Új Szó - Vasárnap, 1978. január-június (31. évfolyam, 1-26. szám)

1978-06-18 / 25. szám

Milan Rúfus A SZÓ HATÁRAI ÉS DICSŐSÉGE Jón Stacho költészetéről S látta az ember, hogy a szó jó. Szándékosan kezdem az első költői mű egy mondatfoszlányával, mert olvasóimat arra szeretném fi­gyelmeztetni, hogy ami a továbbiak során a szóról elhangzik maji, nem kívánja cáfolni az idézetet, hogy a szóról egészen más összefüggésben fo­gok beszélni, jóllehet nem tagadom, hogy írójával több ponton is vitat­koznom kell. A szó se nem jó, se nem rossz. A szó egyszerűen csak van. Se nem jó, se nem rossz, mint a tűz vagy a kés; rossz vagy jó, tudatlan vagy tudó csak a kéz, mely vezeti, hogy öljön vagy egy almát kettévágjon ve­le. Minden szó egy-egy lábnyom, amit valaki, aki átment rajtunk, hát­rahagy, s kényszerít, hogy hangokat adjunk ki magunkból. Van ebben az egészben valami ingerlőén titokzatos. Engem Capek novellájára emlékeztet, arra, amit a friss hóban talált s a fe­hér mező kellős közepén megszakadó lábnyomokról írt. Izgató és kihívó titok. Nem csoda, hogy annyi elsie­tett magyarázat született a problé- márá. Bármi legyen is a lényegük, egy bizonyos: eddig a nyomokból még senkinek sem sikerült elővará­zsolnia azt, aki hátrahagyta őket. A nyom a tiszta fehér sík mező kö­zepén hirtelen megszakad, s nem ve­zet el az elkövetőhöz. Lehet, hogy az egzakt tudományok korának mélyén, az emberi szemé­lyiség egyik összetevőjének viharos fejlődésekor, annak az egyértelmű és egyoldalú folyamatnak a sodrában, mely a művészetre, azt hiszem, na­gyon is szuverénül rányomta a bé­lyegét, ezt a magyarázatot sokan a művészet misztifikálásának fogják vélni. így kezdődik az anyagnak mint abszolútnak kezelése, az eszköz győzelme, az a bizonyos veréb, amit az ember a markában szorongat, mert jobb az isten tudja hol lapuló tú­zoknál. így kezdődik a szó mítosza, így kezdődik a méricskélés meg a körülrajzolás, majd a kapott adatok rávitele a vers sík felületére, de anélkül, hogy ezen a felületen bárki is átment volna. Így születnek rá­adásul a különböző poétikák, nem egy-egy emberi törvényszerűség, ha­nem csupán az újabbnál újabb irodal­mi rezsimek kifejezőiként. Átkeresz­telik az utcákat, egyébként semmi újság. Csak eddig terjednek ugyanis a szónak mint önmagáért való jelen­ségnek a határai. Túl rajtuk, túl a szavakon, folyik a nagy vetkőztetés, lényegre és igazságra. Valahol ezen a helyen áll a költő, a ki nem mon­dás meg a kudarc mély szakadéka fölött, egyetlen lehetőségének, a szó­nak vékony huzalán egyensúlyozva terhével, mindig súlyosabban a szó­nál, mégis nekivágva az útnak. Véget nem érő ismétlések, alkotó küzdel­mek, a szó ismerete nélkül csak zu hanás lehetne a próba vége. De ha a szavak szuverén és elegáns hídján a kelleténél könnyebb figura botlado­zik, ez, ha szabad egy kritikus mon­dását parafrazálnom, képes levelező­lapra méltó látvány. Kezdetben tehát nem a szó volt. Kezdetben volt az őselem. Vonaglott, rángott, örvénylett, s az önmegvaló­sítás iszonyú vergődése közben ki­adott egy hangot. így lett a szó. A költő e hang okos hangképző szer­ve. így születik a vers. Az írás művészete egy bizonyos ér­telemben először is az élet művésze­te. Ügy, hogy a költő beszélni kény­telen. Más lehetőség híján, a szük­ségszerűségtől a nemlét falához szo- ríttatva, a költő ebből a végső esély­ből épít magának birodalmat, de nem koronáztatja meg magát. Ha mégis megteszi, akkor a vers pillanatában mind a koronát, mind az országalmát a vers ajtaja elé rakja, s fedetlen fővel lépi át a küszöböt. E pillanattól már aligha gondol uralkodó voltára. Mintegy öntudatlanul kormányozza országát, némi túlzással szólva — va­kon. „Tak kolébají matky kolébku, ani2 se probouzejí“: így rengetik az anyák a bölcsőt, anélkül, hogy el­hagyná őket az álom. A végső ponton, a szó föláldo­zásának pillanatában kezdő­dik, mint Ábrahám és Izsák ótesta- mentumi történetében, a szó nagysá­ga és ereje. Ez ugyanis, ez