Új Szó, 1979. január (32. évfolyam, 1-26. szám)
1979-01-06 / 5. szám, szombat
JOGOS IGÉNY A DOLGOZOK SZAKKÉPZETTSÉGE DÖNTŐEN BEFOLYÁSOLJA A MEZŐGAZDASÁGI TERMELÉS EREDMÉNYEIT Az Ipoly mente mezőgazda sági üzemeiben folyó munkát Is a korszerűség jellemzi. Mimi ez arról tanúskodik, hogy az elmúlt harminc év alatt itt is nagyot változott a mezőgazda sági termelés, miközben mag.j a munka folyamata is átalakult, szakmává fejlődött. A legtöbb m u nka sza ka s zo n sza-k kép ze 11 ség nélkül nem lehet érvényesülni Az ma már a legtermészetesebb Igény, hogy a mezőgazdasági üzemeket szakiképzett embereik vezessék, de a fejlődés során egyre több munkafolyamat igényel képzett dolgozókat. Ebben a kérdésben a mezőgazdasági üzemek vezetőségének feladata egyrészt az, hogy szakképzett munkaerőket vegyen fel, másrészt pedig az is nagyon fon tos, hogy hozzájáruljon a káderek képzéséhez. S hogy ez hogyan történik, azt az ipuly- balogi (Balog nad Ipľom) Üj Élet Efsz gyakorlatával szeret nénk érzékeltetni. A termelés és gazdálkodás eredményeit döntően befolyásol Gáspárik Kálmán mérnök ja a műszaki-gazdasági szakem. berek rátermettsége. Az ipoly balogi efsz-ben harminchárman vannak. Közülük hárman mérnöki diplomával rendelkeznek, a többiek szakközépiskolát, kő zépiskolát vagy szaktanintézetet végeztek. Mivel azonban a közeljövőben szükség lesz további gazdasági-műszaki szakembereikre, a vezetőség felvett három fiatalt, akik most gyakornokként Ismerkednek a ve- *etés és irányítás ábécéiével. Hármuk közül kettővel, Zol ezer Ferenccel és Konez Jánossal személyesen is megismerkedtünk. Zolczer Ferenc az Ipolysági (Šahy) Mezőgazdasági Szak középiskola elvégzése után került a szövetkezetbe El méleti ismeretei tehát már van nak a mezőgazdasági termelésről. Az egyéves gyakorlóidő folyamán az agronómusi leendőkkel ismerkedik. Ez az egy év számára egyaránt a tanulás és a bizonyítás időszaka lesz. Ez alatt az idő alatt majd elválik, alkalmas lesz-e a későbbiekben a felelősségteljes agronómusi munkakör betöltésére. Persze, nemcsak kizárólag tőle függ, hogy gyökeret ereszt-e a szövetkezetben, hanem attól is, hogy megkap-e minden segítséZolczer Ferpnc get, amire egy kezdőnek szűk sége van. Ezt a kérdési neki is teltettük. — A gyakorlóidő letelte uián szerelnék a szövetkezetben maradni — mondja. — Annái is inkább, mert falubeli vagyok. S hogy bebizonyítsam, mennyire érdekel a szakma, beiratkoztam a Nitrai Mezőgazdasági Főiskolára. A szövetkezet támogatott ebben az elhatározásomban, és ez nagy segítséget jelentett. A másik kezdő Koncz János. Gimnáziumot végzett. Jelenleg a szövetkezet munkabiztonsági technikusa. Az ő helyzete kissé bonyolult, mert ilyen munkakörben előtte még senki sem dolgozott. Ez persze nem jelenti azt. hogy a munkájában teljesen magára van hagyatva, hiszen a vezetőségnek már ikiala kultek az elképzelései afelől, mi minden tartozik a munkakörébe, és így meg tudja adni a kellő támogatást az újdonsült munkabiztonsági technikusnak. Koncz János maga is igyekszik jól ellátni feladatát; ez abból is kitűnik, ahogy a munkájáról beszél. Pontosabban arról, miért is van szükség az ő szakmájára a mezőgazdasági üzemben. — A mezőgazdasági termelés egyre inkább hasonlít az ipari termeléshez, egyre több munkát végeznek gépekkel. Ez a nagyarányú gépesítés magával hozta a fokozott balesetveszélyt is. Az én feladatom ügyelni a Befejezés előtt a politikai nevelés háza .-itr.y nem lett el egy év sem azóta, hogy a Galántai (Galanta/ Járási Építőipari Vállalat dolgozói megkezdték a járás székhelyén a járási pártbizottság politikai nevelés háza építését. Az építkezésen dolgozó SZISZ-tagok kötelezettséget vállaltak, amelynek értelmében — kiváló minőségben — egy éven belül átadják rendeltetésének ezt a 10 millió korona beruházási költséggel épüld létesítményt. Szavukat megtartották az épület — amint a felvéie- len is látható —, készen áll, a vállalat dolgozói már csak a belsO szereléseket fejezik be. Ha minden jól megy, február első hetében ünnepélyesen átadják az