Új Szó - Vasárnap, 1978. január-június (31. évfolyam, 1-26. szám)

1978-06-11 / 24. szám

A következő történet La Colo- rada majorban játszódott le, a junini körzet déli részén, 1928 márciusának utolsó napjai­ban. Főhőse egy Baltasar Espinosa nevű orvostanhallgató. Egyelőre azt mondhatjuk el róla, hogy az általános Buenos Aires-i fiatalok közé sorolható, s talán csak vég­telen szívélyessége figyelemre méltó, valamint a nyilvánosság előtt is nemegyszer bebizonyított szónoki tehetsége, mely többször elnyerte a Ramos Majía-i angol is­kola tanárainak dicséretét. Nem szeretett azonban vitázni és inkább ellenlábasa véleményét részesítette előnyben, ahelyett, hogy a saját igazát védte volna. Habár az esé­lyek valószínűsége elbűvölte őt, jó­maga gyönge játékos volt, mivel a győzelem nem nyújtott neki semmi örömet. Sok mindenre ki­terjedő intelligenciája túlságosan csapongó volt; harminchárom éves korában még nem volt kezében a diploma, egy tantárgy miatt, amely történetesen a leginkább vonzotta. Édesapja, aki a kor többi úriem­beréhez hasonlóan szabadgondol- kozású férfi volt, megismertette vele Herbert Spencer tanítását, de édesanyja egy alkalommal, mielőtt Montevideóba utazott, megkérte, hogy minden este lefekvés előtt mondja el a Miatyánkot és vessen keresztet. Azóta már több év.e an­nak, hogy nem tartja meg az ígé­retet. Espinosából nem hiányzott az in­dulat; egyszer, inkább kényszerből, mint dühében, összeverekedett né­hány osztálytársával, akik erőszak­kal akarták rávenni, hogy részt vegyen egy egyetemi tüntetésen. Kényelmes természetének tudha­tó be egy bizonyos beidegződött észjárás és az a számos kétes né­zet, melyet vallott: a félelem, hpgy a világ más tájékain indiánoknak néznek bennünket, jobban foglal­koztatta, mint magának Argentí­nának a sorsa; csodálta Francia- országot, de lenézte a franciákat: az amerikaiakról nem volt valami nagy véleménnyel, azonban helye­selte, hogy több tízemeletes felhő­karcolóik vannak, olyanok, mint Buenos Airesben, s meggyőződése volt, nogy a síkságok gauChója job­ban Üli meg a lovat, mint a hegy­vidék- pásztora. Miikor unokatestvé­re, Daniel, meghívta, hogy töltse nála a nyári hónapokat kint La Co- loradóban, rögtön igent mondott — nem mintha kedvelte volna a vidéket, hanem inkább a vele szü­letett alkalmazkodásnak engedel­meskedett és azért is, mert köny- nyebb volt beleegyezni valamibe, mint okot találni ahhoz, hogy ne­met mondhasson. A major főépülete egy nagyobb, kissé idejétmúlt épület volt. A gaz­daságot egy Gutre nevű ember ve­zette, aki a közelben lakott. A Gutre családnak három tagja volt: az apa, hihetetlenül faragatlan fia s egy lány, aki valószínűleg nem a családfőtől származott. Va­lamennyien erősek, magasak és csontosak voltak, hajuk rőtes, arc­vonásaik indián elődökről tanús­kodtak. Csak nagyritkán beszéltek. Az apa felesége évekkel azelőtt meghalt. Espinosa a vidéken olyan dolgo­kat kezdett megtanulni, amelyek­ről addig nem tudott s nem is sej­tette, hogy léteznek. Például meg-' tudta, hogy a településhez érve az ember csak lépésben vezeti a lo­vát és csupán különleges esetek­ben ül lóhátra a tanya lakója. Idő­vel már a hangjukról különböztet­te meg a madarakat. Néhány nap