Új Szó, 1979. április (32. évfolyam, 78-100. szám)

1979-04-09 / 84. szám, hétfő

„Olvosás — ez c legjobb oktatás Egy nagy em­ber gondolatait követni — az a legszórakoztatóbb tanulmány." Puskin „A könyv korunk élete. Fiataloknak és öregek­nek egyaránt szükségük van rája." Belinszkij Egy rossz könyvre mi mentséget lel az ember? Azt, hogy élni akar néhány Savanyú Vendel? Moliere Gyermeknevelés - regénnyel A tudománytól a tudásig Jegyzet tényirodalmunkról A fennállásának tizedik év­fordulóját ünneplő Madách Ki­adó szép eredményeket mutat­hat ki. Természetesen, még ko­rántsem lehetünk mindennel elégedettek, hisz könyvkiadá­sunknak vannak még átgondo­latlan, félresikerült koncepciói, hiányolhatjuk az új lapokat, s könyvterjesztésünk áldatlan helyzete is közismert. Vitatha­tatlan azonban, hogy a Madách, mint könyvkiadásunk szervezői, anyagi és műszaki bázisa, so­kat tett a csehszlovákiai ma­gyar irodalom létéért és fel­virágzásáért. Ha tényirodalmon az olyan műveket értjük, amelyek a szépirodalom és a tudományos irodalom között foglalnak he lyet, akkor a Madách nem epi­kai és nem irodalomtudományi jellegű kiadványait szinte ki­vétel nélkül ide sorolhatjuk. Szigorúan vett tudományos mű tehát csak az irodalomtudo­mány keretében jelent meg, ám itt is csak az irodalomtörténet dominál a publicisztikai jelle­gű irodalomkritikával szemben, s teljesen hiányzik az iroda­lomelméleti jellegű alkotás. Nincs tehát tudományos irodal­munk, pedig kutatóink, tudó­saink vannak. Idej“e van már bizony legalább egy társada­lomtudományi szemle beindítá sának. Az elmúlt tíz év alatt a Ma­dách körülbelül 35 tényiroda* lom-jellegű művet adott ki. Pró­báljuk meg röviden jellemezni ezt a kiadványhalmazt. Az el­ső szembeszökő dolog az, hogy ezeknek a műveknek a fele még mindig túlságosan az iro- dalom vonzásában áll — vagy tárgyában, vagy műfajában. Memoárok (Dallos, Egri, Cson­tos, Welzl), szociográfiai jelen­tések, riportok (Sas, Duba, Bá- bi), etnográfiai riportok és úti­jegyzetek (Solc—Horejš, Ča­pek, Barsi, Balázs, Bábi Chriou- pék) és vadászkalandok [Gyi- mesl, Kozák) alkotják a rész­halmazokat. A másik szembetű­nő dolog a riport jelleg ural­kodó volta. Az irodalmon és szűk hazánkon kívül eső tár­gyakról és témákról is csupán riportjellegű jelentéseket ka­punk. Sole és Hofejš Amerika őslakói, valamint Stingl Indiá­nok hadi ösvényeken című mű­veit etnográfiai riportokként jellemezhetnénk, Sas Andor A koronázó város című müve tör­ténelmi riport, az Együtt egy­másért és az Együtt a harcban című összeállítások pedig mun­kásmozgalmi, illetve ellenállási KAROLYI AMI riportok. Még Kleibl Adám nyomában című műve is inkább csak őstörténeti riport, bár ezt a kötetet már tudományos-is­meretterjesztő műként is fel­foghatjuk. Életrajz csupán egy jelent meg, Szénássy Zoltán Klapka György című müve. Tárgyra, tudományágra össz­pontosított .monográfiaként pe­dig csak Zamarovský, Kleibl, Tölgyessy és Kecskés műveit vehetnénk számba. Ha szakirodalmi jellegű tu­dományos publikációink nin­csenek, vajon milyen mérték­ben jelennek meg tudományos- ismeretterjesztő, illetve tudo­mányos-népszerűsítő művek? Előbb egy terminológiai ki­térőt: A tudomány eredmé­nyeinek a publikálási struk­túráját igy vázolhatnánk fel: 1. kutatói beszámolók, 2. szak­irodalom, 3. ismeretterjesztő művek, 4. népszerűsítő müvek, 5. képeslapok riportjai, cikkei. A két szélső értéket leszámít­va (a tudományos, de nem nyilvános, és a nyilvános, de csak ritkán tudományos íráso­kat) a három fennmaradó kö­zül kiesik