Új Szó - Vasárnap, 1978. július-december (31. évfolyam, 27-52. szám)

1978-10-22 / 43. szám

1978. X. 22. I m, hát aranyködös emlékezetű Rezeda Káz- mérunk virágdíszes asztalán valóban száz szál gyertya bókoló fényét lobogtatja a szüle­tésnapi torta; ki hitte volna... Ámbár, vajon mit számít az élet hömpölygő, sötét ragyogású áradásában múlt és jelen, s mit számít az, hogy Alvinczi Eduárd úr — de genere Gut-Keled — mely napon döngette meg vala buzogányával a bécsi Burg mohos kapuját: „Nem kérni jöttünk, hanem jogunkat követelni!“ De mit is akartam mondani: igen, a délceg Szindbád, a kalandos hajós, ifjúsága századik esztendejét üli. Nem tesz semmit, hiszen volt ő iij/ir több száz éves is, s az is fehéren feketével bizonyított adat, hogy halála után fagyönggyé változott. S még ebben sincsen semmi különös: lám, Pistoli a másvilágról tér vala vissza, hogy (Kleofásné kakasát keresve), búskomoly szavak­kal Rizujlett asszony fülébe mormolja mindazt, amit ama bizonyos Napragforgók nézegetése . közben el nem mondhatott. Nevezetesen azt, hogy „A könnyek mindenfelé sósak. A fájdalmak, be­tegségek elviselhetetlenek, akármilyen szép a város“ — súlyos szavak olyasvalakitől, aki, amint erre a báró Podmaniczky Frici úrnak adományo­zott, noha ennél sokkalta személyesebb szerel­meket sejtető Budapest vőlegénye cím is utal, oly meghitt kedvelője vala a városnak, amelyről szó esik, s ahol — „Holdtöltekor nemcsak a vonító kutyák vannak egyedül ébren; mindig akad a városban valaki,' kimeresztett szemű, szívszorongásos haldokló ... Egy félbemaradt ka­caj, egy megdermedt szerelem, egy seb, amely éjszakának idején felfakad. Emberi boldogtalan­ság. Atkozott szegénység.“ Az ám — hát csakugyan, mi lett volna a vá­rosból és a világból, ha Rezeda Kázmér, esetleg Alvinczi Eduárd, netán Szindbád vagy Pistoli nem vállalkozott volna rá úri, szívmeleg kedvtelésből, hogy kifogdossa a vízből a hullákat, elvágja az akasztott ember kötelét, megragadja a kezet, amely vért akar ontani. És mi lett volna, ha nem is a világból, de a magyar irodalom Jó­kaitól, Mikszáth Kálmántól Móricz Zsigmondig ívelő folyamatosságából, ha Krúdy Gyula, Byron és Puskin romantikus-realista világának kései miagyar talajgazdagítója — nem véletlen, hogy egyes írásait, regényeit előszeretettel és kegye­lettel vezeti be hol Byron-, hol Puskin-idézetekkel — nem kapcsolódott volna be a maga-hangsze- relte impresszionista „halk s mégis hangzatos gordonka szólamával“ (Schöpflin Aladár mélta­tása) ebbe a folyamatosságba. Micsoda hézag maradt volna nélküle s az általa teremtett ma­gyar Anyeginek és nyírségi, szepességi, magyar homokbuckák között kalandozó, régi jegenyeso­rok mentén kóborló magyar Childe Haroldok nél­kül a magyar realizmus megkésve épülő, alakuló emlékművében. Mert kétségtelen, hogy a magyar irodalom megkésve, az élő, a mai jelenbe beötvöződött elő­dök nélkül kezdte meg a realizmus megalapozá­sát. A „magányos gordonkaszólam“ Byron és I Puskin mellett Dickens és Victor Hugo — lám, ismét a romantika és realizmus pompás jegyes­sége — jelenlétét pótolja a magyar irodalomban. t Még akkor is, ha ez a „gordonkasző később sztigmaként tapad Krúdy alakjához, s ehhez nem csekély mértékben bizonyára maga Krúdy is hoz­zájárult, hiszen