után Dánielnek Bue­nos Airesbe kellett utaznia valami marhavásárlási ügyben. A dolog legfeljebb egy hetet vehetett igénybe. Espinosa, akit már untat­tak unokatestvére szerelmi kaland­jainak történetei és Daniel fárad­hatatlan érdeklődése a pillanatnyi férfidivat részletei iránt, jobbnak látta, ha a majorban marad tan­könyvei társaságában. A forróság kibírhatatlan volt és az éjszakák sem hoztak megkönnyebbülést. Egy reggel azonban mennydörgés­re ébredt. Kint az udvaron a szél nekidőlt a fenyőfáknak. Az eső első kövér cseppjeinek kopogását hallgatva Espinosa hálát adott az istennek. Egyszerre a levegő is le­hűlt. Aznap délután a Salado ki­öntött medréből. Másnap, mikor a főépület erké­lyéről az elárasztott földeket néz­te, arra gondolt, hogy az a vérsze­gény metafora, amely a pampát a tengerhez hasonlítja, nem is any- nyira hamis, legalábbis aznap reg­gel nem volt az, noha W. H. Hud­son megjegyezte valahol, hogy a tenger szélesebbnek tűnik, mivel a hajó fedélzetéről vizsgáljuk, nem pedig lóhátról vagy az emberi szem magasságának megfelelő szintről. Az eső nem állt el. A Gutre csa­lád, melyet Espinosa, a városlakó is segített avagy hátráltatott, meg­mentette a jószág nagy részét, de néhány állat elpusztult. Négy or­szágút vezetett La Coloradóba, s valamennyi víz alatt volt. A har­mincadik napon a Gutre-házat beöm- lés fenyegette és Espinosa rendel­kezésükre bocsátott egy szobát a szerszámkamra mellett a ház végé­ben. Ez az esemény közelebb hoz­ta őket egymáshoz; együtt ettek a tágas ebédlőben. A beszélgetés ve­lük igém keservesnek bizonyult. Ök, akik mindent tudtak a vidék életéről, alig voltak képesek vala­mit elmagyarázni. Egy este Espi­nosa megkérdezte tőlük, hogy em­lékeznek-e még az emberek az in­dián támadásokra, mikor még a határőrparancsnokság Junínban székelt. Azt válaszolták, hogy igen, azonban ugyanezt felelték volna akkor is, ha netalán I. Károly le- fejeztetéséről kérdezik őket. Espi­nosa emlékezett apja egyik meg­jegyzésére, mely szerint a környé­ken előforduló magas kort megélt emberek életének titka a rossz emlékezőtehetség vagy a dátumok­ról alkotott ködös elképzelések. Nem egy gauchónak fogalma sincs arról, melyik évben született vagy mi volt a keresztneve annak az embernek, aki nemzette őt. Az egész házban szemlátomást nem volt más olvasnivaló, mint néhány évfolyamnyi Gazdasági Ké­pesújság, egy állatorvosi kézi­könyv, egy uruguayi eposznak, a Taburénak pompás kiadása, a Te- nyészmarhák története Argentíná­ban című könyv, egy halom eroti­kus és detektívtörténet meg egy nemrég megjelent regény a Don Segundo Sombra. Espinosa, hogy valamiképp átlendítse magát a ki­kerülhetetlen vacsora utáni holt­ponton felolvasott néhány fejezetet ebből a műből Gutreéknak, akik sem írni, sem olvasni nem tudtak. Balszerencséjére, a gazda valami­kor marhahajcsár volt, és a főhős cselekedetei, aki szintén hajtó volt, nem keltették fel az érdeklődését. Az öreg elmagyarázta, hogy a munkájuk nem volt nehéz, a haj­tők mellett mindig ott bandukoltak a málhás lovak, és ezek cipeltek mindent, amire szükségük volt, meg, hogy ha nincs hajtó, sose lát olyan távoleső helyeket, mint Laguna de Gómez vagy Bragadb, és nem jut tudomására az sem, milyen