták megis­mertetni. Hangsúlyozni szeret­ném azonban: nem szabad, hogy a közérthető stílus a tu­dományos hitelesség rovására menjen. Néhány kiváló kutató már eddig is sikerrel oldotta meg a kettős feladatot, a további kutatás építhet munkáikra, vi­szont közérthető stílusuk, eset­leg témájuk rendkívüli érde­kessége következtében nagyobb tömegek érdeklődésére is szá­mot tarthatnak. Ilyen célok lebeghettek Kecs­kés László szeme előtt is, ami­kor a Komáromi mesterségek című könyvén dolgozott. 2. Az ízléses kiállítású köny­vecske történeti visszapillantás­sal kezdődik, amelyben a szer­ző röviden áttekinti Komárom város gazdasági életének alaku­lását; felvázolja, hogy az egyes korokban mely iparágak voltak a legjelentősebbek a város gaz­dasági életében. Ezt követően a céhrendszerről kapunk arány­lag jó képet, majd a komáromi polgári rend jellegéről, s ezen belül a kézművesek szerepéről olvashatunk. Tulajdonképpen eddig tart a történelmi-gazdasági-társadalmi keret megrajzolása, amelybe aztán a szerző belehelyezi a nyolc híres komáromi mester­ség leírását. Itt az aranymosók, vízimolnárok, csizmadiák, halá­szok, ötvösök, asztalosok, hajó­ácsok és szekeresgazdák mun­kájáról, életéről olvashatunk. A mellékletben néhány eredeti dokumentumot láthatunk, majd ezt követi a jegyzetapparátus és a képek jegyzéke. A követ­kezőkben nézzük inkább a mű tartalmi, mintsem szerkezeti ol­dalát! Két szempontból ajánla­tos megvizsgálni a kötetet: elő­ször szakmailag, tehát mennyi­vel haladt előbbre a tudomány Kecskés László munkájával, a jövőben milyen mértékben le­het majd támaszkodni a könyv­re, ezután pedig arról kell szól­ni, hogy milyen jelentősége van nemzeti-nemzetiségi önis­meretünk szempontjából. Nagy fába vágja fejszéjét az, aki egy munkával több ered­ményt szeretne elérni. Kecskés László kockázatos vállalkozás­ba kezdett, és a végén — hogy egy népi hasonlattal éljek — a két szék közt majdnem a földre esett (azért írom, hogy „majdnem“, mert bizonyos ered­ménye azért van munkájának.) 3. A tudományos munkák lelke a jegyzelapparátus. Ennek átte­kintésével képet kaphatunk a szerző által felhasznált forrá­sokról, és már ezek színvonalá­ból következtetni lehet a ke­zűnkben tartott mű jelentőségé­re. Megbízhatatlan forrásokra támaszkodó tanulmányok nem szoktak a tudomány erős tá­masztópillérei lenni. A beveze­tő részt, a történelmi-gazdasá- gi-társadalmi kerettel foglalko­zó fejezeteket tehát szakmai szempontból nem szükséges ele­mezni, hiszen azt nyilvánvaló­an a kívülállók számára állítot­ta össze a szerző, hogy a ké­sőbbiekben részletezendő témá­kat a nagyobb összefüggésbe is be tudják majd helyezni. Nézzük inkább az első, meg­döbbentően rövid fejezetet az aranymosókról. Amikor a szer­ző a kötet bevezetőjében mun­kája forrásairól beszél, a 9. ol­dalon ezeket olvashatjuk: „Munkánkat a leghitelesebb forrásra, a még élő mesterek adatszolgáltatásaira alapoztuk.“ Ezek után joggal elvárhatja az ember, hogy alapos szóbeli gyűjtés eredményeire lel a könyv oldalain. Az persze már a legelső tájékozódás alkalmá­val gyanússá teszi a forrás­anyagot, hogy nem találjuk meg — mint ahogy az a tudomá­nyosság igényével összeállított munkának természetessége — az adatközlők névsorát. A könyv írója nem titkolja el persze az informátorok nevét, csakhogy ezeket a lábjegyze­tekben elrejtve közli. Ez még a kisebb hiba, hiszen az érdek­lődő egy kis fáradsággal kiír­hatja magának a névsort. Fél­órái