a szakirodalom is, hiszen egyelőre, sajnos, nin­csen. Az ismeretterjesztés és a népszerűsítés között a kü­lönbséget abban látjuk, hogy a tudományos-ismeretterjesztő mű, nagyjából a főiskolai vég­zettségű olvasókhoz szólva, nemcsak a szakma eredmé­nyeiről számol be, hanem a módszereiről és a problémái­ról is. Egy másik, távolabbi szakma képviselője számára ez jelenti a tulajdonképpeni tudományágat. A népszerűsítő mű viszont, nagyjából a kö­zépiskolás diákokhoz és az érettségizettekhez fordulva, már eltekint a szakmai kérdé­sektől és a tudományág álta lános helyzetét,- fejlődését és eredményeit vázolja fel, slilisz- tikailag is könnyebben befo­gadható formában. Ezek után nézzük a helyzetet: ludomá­nyos-ismeretterjesztő mű mind­össze három jelent meg az el­múlt tíz év alatt. Zamarovský Egy eltűnt birodalom nyomá­ban című műve a hettiták és a hetlitológia történetét vá­zolja fel, Kleibl Adám nyomá ban című műve az őstörténet eredményeivel és problémáival ismertet meg bennünket; Töl­gyessy Az atomkorszak detek- tívjei című kötete pedig az analitikus kémia nukleáris módszereinek és látványos eredményeinek az összefogla­lása. Tíz év terméséből viszont semmit se tudunk népszerűsítő műként felfogni — hacsak nem ismét az előbbi hármat vész- szűk számba. Itt rejlik termi­nológiai kitérőnk lényege: ép­pen középiskolásaink, érettsé­gizett dolgozóink felé irányul nagyon kevés kiadvány. A kér­dés megoldásában bizonyára számolni kell a Magyarország­ról behozott publikációkkal is, így hát ezen a téren is át­gondoltabb, perspektivikusabb koncepcióira lenne szükség. Tényirodalmunk, tudományos irodalmunk jelenlegi helyzeté­vel tehát nem lehetünk elége­dettek. A kiadónak e téren a koncepciózus behozatalon kí­vül saját kiadását is jobban meg kellene szerveznie. Tema­tikailag és a szerzők szem­pontjából egyaránt. Az elmúlt tíz év kiadványai alapján va­lamiféle néprajz-központúság sejthető, ami, persze, nem baj. A cseh és szlovák tényiroda­lomból is akadna, amit érde­mes lenne lefordítani, például Chorvát és Hrusovský akadé­mikusok műveit, vagy a Mala moderná encyklopédia kötetét, és a hazai — tehát a cseh­szlovákiai magyar — szerzők további ösztönzésére is töre­kedni kellene. Mégpedig két irányban: először is a saját lé­tünket kellene egyre jobban felmérnünk — minimálisan a Közös hazában című kiadvány­hoz hasonlóan —, másodszor pedig az ország és a világ problémáira kellene a mi szem­szögünkből rávilágítani. Senki sem foglalkozik nálunk például nemzetiségelmélettel, pedig eh­hez helyzeti adottságaink van­nak. A tudománynál maradva: a szlovák és cseh intézetekben dolgozó kutatóink, tudósaink műveit, tanulmányait kellene magyar nyelven is közreadni, tehát beemelni szellemi éle­tünkbe. Az ógörög „mindenről keve­set, mindent kevésről“ ideált valahogyan így módosíthat­nánk: sok mindennek tudni a lényegét, nénány dolgot pedig tökéletesen ismerni. Csak így igazodhatunk el egyre bonyo­lultabbá váló világunkban. S ebben a tájékozódásban, a tu­domány eredményeinek szak­szerű, értékes közvetítésében nagy feladat hárul kiadóinkra, és a Madách Kiadónak is ki kell vennie a részét a munká­ból. A szocialista, a korszerű műveltségű csehszlovákiai ma­gyar ember érdekében. MÉSZÁROS LÄSZLÓ örökké forgó kaleidoszkóp A kisgyermek-olvasnivalókból egy-kettőre ki­nőttem s mind gyakrabban jártam rá édes­apám könyvei közül a „Magyar Remekírókéra. Petőfi. Vörösmarty, Arany voltaik gyerekkori és serdülőkori olvasmányaim s a magyarra fordított Shakespeare-drámák. Gyerekdaloikat