népes a Núnez család Cha- cabucóban. A konyhában a falon egy gitár lógott; a helyi napszá­mosok néha esténként körbeültek. JÓSÉ LUIS BORGES* Valamelyikük hangolni kezdte a húrokat, ám magára a játékra soha nem került sor. Azokat az estéket az ottaniak gitárparádénak köny­velték el. Espinosa szakállat növesztett, egyre gyakrabban időzött a tükör előtt és változó arcát figyelve ar­ra gondolt, hogyan fogja otthon, Buenos Airesben untatni barátait a Saldo kiáradásának históriájá­val. Különös módon olyan város­részeket szeretett volna viszont­látni, amelyeket soha nem látoga­tott és a jövőben sem akart: a Cabrera utca sarkát, ahol egy pos­taláda volt elhelyezve, az egyik cement oroszlánt a Jujuy utcai ka­pubejáratnál, néhány épületsort a Plaza de Once-n, egy régi cserép- padlózatú csapszéket, melynek hollétét nem tudta felidézni emlé­kezetében. Ami testvéreit és apját illeti, Daniel már valószínűleg ér1 tesítette őket arról, hogy el van vágva a külvilágtól — etimolőgiai- lag ideillő kifejezéssel élve — az árvíz következtében. A házat kutatva, melyet még mindig körülzárt a folyékony pusz­taság, Espinosa egy angol bibliára bukkant. A könyv végén levő üres oldalak némelyikén a Guthry-k — ez volt az eredeti nevük — kézírá­sos feljegyzéseit találta a család­fáról. Invernessből származtak, az Újvilágba kétségkívül mint kétkezi munkások, a tizenkilencedik szá zad elején érkeztek, s később indi­ánokkal keveredtek. A krónika va­lahol az ezernyolcszázhetvenes évek táján megszakadt — akkor már képtelenek voltak tovább folytatni az írást. Néhány nemze­dék után elfelejtettek angolul és a spanyol beszéd még akkor is ne­hézségeket okozott nekik, mikor több mint ötven évvel később Es­pinosa megismerte őket. Híján vol­tak minden vallásos elképzelésnek, azonban a tudatukban, gyöngén ki­vehető nyomként, továbbélt a kál- vinizmus megmerevedett fanatiz­musa és a pampa indiánjainak ba­bonái. A vaskos könyvet lapozgatva Szent Márk evangéliumának kezde­tére bukkant. Fordítói tudását pró­bára téve, s talán azért, mert kí­váncsi volt, hogy a Gutre-ék meg­értenek-e belőle valamit, Espinosa elhatározta, belekezd az esti étke­zés után ennek a résznek a felol­vasásába. Meglepte őt, hogy azok hárman figyelmesen hallgatták. Lehet, hogy a boifttón lévő arany- betűk különleges fontosságot köl­csönöztek a könyvnek. Még ott ke­ring a vérükben, gondolta Espino­sa, és eszébe ötlött, hogy ember- emlékezet óta az egyik generáció a másik után két történetet mesél újra és újra: az egyik arról az el­veszett hajóról szól, amelyik a Földközi-tenger térségében keres egy mesés szigetet, a másik pedig egy isten története, akit keresztre feszítenek a Golgota hegyen. A példázatokhoz érve Espinosának eszébe jutottak a Ramos Mejía-i rétorikai órák és felállt. A család egy idő után már sietve fogyasztotta el sült húsból álló va­csoráját, hogy ne késleltesse a bib­liafelolvasást. Egy kisbáránynak, a lány ked­vencének, amelynek kék szalagot szokott kötni a nyakába, szöges- drót sértette fel a lábát. Azok hárman, hogy megállítsák a vér­zést, pókhálót akartak a sebre tenni, de Espinosa egypár pirulá­val meggyógyította az állatot. A hála, mellyel e tettéért elhalmoz­ták, meglepte