Új Szó, 1979. január (32. évfolyam, 1-26. szám)

1979-01-02 / 1. szám, kedd

— OI FILMEK — LÜDAS MATYI (magyar) A magyar rajzfilm egyik jelenete filmre toppanjon s megnevettes­sen mindenkit, aki rajong a szép mesékért, rajzfilmekért. Népmeséhez hasonlíthatnánk a Ludas Matyi rajzfilm-változa­tát, hiszen az alkotók népme­séi vonásokkal ruházták föl a a zsarnok kiskirályt meglec­kéztető fiú történetét. Az egész műsort betöltő rajzfilm felépí­tése gondos munka. Az első je­lenetekben Döbrögi uramat lát­hatjuk kegyetlen basáskodása közben, de már megjelenik Ma­tyi meg a lúd is. Majd a Döb- rögi-kastély építkezése s az er­dő tárul elénk, a következő je­lenetek javarészt a betegszo­bában játszódnak, a befejező képsorokban viszont a falu és környéke, a vásározók színes tömege látható. A film szereplőit Jankovics Marcell tervezte; remek telita­lálatai vannak, mint például Döbrögi uram, az Ispán, a haj­dúk különböző típusai, a lúd. Karikatúrába hajló alakok ezek, A Ludas Matyi a magyar ani­mációs-filmgyártás jelentős tel* jesítménye. Az alkotást Dargay Attila rendezte, az ő vezetésé­vel készült a film ötvenezer rajza. A sok ötlettel, humoros, mulatságos jelenettel feldúsí­tott rajzfilmben kiváló a színé­szek hangalakítása is: Kern. András a címszerepben bravú­rosan váltogatja a hangnemet; Csákányi László hanghordozá­sa híven jellemzi a hatalmas­kodó zsarnokot; bővérű a töb­biek komédiázása is: Agárdi Gábor, Suka Sándor, Gobbi Hilda, Inke László, Raksányi Gellért, Farkas Antal egyénien szólaltatnak meg egy-egy figu­rát. Dargay Attila mesehangula- tót árasztó filmje egyszerű gondolatokat, örök igazságot fejez ki képeivel és alakjaival — mértéktartóan, kerülve a rajzfilm stilizáló lehetőségeit, a művészi kísérletezéseket. HÁLÓKOCSI (jugoszláv)^ Vonatban (a címből ítélve, ugyan hol máshol is?) játszó­dik a Hálókocsi című jugoszláv film cselekménye. Két idegen embernek, egy férfinek és egy nőnek tévedésből közös háló­fülkébe adnak menetjegyet. Ez a kényszerhelyzet komoly di­lemma elé állítja mindkettőjü­ket: mitévők legyenek? A film alapszituációját vá­zolva sokan azt hihetnék, hogy komédia ez a jugoszláv alko­tás; s joggal, hiszen az alap­helyzet valóban vígjáték-lehe­tőségeket rejt magában. A Há­lókocsi azonban lélektani film, két ember életének, addig meg­tett útjának az elemzése. A két idegen utas ugyanis a kény­szerhelyzet okozta kínos feszé- lyezettség-érzetet leküzdve be­szélgetésbe elegyedik. Elbeszé­lésükből kiderül, hogy egyik sem elégedett életével, s nem volt szerencséje a partner ki­választásában sem. Mellékvá­gányra futott az életük s míg sorsuk, eltékozolt éveik fölött meditálnak, új érzés bontakozik ki bennük: az együvé tartozás érzése, nincs azonban erejük, hogy újra kezdjék életüket vagy túlságosan bátortalanok, s a megszokásnak, a beletörő- döttségnek is túl nagy a hatal­ma. S mire a vonat befut az ál­lomásra, ismét idegen emberek­ként búcsúznak egymástól, mert érzéseiket magukba fojt­va nem szánták el magukat a döntő lépésre... Dragoszlav Ilics filmjének hősei a konvenciók és előítéle­tek, nem kevésbé előéletük