épületet. KRAJCSOVICS FERDINAND munkabiztonsági előírások megtartására. Nemcsak a vezetés és irányi tás követel szakképzettséget, hanem a termelőmunka is. A tavaszi, a nyári és az őszi csúcsmunkákat nagy leljesítmé- nyű gépekkel végzik. Ezeknek a gépeknek a kezelése, javítása szintén hozzáértést kíván a gépasMŐ csoport tagjaitól, akik mindnyájén szakképzett dolgo zók. Mintegy hatvanan dolgoz nak ezen 9 munkaszakaszon. Legtöbbjük a szövetkezet segít s 4géveí szerezte meg a képzettséget. A szövetkezeti telep egyik fedett csarnokában találtuk meg a gépjavítók egyik csoportját. Az őszi csúcsmunkákban használt gépek karbantartását végezték. Itt beszélgettünk Bolgár Bélával és Zolczer Jánossal. Elmondották, hogy mindketten a Buzitai (Buzitka) Mezőgazda- sági Gépészeti Szakranintézet elvégzése után kerültek a szövetkezetbe. Tanulásuk költségeit a szövetkezet fedezte. Az Zolczer jános (A szerző felvételeiJ egyikük hét, a másikuk négy éve dolgozik ezen a munkaszakaszon, és nem bánták meg, hogy annak idején szerződést kötöttek a szövetkezettel. Lesíyánszky Imrétől, a gépjavító műhely vezetőjétől meg tudtuk, hogy a szövetkezet jelenleg is több fiatalt taníttat a gépjavító-traktoros szakmára. Azok pedig, akik felnőtt korukban határozzák el, hogy a gépesítő csoportban akarnak dolgozni, a szövetkezet költségén traktor- vagy kombájnvezetői képesítést szerezhetnek. Az állattenyésztésben dolgozóknak is egyre több szakmai ismerettel kell rendelkezniük ahhoz, hogy munkájukat jól végezhessék. Ismerniük kell az egészségügyi előírásokat, a takarmányozási alapelveket slb. Éppen ezért az etetők és fejők számára időnként tanfolyamokat rendeznek. Szentkereszti Margit öt éve fejőnő. Tavaly féléves tanfolyamon vett részt: — Először bosszankodtunk, hogy a reggeli fejés uián iskolába kell mennünk, pedig otthon is annyi a tennivaló. Azután beláttuk, hogy a vezetőségnek volt igaza, amikor megszervezte ezt a tanfolyamot, mert sok hasznos dolgot tanultunk meg. Később már szívesen jártunk. Fél év után vizsgáztunk. Sosem felejtem el, milyen izgatott voltam a vizsga napján, de sikerült. Az iskola elvégzése után egy kategóriával magasabb fizetési osztályba kerültem. Gaspank Kálmán mérnök személyében kész szakembert kapott a szövetkezet. 0 az efsz fözootechnikusa. A támogatást azonban ő sem nélkülözhette, mivel távolabbi vidékről került ide. Hogy itt maradhasson, lakásra volt szüksége. S ezt meg is kapta a szövetkezettől. A lakáskiutalások, a toborzási, a belépési segély és megannyi más juttatás mind arra vall, hogy a szövetkezet komplex módon igyekszik megoldani a szakképzett munkaerő utánpótlásának kérdését. És erre a sokoldalú támogatásra azért van szükség, hogv a szövetkezet a számára fontos szakembereket megtarís*. KOVÁCS ELVIRA í Ypszilenos családnevek Sokan azt hiszik, hogy ez az írásmód általában a társadalmi megkülönböztetés jele, vagyis hogy az y-ra végződő családnév viselőjének „előkelőbb származását bizonyítja. Nos, ez a nézet alapjában téves, mert a családneveket y-os írásának elsősorban helyesírás-történeti oka van. Mai helyesírásunk elvei és szabályai már nem engedik meg, hogy az ábécé valamelyik betűje helyett egy tetszőleges betűjegyet használjunk. A múlt században azonban még jóval kevesebb volt a kötöttség, négyszáz-ötszáz évvel ezelőtt pedig — tehát körülbelül családneveink kialakulása idején — szinte semmilyen helyesírási útmutató nem volt. Akkori twin az i hangot egyaránt jelölhették i-vel és y-nal. Na gyón sok az olyan nyelvemlékünk, amelyben az I hang he lyén nemcsak neveikben, hanem minden szóban mindig y betűjegy áll. Akkoriban a családnevek írása ugyanolyan kialakulatlan volt, mint a többi szóé. Egyáltalán nem fel tűnő tehát, hogy — például — ugyanaz a személy egyszer Oroztony, másszor Orozthony, ismét máskor Orosztho- ni alakban írta saját nevét. A későbbi évszázadok során, amikor ábécénkben a ma használatos betűsor fokozatosan megszilárdult, a családnevek is rögzítődtek ilyen vagy amolyan formában, tükrözve keletkezésük korának helyesírási