őt. Eleinte nem bí­zott meg bennük s a magával ho­zott kétszáznegyven pesót egy könyv lapjai közé rejtette. Most, mikor a tulajdonos nem volt oda­haza, Espinosa került előtérbe s félénk parancsait rögtön teljesítet­ték. A Gutrek, mintha csak tehe­tetlen gyerekek volnának, őszinte ragaszkodással jártaik a nyomában, kísérgették egyik szobából a má­sikba, végig a folyosón, amely körbefutott a házon. Mik vásott nekik, észrevette, tokban elcsenik a kei amit ő az asztalon hagy délután kihallgatta szűk; szédüket, ahogy éppen ró tak néhány szót nagy ti Mikor végigolvasta Szí evangéliumát, tovább aka hogy a fennmaradó hári valamelyikébe kezdjen, azonban arra kérte őt, hl azt olvassa fel nekik, au befejezett, hogy jobban n Espinosa rádöbbent, hogi olyanok, mint a gyerekek az ismétlés nagyobb öröm mint a változatosság va) donság. Aznap éjszaka — s ebi semmi különös — Espii özönvízről álmodott; a tők kalapácscsattogása é fel, s arra gondolt, hog] mennydörgést hallotta, az eső, mely néhány na] hagyott, most újra zuho idő kellemetlenül hidegr A három Gutre közölte v a vihar megrongálta a mi ra fölött a tetőt, s hogy n mutatják neki, ha már dák a helyükön lesznel már nem volt a számuki különleges figyelmessége tottak iránta, szinte má: tették. Egyikük sem kedv vét, de az ő részére mim tettek egy apró csészévé ven teleszórták cukorral. Kedden újra kitört a v törtökön éjszaka halk k ébresztette fel Espinosá fekvés előtt mindig be Kiszállt az ágyból, ajtót a lányt pillantotta meg n A sötétben alig tudta k alakját, de léptei szerint volt s néhány perccel 1 ágyban megállapította, he a ház túlsó végéből eg szobájáig ruhátlanul jött lány nem ölelte meg, re küdt és egy árva szót mellette. Életében elősző] fival. Nem csókolta meg, hagyta a szobáját és Es végigfutott az agyán, hi nevét sem tudja. Valair ok miatt, melynek bon ban nem akart elmélyei tározta, hogy miután Buenos Airesba, nem szól a dologról. A következő nap úgy mint a többi, csupán al különbség, hogy az öreg szélgetni kezdett Espi megkérdezte tőié, hogy azért hagyta-e magát hogy evvel megmentse a bért. Espinosa, aki szat kodő volt, azonban felelő zett mindazért, amit hár felolvasott, ezt válaszol' — Igen, hogy megmer denkit a pokoltól. — Mi a pokol? — Egy hely a föld ala telkek égnek, egyre égr — És azok a római akik beverték a szögeke megmenekültek? — Igen — felelte Espi nek teológiai ismeretei r sen kuszák voltak. Amíg beszélgettek, s: attól tartott, hogy a ga kérdi tőle, mit csinált a a múlt éjjel. Ebéd után n hogy újra olvassa el n utolsó fejezetet. Aznap délután Espinos kottnál hosszabb ideig p ma könnyű volt, kitartó ütések és homályos élőé várták meg többször is. kor felkelt és kiment a ra. A víz apadt. Már nei káig, mondta hangosan g va. — Most már nem tart ismételte Gutre, akár a Mindhárman kijöttek 1 kőre térdelve kérték áll tán, csúfolni kezdték, le s a ház hátsó része felé A lány zokogott. Espino tette, mi vár rá az ajtón kor az kitárult előtte, e darabja nézett le a szc lahol felrikoltott egy mi gelice, gondolta. A kan hiányzott a tető; leszed rendákat, hogy keresztet sanak belőlük. * Mai argentin író. Almási József illusztrációja VÉGH ZSOLDOS PETER

Next

/
Oldalképek
Tartalom