a bibliai történet nem más, mint vers, és arról beszél, hogy minden nagyság kezde­te az önmegtagadás. Ahhoz, hogy a szó kulcs legyen, szüksége van nyitni valóra. A szó dicsőségének előfeltétele, hogy ül­jék a- titok zárába, forogjon benne és nyissa is. Olykor simán, olykor csikorogva, de kinyissa; sőt, az ese­tek többségében csikorogva, mert a sokáig zárva tartott, súlyos lakatok csikorogni szoktak. Csak ha erre ké­pes, csak akkor fogjuk a verset úgy hordozni, ahogyan a gyerekek viselik otthonuk ajtajának kulcsát — vékony láncon az ingük alatt, meztelen mel­lükön, amulett gyanánt. Ezért szere­tem sokkal jobban a költők verseit, mint irodalmi programjaikat és pog­romjaikat. S tacho nemzedéke irodalmilag az egységessé kalapált iroda­lom éveiben, a klasszikusok és a folklór kultusza idején kezdett ki­alakulni, mégis olyan időben, amikor egy sajátos koncepció meghirdetése már nem látszott teljesen képtelen ötletnek. Nem voltak már hajlandók az előírt minták szerint ragozni. A dacnak és a kihívásnak ez a gesz­tusa bennük maradt, ezt mindnyájuk indulásában fölfedezhetjük. Ha netán valamelyiküknél kisebb mértékben volt meg, tiltakoztak miatta, társaik­kal szemben is teljes szigorral. A lég­kör, amelyben fölléptek, bizonyos ér­telemben poétikájukat is görcsössé alakította, magukat pedig hajlamossá, hogy kül'ső ellenerőkkel szemben va­lósítsák meg költői céljaikat. Hang­súlyozott igényük, hogy kiszakadja­nak a háttérből, anélkül, hogy az alkotás létfeltételei eléggé táplálták volna őket, az alkotó folyamat egyet­len elemének abszolutizálásában nyilvánult meg. A vers törvényét azonban a viszonyok képtelenségéhez képest meglehetős tiszteletben tar­tották. Elvszerűségükben és koncep­ciójukhoz való hűségükben azt kel­lett tehát csinálniuk, amit csináltak: helyenként költészetet — nem is ki­csit, helyenként viszont irodalmat, mégpedig ott, ahol pontosan lemért nyomokat rajzoltak a vers felületé­re, oda, ahol a versen nem vonult át semmilyen adekvát jelenség. Mivel Stacho a csoport legjelentősebb köl­tője, amellett a koncepció legkono­kabb hirdetője, első verseskönyvében igen markánsan jelen van mind a két említett változat. Szenzualizmusa tényleg egy másként és hevesebben reagáló érzékelésmód rohama volt, de amellett egy olyan tüntető és gör­csös irodalmi arkhimédészi pont is, ahol a lábát megvetve szerette volna kimozdítani a költészet glóbuszát. Tüntető szenzualizmus volt, noha eh­hez’az alanyhoz nem illik ez a jelző. Mintha még nem tudta volna, hogy elég erős, ezért nem kell kurjon­gatnia. Mi történt hát az első és a má­sodik Stacho-könyv között? Kezdet­ben volt a tiszteletet érdemlő emberi, ha úgy tetszik etikai és isme­retelméleti tett. Stacho levonja igé­nyes koncepciójának a tanulságait, elsősorban önmagával szemben, sőt maga ellen. Fölajzza érzékeit, ke­gyetlenül fölfeszíti magát a vers ke­resztjére, kész az élet elé mint vonat alá vetni magát, bármi legyen is tet­tének emberi ára. Ez már nem az, mint mikor a magát vadásznak kép­zelő ember élethalálharcot vív a vér­szomjas ragadozóval, kávé mellett, mindig az íróasztalánál. Nem is olyan kulcsok magabiztos csörgetése, amik­hez nem tudjuk fölépíteni a házat. A költő a legsúlyosabb valósággal tipratja meg magát, akarja, ha törik, ha szakad, hogy megtiporják, akár ugyanúgy, mint az utat is megtipor­ták az arra vonuló és patáik nyomait hátrahagyó baromcsordák. Arányta­lanul nehéz nyomok a zsenge hóban. Stacho olykor szinte őrjöngő tá­madást indít a dolgok lényege, a lét lényege ellen. Pontosan tudja, hogyan sajog a fájdalom, de azt, hogy mi a fájdalom, még nem tudja kifejezni. Intellektuális tapasztalatait érzékei útján fogalmazza meg, vagyis inkább intuitíve jut el az ember legfőbb in­tellektuális fölismeréséiig, úgy, ahogy az emberiség első könyvei fejezték ki példázataikban az immár mintegy fiziológiai úton átörökölt intellek­tuális tapasztalatokat. Primőr jelké­pekhez jut el, vagy ha ez a szó nincs