szívesen énekeltem, kiszámolással összekap­csolt gyerekjátékokat örömmel játszottam, a klasszikus gyerek- és: ifjúsági olvasmányok kö­zül Andersent, a Robinson történetét és Verne Gyulát szerettem nagyon. Költővé Babits és Rilke tett, nagy hatással volt rám Kosztolányi gondos, pontos mester­prózája. Az utóbbi évtizedben évekig foglal­koztam Emily Dickonsonnal. Nekem iu meg­volt a kínai korszakom, amin a XX. század legtöbb költője átmegy. A barokk angolok, kortársaink közül Eliot voltak tanítómestereim. Zenében Bach, Vivaldi, Monteverdi, Scarlatti nagy inspirátoraim, megnyugtatóim és vigasz­talóim. Gyermekkori emlékeim miatt drága szá­momra Chopin, s újabban felfedeztem a leg­éteribb romantikust, Schumant. Szeretem a né­ger- és dél-szigeti tam-tamot, a modern zené­ből idegrendszerem leginkább Bartók „Zené“- jére reagál. De Sztravinszkijtól Kurtág Györ­gyig nagyon szívesen hallgatok -modern zenét, sőt elektronikusát is. Természet és képzőművészet rendkívül ösz- szefonódi'k nálam. Egy alexandriai alkony és Turner, pohárban egy szál virág és kínai fes­tők. Döntő élményekkel ajándékozott meg az egyiptomi művészet, a pravoszláv ikonok, a cl;artres-i katedrális, Le Corbusier, s ...nincs is annyi hely, ahol inspirátoraimat felsorol­hatnám. Hadd jegyezzem meg mégis Klee-t, a festőt és lírikust, Lelimbruckot, a szobrászt, Germaine Richier-t, s a vadakat, egész Pol- lockig. Persze életszakaszonként más-más valaki ug­rik ki az örökké forgó kaleidoszkopból, egyszer a primitív, máskor a rafinált vonz, egyszer a gyengéd tart hatalmába, máskor a fenségesen szörnyű, de mindenkor a megrendítő. Elena Maróthy-Soltésová Gyermekeim című regénye elő­szavában leszögezi célját: „Egy anya próbálja megismerni gyermekei természetét és jelle­mét, hogy neveléssel eredmé­nyesen irányíthassa őket. Nem szabályokra támaszkodik, neve­lőmunkája érzelmi és értelmi megértéséből indul ki. Tévedé­sekkel is gyakran találkozunk, botlásokat a leggondosabb pe­dagógus sem tud elkerülni.“ Olyan ez a könyv, mint egy gyermeknevelési tanácsadó. Nem szakszerű, nem tudomá­nyos, mégis tele van lelki rez­düléssel, hiszen minden sorát az élettapasztalat hatja át. Az anya gyermekeivel szemben so­hasem türelmetlen. Nem készít semmilyen szabályt, igyekszik kifürkészni gyermekei tulajdon­ságait. Ha büntet, akkor csu­pán figyelmeztetésből, mivel igazából nem tud haragudni. A középpontban két gyermeke, Ivan és Elenka mindennapi csínytevése, értelmük nyilado- zásának megfigyelése, a szülők pillanatnyi ügyes-bajos nevelési problémái állnak. A mű csupa pillanatkép, vil­lanásnyi emlék, mozaikdarab, amit formailag egy napló egy­ségesít. A regény azonban nem Nagy Zoltán: Napraforgó a mindennapi naplófeijegyzé- sek, hanem az intellektuális ki­fejezőképesség magasabb szint­jén áll. A regényből sajnos ke­veset tudunk meg a martini emberekről, életmódjukról. Né- ha-néha ugyan felbukkan az emlékezetben a mosóci nagy­apa Daniel Šoltés képe, az édesapa, az inasok, a szolgáló­lányok, akik azonban csak fel­villannak, de nem cseleksze­nek. Egy monumentális freskó­ban felmerül a martini tűzvész is, s a gyermekek halálát leíró mellett ez a legsodróbb cselek- ményű. Mihelyst a naplóbejegyzés megszűnik, vége a gondolatok gördülékenységének, s az írónő bibliai idézetekkel tűzdelt me­ditációi fárasztókká válnak. En­nek ellenére, Soltésová mai életünkre is érvényes megálla­pításokat tesz: „Azt hiszem, az otthoni nevelésnek is az a leg­lényegesebb követelménye, hogy a szülők ne csak elméletileg, jó tanítással