képét is. Azt azért megjegyezhetjük, hogy a családnév végén levő y a múlt századtól kezdve egészen a felszabadulásig valóban viselőjének társadalmi „méltóságát“ jelölte, ill, jelölhette. Akik a szokatlan, régies helyesírású neveket előkelőbbnek vélték, mint a „rendes“ írású családnevet, azok a múltban akár súlyos anyagi áldozatot is hoztak azéri, hogy valamilyen patinás, régies írású, lehetőleg y-os nevet mondhassanak a magukénak. Ennek az elmúlt társadalmi rendszerekre jellemző divatnak ma már vége. GRÉTSY LÁSZLÓ A kitüntetések „viselői" A kitüntetett személyek, üzemek, közgazdasági egységek neve mellett olykor ott szerepel a kitüntetés megnevezése is. Szlovák nyelven ezeket ilyen formában látjuk, illetve halljuk: Ladislav Bognár, nositeľ Radu práce, Závod MDŽ, nositeľ Radu práce, okres Dunajská Streda, nositeľ Radu republiky stb. A minket közelebbről érdeklő probléma ezeknek a címeknek a magyarra fordításával kapcsolatban jelentkezik. Bizonyára sokan megütköztek már e szókapcsolatoknak a szó szerinti fordításán. Még személyekkel kapcsolatban kevésbé kirívó ez a forma: Bognár László, a Munkaérdemrend viselője, noha szokatlanabb a magyarban, mint ez: Bognár László munkaérdemrendes, vagy szövegben: a Munkaérdemrenddel kitüntetett Bognár László, illetve a munkaérdemrendes Bognár László. Az a forma ellenben, amelyet nemrég egyik lapunkban láttam, nemcsak szokatlan, hanem helytelen is. Az egyik szövetkezeti elnök neve után így állt ez a cím: a Munkaérdemrend hordozója. Az érdemrendet hordani is, viselni is lehet, de hordozni nem. S bár a hordani és a viselni ugyanazt fejezi ki ebben a tekintetben, még azt sem mondhatjuk a kitüntetettre, hogy a Munkaérdemrend hordója, nyilván a szó másik, a dongából készült tároló edényre vonatkozó jelentése zavar bennünket ebben. Még kevésbé mondhatjuk tehát azt, hogy hordozója valaki a kitüntetésnek, mert a hordoz ige nem használatos sem a kitüntetés, sem a ruha viselésének kifejezésére. Nem személyekkel, tehát üzemekkel, közigazgatási egységekkel kapcsolatban pedig még a viselő főnév sem lehel megfelelője a szlovák nositeľ szónak. Okkal kelt hát meg ütközést bennünk a szlovák címnek ez a fordítása: a Nem zetközi Nőnap Üzem, a Munkaérdemrend viselője, vagy: a dunaszerdahelyi járás, a Köztársasági Érdemrend viselője. Igen, mert sem az üzennek, sem pedig a járások nem viselik, nem hordják a kitüntetést. Még csak nem is birtokolják, hiszen a kitüntetés vissza is vonható, ha a ikitün tetett érdemtelenné válik rá. így azok a szavak sem lehetnek megfelelői a nositef-nek, amelyekkel kezdetben próbálták ezt fordítani: az érdemrend birtokosa vagy tulajdonosa. Az üzemek és a közigazgatási egységek kitüntetésének megnevezésére ajánlatosabb a főnév helyett melléknevet vagy melléknévi igenevet használni, s azt ennek megfelelően jelzős, nem pedig értelmezős szerkezetbe állítani a névvel, vagyis a kitüntetés megjelölése a név elé, ne pedig utána kerüljön. Ezek közül a formák közül választhatunk tehát: a Munkaérdemrenddel kitüntetett Nemzetközi Nőnap Üzem, a Köztársasági Érdemrenddel kitüntetett dunaszerdahelyi járás, vagy: a köztársasági érdemrendes dunaszerdahelyi járás. Dr. JAKAB ISTVÁN Dopravný inspektorát Zboru národnej bezpečnosti odobratie technického preukazu vodič z povolania čistič oleja čistič vzduchu karoséria čelné sklo stierač čelného slkla lopatka stierača gumička stierača cyklovač samolepiací ohrievač zadného skla bezpečnostné sklo lepené sklo kalené sklo prístrojová doska elektronické zapalovanie prerušovač zapalovacie sviečky sytič — a Közbiztonsági Testület közlekedésrendészeti felügyelősége — a forgalmi engedély bevonása — hivaiásos gépkocsivezető — olajszűrő — légszűrő — kocsiszekrény (karosszéria J — szélvédő — a szélvédő ablaktörlője — törlőlapát — törlőgumi — ütemszahályozó — öntapadós fütőszál a hátsó ablakra — biztonsági üveg —- ragasztott üveg — edzett üveg — szerelvényfal — elektronikus gyújtásberendezés — megszakító — gyújtógyertyáik — dúsító (kis) Bolgár Béla Hogy is mondjuk?