rabjai. Inkább a szürke hétköz­napok gyötrő szenvedéseit vá­lasztják, semhogy változtatná­nak életükön, mrt félnek szem­benézni önmagukkal, jóllehet tudják: zátonyra futottak. Kár azonban, hogy az alkotó nem elemezte mélyebben rezignált­ságuk okait, csupán néhány em- lékkóp segítségével villantotta föl múltjuk egy-egy állomását. Ily módon a téma nyújtotta le­hetőségek kiaknázatlanul ma­radtak, s ahelyett, hogy a film boncolgatná, hol és mivel ron­tották el életüket, a nézőben csupa kérdőjel marad. — ym — A HAZUG Goldoni vígjátéki o Mi ATESZ komáromi színpadán >6-e hazudni vagy sem, azt már mindnyájan kipró­báltuk, így hát a választ is tudjuk: mindig kellemet­len, de olykor-oly­kor célszerű. A hazugságnak e cél­szerűségét fedezte lei Lelio, ez a 18. századi olasz aranyifjú, Carlo Goldoni hőse. A hazugság cél­szerű (Is), tehát nem Árnyékolhatja be annyira a lel­keit, mint oly so­kan hiszik és ma­gyarázzák — mi­közben, persze, ha­zudnak —, állítja Lelio, és abban a szemt meggyőző­désben, hogy ha­zugságával nem­csak magának, má­soknak is jót cse­lekszik, füllent és újra füllent. ír mi sem természete­sebb, hogy füllen­téseinek végső cél­ja mindig a könnyebb nAfs meghódítása. S fürge eszéveű, rögtönzéseivel nemcsak a szín­padon félrevezetettek, de a né­zőtéren ülők szívébe is belopja magáit. Mert tagadhatatlan, hogy Lelio kedves és ügyes fi­gura, akit ugyan jópárszor el­náspángoltak ravaszkodásaiért, mégis ragaszkodik önnön jelle- aniéhez. Következetes. Nem tud lemondani önmagáról. Mit is tehetne? Hazugnak született. Persze, ez sem igaz, hiszen senki sem születik hazugnak vagy becsületesnek. Lelio nem is születhetett annak, hiszem édesapja, a méltóságos polgár­rá nemesedett Pantalone any- nyira tiszta és naiv, hogy ami­kor fölfedezi fia furfangjait, benne játszódik le a belső szenvedély drámája. És Turner Zsigmond olyan arányokban szól erről a csapásról, szenve­délyességében is olyan fegyel­mezetten, hogy a Magyar Terü­leti Színház 183. bemutatóján vitathatatlanul ő nyújtotta a legjobb alakítást. Már-már geo­metrikus szépsége volt alakí­tásának: színészileg-technikai­lag minden kiszámított, embe- rileg-lelkileg azonban még a mulattató zárt karaktere elle­nére sem tűrt kötöttséget. Ki­válóan beleilleszkedett Goldoni betvenkedő, rangkórságban szenvedő világába. Persze, kérdés, hogy a fel­soroltakon túl miért épp Tur­ner Pantaloneja kelti a legna­gyobb sajnálatérzést a nézőben. Valószínűleg azért, mert Lelio fia, ravaszkodásai és hazudo- zásai ellenére Is elnyeri a né­ző szimpátiáját, holott a néző nagyon jól tudja, hogy mai er­kölcsi normák szerint Pantalo- neval szimpatizálni lenne az etikusabb, s Leltot pedig meg kellene vetnie. A lelkét azon­ban már foglyul ejtette a para­dox érzés: Pantalonenak és Le- lionak is igaza van, hogy így éli életét. Igaza van, mégha ezt önálló életek KOPÖCS TIBOR grafikáiról m'i, ä ríč281< nem í« vhlTjutf Bé magunknak. Mert aki hagyja magái félrevezetni, annak úgy keűl, aki hiszékeny, annak is úgy kell. Különös ez a tízen nyolcadik századunkból jele­nünkbe átmentett Kettőség, amely nyilván