neveljék gyermekei­ket, hanem gondolkodásmód­juk, minden tettük egész ma­gatartásuk. jó értelemben vett nevelő hatást gyakoroljon rá­juk. Jó példa és a jó szó,szük­ség esetén fenyítéssel párosít­va, igazi becsületességre nevel. A rossz példa azonban a leg­szebb tanítás és a legszigorúbb büntetés mellett is álbecsüle­tességre neveli a gyereket, aki rossz cselekedeteit ugyancsak szép szavakkal fogja palástolni. A családi nevelés feltétlenül megkívánja a két szülő harmo­nikus együttműködését, ez ma­gától értetődik. Ha az anya a gyermekek pártját fogja az apával szemben, ha az apa a gyermekek előtt megcáfolja és lehurrogja az anyát, az mindig a nevlés rovására megy, sőt a szülők és gyerekek jó viszonya is megsínyli.“ Az olvasóban sokszor felme­rülhet a kérdés: vajon a gyer­mek vagy a szülő számára író­dott-e ez a könyv? A leghatáro­zottabb válasz: mindkettőjük­nek. Elena Maróthy-Soltésová Gyermekeim című művét, szö­veghűen tolmácsolta Havas Márta. (Madách Könyvkiadó, 1977). VARGA JÖZSEF MEG SEM AKADT" Az eset még télen történt. Mélyen érintett, de megvita­tását valahogy mindig elodáz­tam. Hogy most mégis szólok róla, ennek tulajdonképpen egy oka van: két héttel ez­előtt a Kassa-vidéki (Košice- vidiek) járás szavalóverse­nyén szomorúan tapasztalhat­tam, hogy szinte alig akadt versmondó, aki átérezte vol­na, aki értette volna válasz­tott versét. Határozottan úgy éreztem, hogy a versek és a versmondók között nagy az ür? Ennek miértje alighanem rokon az alábbi történettel. — No, milyen volt a mű­sor? — érdeklődött anyám, amikor hazajöttem egy ünne­pélyről. Kérdése meglepett, mert kulturális témákról nemigen szoktunk beszélni. Örvendeztem: már más is ér­dekli anyámat, nem csak a munka! Nyomban nekiláttam észrevételeim elmondásához, de félbeszakított: — Bélu elmondta a verset? — Bélu? Bélu? Várjunk csak, hogy is néz ki? Anyám meg int: — faj, már a gyermekeket sem ismered a faluból! Töb­bet kellene hazajárnod. Bélu, Mariskának a fia, akivel együtt gondozom a szövetke­zetben a disznókat. Leesett a tantusz. A kis Bé­lát magam előtt látom, amint szaval. Majakovszkij egyik forradalmi versét mondja. Szenvedélyes, hosszú verset. — Elmondta, és milyen na- qi/ot sóhajtott, mikor a vé­gére ért. — Akkor... nem akadt meg? Tudod milyen nehezen ment a fejébe az a vers? Mariska mondta, hogy már ők is sajnálták szegény fiút, mert kínjában majdnem a földhöz vagdosta magát. Most már boldog megnyug­vást látok az arcán. Olyan ez, mintha a saját gyermeke sikerének örülne. En viszont elszomorodom. Sajnálom a nyolcéves Bélát. Sajnálom, mert úgy érzem, kicsit el­riasztották a verstől, s rajta keresztül a könyvtől. Hogy is érthette volna meg Maja­kovszkijt, hiszen az Októberi Forradalom világtörténelmi jelentőségét sem foghatja föl még ebben a korban. Ezért a munkáért legszíve­sebben a vers ajánlójának és a szavaló felkészítőjének ír­nék be elégtelent, mert ben­ne valószínűleg fel sem me­rült, hogy ez u vers megfe­lel-e a gyerek- és élményvi­lágának, vagy sem. Mondom, sajnálom Bélát, mert nem tudom, hogy esete után eljut-e valamikor a ver­sig, megismerje a lángot lob­bantam képes gondolatiságát, a lelket röppenteni tudó lé­nyegét. Megszereti-e a köny­vet, a könyveket? Ezen az ünnepélyen csak az adott ne­ki sikerélményt, hogy a Ma­jakovszkij verset „úgy mond­ta el, hogy meg sem akadt", Hazafelé menet ezért a kapu előtt ácsorgó-kérdező öreg­emberek megdicsérték, de bennem valami összeszorult és nem tudtam szólni. SZÁSZAK GYÖRGY 1979. IV. 9 a

Next

/
Oldalképek
Tartalom