amikor foglalkozni kezdett a Budapest vőlegénye megírásának tervével, ő maga vall így: „Azt hiszem, hogy a tavalyi esztendőben én voltam az első, aki a régen elfelejtett báró hátrahagyott memoárjait, a szent lelkesedéssel és tizenkilencedik századbeli ábránddal, mélázás- sal, magányos gordonkázással, úri nobilissággal írott emlékiratokat a múzeumi igazgató jelenlété­ben felnyitottam. A rendbe rakott, számozott, egyformára nyesett, margóval ellátott diósgyőri lapok már az első pillantásra megmutatták az agglegény báró figuráját...“ Kétségtelen, hogy ez a sztigma egyoldalú és nem lehet Krúdy Gyula írói művészetének kizá­rólagos értékmérője. „Hívei és rajongói, sőt leg­jobb szándékú méltatói sokáig ezzel és csak ezzel jellemzik írói modorát, a »gordonkázás« Schöpfin Aladár irodalomtörténetében már szinte esz­tétikai ítéletté válik. Pedig ez a néhány sor is meggyőzően vall arról, hogy Krúdyt mégiscsak a jigura érdekelte elsősorban“ — jegyzi meg ki­váló méltatója, Szabó Ede, a Budapest vőlegénye elé írott bevezetőjében, s amilyen gondos és éles f szemű a méltatás, olyan helytálló a szövegkieme­lés is: Krúdy valóban a figurát ragadta meg és keltette életre a Budapest vőlegényében, csakúgy, mint ahogyan Dickens is a figurái — és a figu­rái korabeli háttere — kedvéért hozta létre a Pickwick-klubot, vagy mint ahogyan — s ez Krú­dyt még jellegzetesebben a világirodalom roko­nává teszi — Victor Hugo terjedelmes, romanti­kus mesét sző a párizsi Notre Dame köré, csak azért, hogy életre keltse a XV. század Párizsát, a középkori árkádokat, sikátorokat, tereket és — nos igen: a sikátorokban emberek — figurák — élnek. Krúdyt a világirodalom igényével és szemléletével kell olvasni. A két világháború közötti nemzedék számára a csehszlovákiai magyarság szellemi életében ta­lán még inkább, mint bármely más magyarlakta területen, mert hiszen ez a nemzedék helyzetéből adódóan kéfszerte „emlékezésre ítélt és kötele­zett“ (politikai létünk során mindkét jelző ranggá nemesedett) nemzedék lett — Krúdy két szinten is eszméltető irodalmi és irodalomtörténeti él­ményt jelentett; elsősorban talán azért, mert ez a nemzedék önmaga fedezte fel Krúdyt önmaga számára, hiszen Krúdy éveiben az iskolai iroda­lomtanítás területén még Ady és Móricz Zsigmond jelentette a tananyag óvatos és .mereven iskola­képessé rendszabályozott záróakkordját. Talán így vált Szindbád és Rezeda Kázmér világa a szlovákiai magyar értelmiség említett nemzedéke számára különös módon ködös álmokból ocsúd- tató, jótékony ébresztgetéssé, felfigyeltetöen kie­gészítve, és kihangsúlyozva azt a keserű-okos felismerést, amelyet mintegy zenei ellepontozás kulcsszavaként pontosan Szindbád és Rezeda Káz­mér Krúdyja, de mindenekelőtt a Magyar Tanács- köztársaság Krúdyja szövegezett meg: „A leg­szebb hazugságokról kell lemondanunk, amelyek­kel századokon át önmagunknak bókoltunk. Új történelmet kell írni.