munka sem kell hozzá, és megtudjuk, hogy Kecskés Lász­ló húsz (20) idős ember „adat­szolgáltatásaira alapozta“ mű­vét. Hát ez bizony nem tekint­hető túl soknak, főleg akkor nem, h'a meggondoljuk, hogy ezek egy része nem is idős mesterember, hanem azok le­származottja — szakszerű adat­szolgáltatást tehát nem várha­tunk tőlükl Nézzük, honnan merítette adatait erre vonatko­zólag a szerző. Aranymosó Ko­máromban már nem él, így idős mestertől nehéz lett volna a városban gyűjtenie. Csallóköz- aranyoson viszont — amint azt a könyvből is megtudhatjuk — él Zsemlovics Imre, „aki az ősi módozatok szerint, hagyomá­nyos eszközökkel űzi ezt a ré­gi, híres mesterséget.“ (55. o.). Csak sajnálhatjuk, hogy Kecs­kés nem kereste fel az idős mestert, és nem figyelte meg munka közben. Pótolhatatlan értékű anyagot szerezhetett volna a néprajztudomány szá­mára! S ha nem kereste fel, ak­kor vajon mik a forrásai ennél a fejezetnél? Elsősorban Baranyay József: A csallóközi aranymosás (Ko­márom, 1911] című összefogla­ló munkájára támaszkodik, ami meglehetősen egyhangúvá te­szi ezt a részt, hiszen tulajdon­képpen kivonatosan ismertette a művet. Kár, hogy nem kerül­tek a szerző kezébe a győri múzeum évkönyvei (Arrabona), ahol több adalékot is talált volna a témához (pl. Uzsoki András: Az aranymosás néhány módszere, Arrabona 1961, 161— 176. o.; Timaffy László: Arany­mosás, uo. 177—188. o. stb.). Azt is sajnálhatjuk, hogy szer­zőnk Khín Antal írásával az aranyászatról (Magyar írás, 1934/6 105—109. o.) sem ta­lálkozott, mivel abból megtud­hatta volna, hogy a Csallóközi Múzeum egykori igazgatója an­ÚJABB AVAR KORÉ SÍROK KOMÁROMBAN Komáromban (Komárno) az utóbbi években a nagyarányú, épít­kezések során több avar kori temető részlete került elő. Leg­utóbb március 13-án a Hydrostav vállalatának komáromi építő­egysége — amely a Steiner Gábor Hajógyár kollégiumát építi a Bene nevű városrészben, ahol eddig már két temetőrészlet került elő — kanalizációs munkák végzése közben sírokat boly­gatott meg. A munkát irányító fiatal mester azonnal értesítette a Dunamenti Múzeumot. Eddig összesen 7 sír maradványait sikerült összegyűjteni, egy sírt pedig feltárni. Két lovassírból a lószerszám bronzból öntött veretei kerültek elő, vésett növényi díszítéssel, valamint egy ayyafjedény. A feltárt északnyugat—délkeleti tájolású sírba, amely derékig bolygatott volt, férfit és nőt temettek. Itt a melléklet egy hullámvonallal díszített agyagedény, valamint két vaskés. A sírba juh, -.értés és borjú csontjait tették, túlvilágt eledelként. Az előkerült sírok az eddigi leletek alapján nyolcadik száza­diak. A lelőhelyen a leletmentés folytatódik. (Trugly) nak idején megvásárolta ' egy aranymosó egész felszerelését, és ez feltehetően ma is a du- naszerdahelyi múzeumban lap­pang valahol. Elgondolni is nagyszerű, hogy milyen szép összeállítás sikeredhetett volna már csak a fent említett forrá­sok fölhasználásával is. Jóma­gam soha nem foglalkoztam az aranymosás kutatásával, mint ahogy a többi kismesterséggel sem, tehát a róluk alkotott el­képzeléseim, gyatra ismereteim más témákkal kapcsolatos bön­gészgetések melléktermékeként ragadtak meg emlékezetemben (s persze jegyzeteimben), így nyilván sok mindenről én sem tudok. Éppen ezért érthető, hogy kevésnek tűnik számomra a Kecskés László által fölhasz­nált forrásanyag. A többi foglalkozás leírásá­nál ugyan valamivel jobb a helyzet, bár szinte sehol sem kielégítő — a legjobb anyagot talán az asztalosok, hajóácsok és szekeresgazdák munkájáról, életéről kapjuk. A halászatról írt fejezetben is hasonló hiányosságok bosz- szantják az érdeklődőt, mint az aranyászattal kapcsolatban. A szerző forrásanyagának zömét három, egyébként kiváló munka szolgáltatta (Herman Ottó: A magyar halászat könyve, Bp. 1887; Alapy Gyula: A csalló­közi halászat története, Komá­rom 1933; Solymos Ede: Dunai halászat, Bp. 1965). Jószerével ez, a rész is e három mű is­mertetésének felel meg, bár itt már néhány eredeti doku­mentummal és a halász-infor­mátor adataival is dolgozott a szerző. „A Komárom halásza­táról írt tanulmány nem volna teljes, ha nem tartalmazná azo­kat a szavakat, szakkifejezése két, amelyeket az általánosan használtakon kívül csak a ko máromiak ismertek. E szavakat, szakkifejezéseket Herman Ottó mesterszótárából válogattuk ki, és az alábbiakban közöljük ..." — olvashatjuk a 121. oldalon. Csak sajnálhatjuk, hogy a ma is hagyományos módszerekkel dolgozó halászoktól szerzőnk nem gyűjtött többet (pl. szak kifejezéseket is). Jó alapja lett volna az anyag Összehasonlí­tására. A tudományos munkák fontos részét képezi a képek jegyzé­ke, hiszen abból megtudhatjuk az egyes illusztrációk pontos lelőhelyét. A mi esetünkben azonban ez a képjegyzék sem kecsegtet sok örömmel. A ké­pek forrása ugyanis csak a legritkább esetben van feltün­tetve, s akkor is pontatlanul — a publikációból származó ké­pek esetében fel kellett volna tüntetni az oldalszámot is, a múzeumok anyagában szerep­lők esetében viszont a leltári számot. A jegyzékben csak az van összegyűjtve, ami a szö­vegközti ábrák alatt is olvas ható. 4.- ÚJ FILMEK ­Felvetődhet a kérdés: van-e valamilyen jelentősége ezek után a fentebb vizsgált kötet­nek? Erre határozott igennel kell válaszolni, hiszen jó ösz- szefoglalását nyújtja a komáro­mi mesterségekre vonatkozó szakirodalomnak, s azon kívül tartalmaz néhány (kevés) ere­deti adatot is — főleg a ré­gi okmányok publikálása érté­kes. Sajnálatos azonban, hogy az arányok valahogy, eléggé szerencsétlenül, eltolódtak. Mi­vel a szakmabelieknek köteles­sége néhány alapmunka isme­rete, így ezek ismertetése szá­mukra nem sok újat mondhat. A szakmánkívüliek népes tábo­ra számára viszont jól össze­foglalta a szerző az idevágó eddigi publikációkat — kivéve azokat, amelyek elkerülték a figyelmét —, így a szülőföld­jüket szerető érdeklődők kezé­be egy hasznos ismeretterjesz­tő munkát adott. „Ne csak sze­resd, tudd is, miért szereted szülőföldedet!“ — olvasható mottóként a könyvben. Végül is, értékes információk gyűj­teménye ez a kötet, s egy na­gyobb mélységű kutatómunka alapjául szolgálhat. (Madách, 1978) USZKA JÓZSEF A GYŐZTES (szlovák) A kolibai stúdióban tavaly készült nyolc játékfilm közül kétségtelen, hogy A győztes a legsikeresebb, s a maga élet­szerű hitelességével a legro- konszemvesebb alkotás. Realis­ta film, tele életbölcsességgel. A mondanivaló bokszolótörté­netbe bújtatott, de a sportolók világánál sokkal szélesebb ho­rizontra kitekintő a mű cse­lekménye. Megértéséhez külön­legesebb előképzettség nem gó mérkőzésre hívja ki egykori ellenfelét. Az utolsó lehetőség számára, hogy riválisát esetleg legyőzze, s legalább a családja előtt Igazolja fölényét. S Val- har, a hajdani bajnok, bokszo­lás közben váratlanul feladja a harcot. Nagyvonalúan jár el, mert tudatában van a ktizde»- íem értelmetlenségének, tisztá­ban van azzal, hogy