kulcsa a darab halhatatlanságának, A darab zárók épében Goldoni ugyan megbünteti Leliot, nem adja hozzá feleségül a hőn szere­tett Rosaurát, de mi tagadás, Lelionak talán így a jobb, hi­szen folytathatja hazudozásait, amiktől az esetleges házasság esetén sem tudott volna meg­válni, hiszen aki hazug, az mindenben hazug. A szerelem­ben is. S ha mégsem, hát úgy kell neki. Mondom, szimpatikusnak tű­nik ez. a Lelio, bár Boráros Imre nem is annyira olasz, mint inkább francia szépfiút játszott el, s helyenként — fő- leg amikor a Magyar Televízió monomániás bontott csirke reklámműsorát utánozta — tűlstilizálta figuráját. Holocsy István, aki Lelio szolgáját, Ar- lecchinot alakította, olykor na­gyabb súllyal volt ott a szín­padon. Szerepformálását az együgyű fájdalom és a köny- nyed humor ötvözése karakte- rízálta, viszont beárnyékolta azzal, hogy kevésbé domborí­totta ki Goldoni egyik legje­lentősebb intelmeit: a hazugság ragadós. Kedvesét, Colombinát ugyancsak jól alakítja Kövesdi Szabó Marika. A női szereplők közül kimagaslik egyszerűségé­vel, visszafogott harsányságá- val. Képes volt finom érzéki egyensúlyt adni Colombina pri­mitívségének. Varsányi Marika Rosaurája helyenként harsá­nyabb a kelleténél, annál is inkább, mivel a darab nem a oommedia dell’arte jegyében került színpadra. Mák Ildikó Beatriceje pedig túlontúl fiús, bár elhihető, hogy Bugár Gás­pár koravén Ottavioja belesze­ret. Pöthe István Florindoját pedig már láttam. Igaz, akkor Windsori víg nők címmel ment a darab. Florindo mintha Shakes­peare vígjátékából lépett vol­na elő. Ugyanazok a mozdu­latok, ugyanaz a szerepfölfo­gás. Persze, ez elsősorban a rendező számlájára írandó. Ügymond: vigyázó szeméra Fazekas Imre Balanzonlja ma­gabiztosan állt a darab viszony­lag könnyen fogható hullám­hosszán, Tóth László Brighellá- ja viszont valószínűtlentil har­sogott. Siposs Ernő le>véIhor- dója, Rozsár József kocsisa és Kiss László ügyeíogyott, szög­letes boltosinasa szépen bele­simult ebbe a semmi különös színházi, rendezői újítást nem hozó előadásba. Színvonalas szórakozást nyújt a Lúdas Matyi gyerekeknek és felnőtteknek egyaránt, mind­azoknak, akik szeretik a mesét és az igazságot. Fazekas Mi­hály elbeszélő költeménye hő­sének Dargay Attila, Nepp Jó­zsef és Romhányi József nyúj­tott kezet, hogy a könyvttK kedvesen és vfdárm.n eltúlzott vonásokkal. A lúd eleven és gyors észjárású, kiajánikyrJŐ; ízes humorú. Mellette szinte háttér­be szorul a címszereplőj túlsá­gosan kemény, zord ez a sihe- der, nem ártott volna egy ki­csit több kedvességgel, humor­ral és kópésággal fölruházni. Január 18-án országszerte megkezdődik a dolgozók filmfesztiválja. A seregszemlén a szlovák filmgyártást Stefan Uher legújabb alko­tása, az ARANYIDŐK képviseli. A képen a film egyik kockája 1979. Kopócs Tibor: Őrjárat flinometSMt, 19711 Annak idején Kopócs Tibor festményeinek, portréinak be­mutatásával kezdte meg műkö­dését a marcelházai (Marcelo­va) Kisgaléria, amelynek ne­mes célja: fórumot adni a já­rás hivatásos és amatőr képző­művészeinek, valamint a kö­zönség szépérzékének a csiszo­lása. A