“ A Krúdy-életmű és ez a kulcsszó elválaszt­" hatatlanul kiegészíti egymást: az „emléke­ző“ nemzedék számára talán még fokozottabban, mint az előtte járt és az utána következő nemze­dékek számára: az új történelmet javarészben ez a nemzedék írta, általa írták, sőt, előzményeit ennek a nemzedéknek a bőrébe és húsába éget­ték bele. Krúdy és Krúdy világa ezért lett útmu­tató, éppúgy, mint Ady Endre, Móricz Zsigmond (az előd Mikszáth Kálmán) vagy a nemzedék ifjonti életében, érthető módon Szabó Dezső, aki az indulás, a vajúdó szellemi és politikai talaj­keresés és pubertás idején, ha erdélyi transzpo­nálással is, az átmenetileg talajt vesztett szlová­kiai magyarság par excellence szellemi irányító­ja lett. Vagy mint ahogyan a későbbi években Veres Péter, Illyés Gyula, az egész Néma Forra­dalom, József Attila, Radnóti Miklós — termé­szetesen az élő Nyugattal és a nyugatosokkal egyetemben és egyidejűleg. És éppen itt és ezért kapcsolódik ehhez a gon­dolatsorhoz a második élmény-leszűrés és tör­vényszerű következtetés: Krúdy szépségesen bú­csúzó és búcsúztató álomvilága, álomvilágán ke­resztül lúdbőrző realitása — mert a nemzedék számára a tudatos Krúdy-ragaszkodáshoz és vál­laláshoz nem fűződtek tündérszerelmű nosztal­giák: számára a Vörös postakocsi utasa, az Aranykéz utcai szép napok lovagja s a szép sze­pességi asszonyok szerelme már régen illúziók nyers felszámolását és új, igazabb, mélyebb kö­tésű valóságok keresésének sürgetését jelentette — vagyis ez a realitás és az említett zenei ellen­pontozás kulcsszava azt bizonyította, hogy Krúdy utolérte és maradandóan a magyar irodalomba rögzítette az angol, orosz, francia realizmus vi­lágát és utolérette a magyar irodalommal a vi­lágirodaimat. Tudatosan. Mert nem lehet véletlen, hogy Írásaiban, a nyírségi évekre utalva, ilyen képzettársításokra bukkanunk: „ ... csendes, me­lankolikus évek, amelyek az én fiatalkoromban ’ mindig a muszka regények mélabújára emlékez­tettek ...“ Vagy — újra vissza a Vörös postako­csihoz, amelynek írásakor Thackerey igézetével delejezte meg az alkotás vágya: „a pesti vásár“ korrajzát akarta megírni. Utánérzések és után- hallások béklyói nélkül; erre a kortárs és tanú Ady Endre figyel fel tisztelgő lelkesedéssel: „Krú­dy édes szerencsénkre nem azt irta, amit regénye bejelentőjében felsorolva ígért, hanem eldalolta tegnapi ifjúságának boszorkányos muzsikájú da­lát.“ „Tegnapi ifjúsága“ idején Krúdy 35 éves volt, s a Vörös postakocsit Singer és Wolfner vállalata nyomatta ki, ami már önmagában véve is komoly irodalmi rangot jelentett. Amikor a sorsdöntő krisztusi évekhez érkezett, már tíz novelláskötet, két regény, több ifjúsági regény, elbeszélés si­kere állt mögötte. De ahogyan írásaiban szám­űzte az időt, élete is hetvenkedve-lázadozva buk­tatta fel az évszámokat. Élete 55 éve alatt többet és hevesebben, zabolázatlanabbul élt és alkotott, mint egész, századfordulóból új évszázadba hajló kora: 14 éves korában jelenik meg első novellá­ja: 15 éves korában a Pesti Napló közöl tőle riportsorozatot; 16 éves, amikor ünnepélyesen és teljes komolysággal felajánlják neki a Debreceni Ellenőr szerkesztői állását, s egy évvel később (miután id. Krúdy Gyula karhatalommal viteti az érettségiztető bizottság színe elé), Magyaror­szág egyik legszínvonalasabb vidéki lapjának, a nagyváradi Szabadságnak a munkatársa; 19 éves korában konok daccal bejelenti, hogy feleségül veszi a nála 7 évvel idősebb „Satanellát“ — miért ne? (egy zsidónőt! egy írónőt!! — id. Krú­dy Gyula csak két év múlva adja dühös bele­egyezését kiskorú fia házasságához), s 