eljárt fe­lettük az idő, ez alatt sok minden megváltozott, s azt is Jaroslai) iomsa és Dagmar Kováčiková a szlovák film egyik jele­netében (Vladimír Vavrek felv.) szükséges, bár az alkotó he­lyenként csak jelzésszerűen utal egy-egy mozzanatra. De nézzük a film alapkonf­liktusát. Főhőse Vladimir Val- har, egy kiöregedett, tehetséges bokszoló; jelenleg egy gumiab­roncs javítóműhelyben dolgo­zik. Talán bokszbajnoksága volt életének utolsó nagy sikere; azóta magánélete zátonyra fu­tott: elvált, senkihez sem fűzik mélyebb érzések, bár szerelmi kapcsolatot tart egy fiatal lánnyal. Ringbeli partnere, az örökös második, Vinco Mora­vec ma egy baromfifarm igaz­gatóhelyettese, fényűző családi házban él. mintaférj és csa­ládapa, külföldre utazgat, sport tanácsadóként. A filmben a hangsúly nem ennek az eltérő társadalmi helyzetnek az ábrázolásán van. Kétségtelen, hogy a kétféle magatartásforma, a különböző életstílus bemutatása magában rejti a Moravec család kispol- gáriságának bírálatát is, az al­kotóknak azonban nem ez volt a fő céljuk. Alkotásuk közpon­ti szereplője Vladimír Valhar ez a nyílt szívű és tekintetű egyszerű ember, aki nem akar tőkét kovácsolni hajdani sike­reiből. Az ö élettörténete, lé­lektani jellemzése, családi és munkahelyi viszonyainak áb­rázolása a film gerince. Moravec, a mindig alulma­radt bokszoló húsz év után Valharral találkozva, visszavá­tudja, hogy a győzelmet évek múltán nem lehet melismétel­ni. A mérkőzésnek tehát ő az erkölcsi győztese, A filmnek jól megírt forga- tSkönyve van (Tibor Vichta munkája), a rendezés gondos, kidolgozott, magán viseli a fia­tal Dušan Trancík rendezőnek azt a képességét, hogy a maga jellemző atmoszférájában fud- ja elénk állítani sajátos mik- roszociológiai metszeteit. S a filmnek továbbgondolásra ser­kentő, magvas mondanivalója, gondolati töltete van. A győztes című film egyik legnagyobb erénye: a hétköz­napok hiteles, hamisítatlan áb­rázolása. Az alkotók nem szé­pítik, idealizálják a szereplő­ket. nem festenek köréjük ró­zsaszín világot, a valóságot nem lakkozzák, s a hétközna­pokat nem bújtatják ünnepi köntösbe. A film szereplői ama­tőrök; meggyőző és jól egyéni­tett figurákat ábrázolnak. A hi­telességhez nagy mértékben hozzájárult kiválasztásuk, s a rendező biztos kezű irányítása. A győztest, a tisztességes öklö- zőt Jaroslav Tomsa, riválisát, a kisszerű bokszolót Jaroslav Pu- cher alakítja. Az új szlovák film a maga emberi valóságában igaz és hi­teles. Társadalmi, emberi ösz- szefüggéseket tár elénk — ér­dekesen. kerülve az olcsó meg­oldásokat és a kitaposott ösvé­nyeket. — gm — A XI. MOSZKVAI FILMFESZTIVÁL ELÖKÉSZÜLF.IEI A világ filmeseinek egyik legnagyobb fórumát, a moszk­vai nemzetközi filmfesztivált 1979-ben különösen ünnepélyes külsőségek között rendezik meg, a megszokottnál későbbi időpontban, augusztus 14—28 között. A kivételes időpontvá- lasztás magyarázata, hogy au­gusztus 27-én lesz hatvan esz­tendeje. hogy Lenin aláírta a szovjet filmipar megteremtésé­ről szóló dekrétumot. Ebből az alkalomból a szovjet fővá­rosban ünnepségsorozatot ren­deznek, többek között hatalmas kiállítást, melyen a szovjet filmművészet hat évtized alatt megtett útját, hazai, nemzekö- zi eredményeit, kitüntetéseit, nagy és népszerű alkotásait mutatják be. fszej Li 1979. IV. 24. A mozik nagy sikerrel látsszák A VASPRľFüikTUS című olasz fil­met. Az alkotás női főszereplője Claudia Cardínale

Next

/
Oldalképek
Tartalom