nemrégiben megnyitott, tizedik tárlaton ismét Kopócs- művek szerepelnek: grafikák, illusztrációk a legutóbbi évek terméséből. Ha jobban odafigye­lünk a tárlat anyagára, megál­lapíthatjuk, hogy a hetvenes években a korszerű formanyel­vek hatottak Kopócs művésze­tére, a valósággal együtt jelent­keznek az álomképek, amelyek gyermekkori eseményekhez, él­ményekhez kötődnek. Kedves figurája a furulyázó ifjú, aki dalra, harmóniára vágyik, s szüntelen kapcsolatban áll a bika alakjában megfogalmazott jelképpel; ez a bika helyenként a hatalom, az erőszak szimbó­luma is, de olykor jóságos, sze­rény állat, aki hátára veszi ff furulyázó fiút és száguld vele. Figyelemre méltó a Szlovák Nemzeti Felkelés tiszteletére készített triptichon, amely tel­jesen meirdzi a propagandiszti- kus jelleget, nem plakátszerű a kompozíció, hanem líraian, el­kötelezetten mesél az esemé­nyekről. Az alkotó kifinomult rajzkészségét dicséri a Fábry Zoltán emlékére készített né­hány lap. A tárlaton látható illusztrá­ciók már megjelentek a hazai lapok hasábjain. Köztudott, hogy az illusztráció az irodal­mi szöveghez, az elbeszélés gondolatához kötődik, de akkor jó, ha nem szolgai módon, leíró Jelleggel illusztrálja az irodalmi mű meséjét, hanem a képi meg­oldás tovább viszi a gondolatot, kiegészíti azt. Nos, e kiállítá­son ilyen illusztrációkkal talál­kozunk, a szöveg nélkül is ön­álló életet élnek, egységesek, erős rajzok. FARKAS VERONIKA Kiemelkedő Matus János ze­néje. Mulatságosságába beleszö- vetett valami szorongás, s ál­tala a néző már az első akkor­dok elhangzásakor biztos han­gulati kapaszkodóra lelt. Ko­pócs Tibor díszlete egyszerű és tiszta, színpadi térformálása megteremtette az előfeltételt a szabadabb színészmozgatáshoz. Ez azonban elmaradt. Nyilván azért, mert Takáts Emöd nem rendezte — olyan értelemben, hogy nem adta a darabhoz sa­ját fölfogását, véleményét, ren­dezői énjét, elképzeléseit, amely a mai színházban nél­külözhetetlen feltétele egy-egy darab varázsának —, hanem csupán színpadra állította Gol­doni A hazug című vígjátékát. Persze, nem azt állítom, hogy a rendező elsőrendű feladata az, hogy kifejezze önmagát, azt viszont igen, hogy a rende­ző egyetlen egyszer sem mond­hat le korunk, vagyis a jelen­kor adekvát kifejezéséről. Ta­káts Ernőd hatásosabb rendezői jelenlétének hiánya ellenére úgy érzem, a színészek vi­szonylag jő előadást kreáltak A hazughó] A prím minden­képpen Turner Zsigmondé, aki úgymond vitte az előadást, s hiszem, magával ragadó alakí­tásával igen érzékeny húrt szó­laltatott meg nemcsak az igé­nyes, de az átlagos színházlá­togatóban is. Pantaloneje az, akiből fia fajankót csinál, s ő mégsem ezért mond le szerete- téről, hanem azért, mert Lelio hazug. A hazugság ragályos, sugallja, aki nem védekezik ellene, az megfertőződik. Véde­kezni ellene pedig csak úgy lehet, ha nem parolázunk a ha- zudozókka.1. Ha emberi tartal­munk méltóságát nem gyűri le a hazugság és mozgatórugója: az alantas érdek. SZIGETI lASZLÖ BORÁROS IMRE lelio, TURNER ZSIGMOND Pantalone szerepében (Nagy László felvétele)

Next

/
Oldalképek
Tartalom