az ínyére, primér szémantikai jelekig: hal, kereszt, tűz, kés, kút. Lázasan tapogatja a szavakat, vagy — az ő kifejezésével — fogdossa őket, szót szó után, képet kép után, kutató és kifejező szenvedélyében. Az embert ez az alkotásmód egy erődrohamra emlékezteti, olyan ro­hamra, ahol sok az elesett. így ta­pasztalom ezt a kötet legjobb ver­seiben, vagy szerényebben szólva a nekem legjobban tetsző versekben. JZarándoklás az ígéret földjére, Szó, Kör, Kovács, Tapogatózás a síkon, Hurok a föld felett]. Itt, a kudarcos szavak panaszai, örvényléseik és har­caik közben, a káosz füstfüggönye mögül egyszerre olyan ragyogó fény­ben jelenik meg az, ami kimondhatat­lan, hogy Stacho kötetét minden túl­zás nélkül az elmúlt év legerőtelje­sebb szlovák költői élményének mondhattam. T ettem pedig annak ellenére, hogy számos verse egy könyv egy részletére emlékeztetett. (A könyv címét elfelejtettem.) A részlet arról szólt, hogy egy injekció az emberek érzékeinek olyan hipertrófiáját okoz­ta, hogy például a leghalkabb sutto­gást is bömbölő elemekként fogták fel, olyan mértékben, hogy egy-egy érzéki benyomás fájdalomba csapott át, vagyis az érzékek hipertrófiája nem az érzékelés nagyobb tökélyé­hez, hanem eltompulásához, sőt csőd­jéhez vezetett. Programszerű szen- zualizmussal, állandó különcséggel, a rezgésszám szaporításával, ha ez már öncél, a költészet alapkérdéseit nem tudjuk megoldani. Azét a költészetét, ahol a metafora szép szeméért már annyi szerető pórul járt. Ezért adtam ennek a rövid eszme­futtatásomnak, amely Stacho második kötetéről szól, A szó határai és di­csősége címet. A szó dicsősége, ahol a sző kész föláldozni magát, de ha­tárai ott, ahol magáért akar létezni, mert büszke a- végtelennek látszó lehetőségeire. Stacho a szememre lobbanthatja, hogy ki akartam sajá­títani, hogy a saját receptem szerint akartam őt magyarázni, de én nem is tehetek mást, mint azt, hogy a jó költészetet a saját receptem szerint magyarázom. Ebben áll a költészet értelme, "és ez jelenti biztos győzel­mét. Senki sem akar rossz verseket kisajátítani. Stacho második kötete még nem kész formáció. Tiszteletet parancsoló káosz, teremtő káosz, amelynek áramaiban olykor fölmerül­nek egy nagyon erős és nagyon em­beri líra majdani körvonalai. Ha a folyamat betetőzése netán meghalad­ná Stacho erejét, már amit eddig tett, az sem kevés. RONCSOL LÁSZLÓ fordítása 1978. VI. 18. 11 PILLANATKÉP Tárcsázok: ... 5 ... 0 ... 2 ... 2. A vonal másik végén egy erélyes női hang így: „... száz­szor megmondtam már, hogy a gyerekemet nem viszed se­hova! Fölösleges...“ Zavarban vagyok: letegyem, ne tegyem le? Sürgős közlen­dőm van 50-22 számára. Leteszem. Ojra felemelem a kagylót. Szignál. Tárcsázok: ... 5 ... 0 ... 2 ... 2: Férfi hang: „Ne haragudj... khm ..., ha közben eszem, de a szemem akart már kipottyanni. Állati ka.iás vagyok. Női hang: „Csak nyugodtan, szívem. Voltál ia hentesnél?“ Fh: Bélszín van. Comb ... hmm ... nincs. Ja meg tarja.“ Nh: „Az drága. Füstölt csülök nincs?“ A nyavalyába is! Leteszem. Kollégám átszól a szomszéd irodá­ból: — Kapcsold már át, Öcsi, a távrecsegőt! Kösz. Átkapcsolom. S hallom is rövidesen, hogy: „Szia, cicám! Nem zavarok? Nem? Milyen névnap is van ma? Júlia, ahá. En is ráérek, persze, Nem, csak rád gondoltam ...“ Stb. Stb. Őrület! Nem marad más megoldás, fellapozom a friss reggeli sajtót. Többek között: cikk a munkaidő jobb kihasználásáról. Aktuális. Elolvasom. Az első sort sikerül is. Ekkor kopognak. — Tessék. — Szia — nyit be vidáman Stano. Sürgős ügyben kellene hívnom, de állandóan foglalt a vonal. Beleegyezően bólintok. Istenem, már fél kilenc elmúlt öt perccel, és még mindig nem sikerült felhívnom az 50-22-t. — Ez így gém mehet tovább! (A végén még lecsúszom a csempéről.] Tovább olvasom a cikket a munkaidő jobb kihasználásáról. Agika megvigasztal: leteszi elém a frissen főzött kávét. KISS PÉNTEK JÓZSEF Gyökeres György felvétele

Next

/
Oldalképek
Tartalom