24 éves korában (az akkori törvények szerinti nagykorú­sága idején) már két gyerek apja, a harmadik, Krúdy Mária hat évvel, gazdag írói hagyatékának fáradhatatlan feldolgozója, az író második házas­ságából származó Krúdy Zsuzsa 17 évvel később születik —, s közben megkezdi végtelen, időtlen vándorlásait, magányos italozásait, duhaj kártya­csatáit a pesti kávéházak és budai kocsmák ki­meríthetetlen során. Száműzte az időt és azono­sult hőseivel. Hiába jelennek meg évről évre, gyors egymásutánban legsikeresebb írásai (termé­szetesen korántsem a közönség „ízlésének“ meg­felelő kiadói válogatás nélkül: a Valakit elvisz az ördög című regényére nem talál kiadót, s az is természetes, hogy A tiszaeszlári Solymosi Eszter című doikumentumregénye Gömbös Gyula és Me- csér András Magyarországán nem jelenhetett meg — nem jelenhetett meg egy olyan korszakban, amelyben szinte egész Magyarország egyetlen tiszaeszlári perré fertőződött), Rezeda Kázmér bokája körül szüntelenül a nélkülözések kopói csaholnak, Alvinczi' Eduárd urat lihegő hitelezők üldözik kocsmaasztaltól kocsmaasztalig. Azonosult hőseivel: búcsúzott és búcsúztatott, s úgy haj­szolta magát az elmúlás felé, ahogyan egyik legkedvesebb alakja, Ben, az Őszi versenyek el­csapott zsokéja tette: „Csak homályosan rémlett előtte, hogy a lóversenytér felé kell sietnie, ahol már tud'ja a fát, amely már várja őt.“ áműzte az időt: utánozhatatlan iróniájával, borongós meghatottságaival, utolérhetetlen légkör- és hangulattereméseivel, kihívóan kü­löncködő, ódon veretű stílusművészetével, felejt­hetetlen szépségű mondatalkotásaival és mondat- teremtéseivel — „le styl, c’est l’homme; a stílus maga az író — tudatos és célzatos elavultság mögé rejtett, kérlelhetetlen társadalombírálatával hőseivel együtt a felbolydított és felbomlott idő könyörtelen sodrásába száműzte önmagát is. így élt vala Budapest vőlegénye, a Festett király és a Hét bagoly délceg írója, veres haiú, kontyos kasszirnék, illatos viganójú színésznék, terebélyes páholynyitogató asszonyságok, fürge borfiúk, sovány zsokék és foszladozó ködlovagok között, egy korban, melynek lombveszejtő viha­raiban és ordasszagú hófúvásaiban nem tehetett egyebet, mint hogy újra álmodja boldogult úrfi- korát. Szálas, szép alakja, alkonyi kóbor árnya — sudár dereka volt, mint minden nyírségi Krúdy- Sarjnak — így növekedett bele az, utókorba, amely leikébe ölelte, s nem másért, mint mélázó, kesernyés igazságaiért, kisemberekért, napi gon­dokkal, bajokkal, keservekkel birkózó népek piros pirkadatára váró, dobogó szívéért. S ezért, ha valahol valamely őszi alkonyon, tavaszi , esteien egy-egy lány mosolyú Estella kisasszony kikö­nyököl muskátlis ablakán, s valamely budai kis­kert! vendéglő zugában valahol valamely ragyás képű, göndör fürtű cigányprímás szívünk hang­jegyeihez hangolja kopott húrjait, s az esti édes­bús csöndességben, élő emlékezésben — hagy­juk a gordonkaszót — fellapozzuk ama szép nyomású diósgyőri papírlapokat, a múltból zson­gó -üzenetek nyomán jobban, igazabban, tisztáb­ban érezzük a megváltott élet, a jelen biztató, erőteljes érverését. Hiszen mindnyájunk előtt ismeretes, hogy Szindbád halála után fagyöngy lett. RÄCZ OLIVÉR mmmm VŐLEGÉNYE

Next

/
Oldalképek
Tartalom