Új Szó, 1978. október (31. évfolyam, 272-301. szám)

1978-10-31 / 301. szám, kedd

Olvassunk együtt NÉPSZERŰ KÖNYVEK ÚJABB KIADÁSBAN Bizonyára sokan logadják örömmel a' hírt, hogy ifimét kapható a könyvesboltokban Duba Gyula Szabadesés című regénye és a Vajúdó parasztvi­lág című Irodalmi szociográ­fiája — méghozzá egy kötet­ben, amely a Csehszlovákiai Magyar írók elnevezésű f<aa- dách sorozat újabb darabjaként jelent meg. Tehát ,ik) annak idején nem jutott e két. mél­tán nagy sikert aratott könyv­höz — különösen ;tz utóbbit kapkodták szét hamar a köny vesboltokból —, most beszerez­heti, és az egyikben megismer­kedhet egy faluról származó magyar értelmiségi városi éle­tével s ezen keresztül egy nem­zedék mentalitásával, magatar­tásával, problémáival; a másik­ban — mint a címe is jelzi — a vajűjió parasztvilággal, ame­lyet mélyen ismer és híven mu­tat be jeles írónk. A gömöri születésű, Gömör- ben élő Kovács Magda neve talán még nem eléggé ismert. Az 1972-ben megjelent Fekete szél című antológiában hét el­beszéléssel szerepelt, ezekről magas fokon nyilatkoztak a kritikák. A fiatal író elvitat­hatatlan tehetségét igazolja a közelmúltban megjelent Én, a csillagbognáT című első önálló novellás kötete. Egyéni, sajá­tos ízű, gyönyörködtető han­gon szól, úgy érezzük, nem tú­loz a kötet fülszövegének fo­galmazója, amikor azt írja, hogy ezzel a kötettel egy csa­pásra prózánk élvonalába lé pett Kovács Magda. Hisszük, az olvasók is hasonló véle­ményt alkotnak róla. , TANÚ ÉS TANULSÄG VOLTAM madddi tr Tanú és tanulság a címe an­nak a gyűjteménynek, amelyet Fábry Zoltán önéletrajzi vo­natkozásokat is tartalmazó cik­keiből, nyilatkozataiból állí­tott össze Sándor László, a kö­vetkező Fábry-sorokat emelve a gyűjtemény élére: „... a vi­löf. szociális valósagát éltein, marxizmus szemével néztem, .s az entellektüel korparancsát jelentettem: változni és változ­tatni Változtam ps változtat­A. lám Akárcsak Duba Gyula két könyvét, Sütő András Anyám könnyű álmot ígér című cso­dálatos nyelven megírt művét is bizonyára örömmel fogadják az ol vasók, hiszen évek óta . a népszerű és keresett könyvek listáján szerepel. Az erdélyi író könyve megjelenése óta (1970) számos kiadást ért meg, több nyelven, közi ük szövőkul is. Reprezentatív kiadásban láttak napvilágot ]anus Pan- Jioniuss versei. A válogatás szerkesztője és a bevezető ta­nulmány szerzője. Kardos Ti-, bor, kísérletet tesz arra, hogy feltámassza annak a költőnek szellemi arcvonásait, poézise kibontakozását, sorsa változá­sait, aki ötszáz éve halt meg, minekutána áthozta a babőrko- szorús múzsákat az Ister part­jaira. Az utóbl esztendőkben kitű­nő könyvek jelentek meg Ká­rolyi Mihályról, a haladó szel­lemű magyar politikusról; e könyvek sorát gazdagítja Ká­rolyi Mihályné visszaemlékezé­se, amely két kötetben jelent meg, Együtt a forradalomban, ill. Együtt a száműzetésben címmel. Ugyancsak két kötet­ben olvashatjuk Stefán Heym Keresztesvitézek című történel­mi regényét, mely a második világháború egyik fontos sza­kaszát, a második front harcait fogja át, a normandiai had­műveletektől az Elba-parti ta­lálkozásig. A fasizmus elől emigrációba menekült kitűnő német író az amerikai hadse­reg katonájaként személyesen vett részt ezekben a harcok­ban. Történelmi esztendőben, 1956-ban játszódik Thiery Ár­pád Oszó partok című regénye. Thiery az emberi kapcsolatok életbe vágó fontosságát és bo­nyolultságát kutatja egy fiatal­ember sorsának tükrében: a szerelem szenvedélyében, a történelmi helyzet megpróbál­tatásaiban, a barátság nemes fényében, az ember és ember közötti szüntelen közeledés és távolodás titkainak vizsgálatá­ban. Galgóczi Erzsébetnek, a tár­sadalmi kérdések iránt rendkí­vül fogékony problémaérzékeny Írónőnek az Üsző jégtábla cí­mű új kötete hangjátékokat és színdarabokat tartalmaz. Föl­des Péter Mennyei páncélvonat című könyvében méltó emléket állít azoknak az egyszerű har­cosoknak és nagyszerű veze­tőknek, akik több mint fél év­századdal ezelőtt, a Magyar Ta­nácsköztársaság idején, lángra lobbantotlák a forradalom tü- zét, amely a dicső százhar­minchárom nap után is tovább izzót t a magyar nép lelkében, hogy huszonöt év múltán im­már kioíthatatlanul ismét láng ra lobbanjon. Korunk egyik nagy emberi problémájával, a felbomlott há­zasságok érzelmi következmé­nyeivel foglalkozik a Zöld dió cimu regényében Palotai Boris, a kétszeres József Attila-díjas irönö, aki irodalmi munkássá gát a két világháború között csehszlovákiai magyar lapok­ban kezdte. Közismert számos nagysikerű könyv, riport szer­zőjének, Molduoa Györgynek a humora. Üjabb kötete A beszé­lő disznó szatírákat tartalmaz. Bogáli Péter izgalmas tőrtó- neimi regényt írt, aki mint a regény többi szereplője, élő alakja volt a magyar szabad sághardnak. Az őrnagy úr, ke- rpssen magának ellenséget! című regeny többek között be­számol arról is, hogy ez a de­rék katona hogyan hányódik a szabadságharc bukása után Bulgáriában, Törökországban, Angliában majd az Egyesült Államokban, ahol az észak-déli polgárháborúban százötven lo­vas élén rohammal elfoglalja Springfildet. Móra Ferenc Csi­licsali csalavári csalavér című rókaregénye régóta kedves al- vasmánya a gyermekeknek. Móra egy mindig vidám, csa­varos eszű, még önmagái is kifigurázó rókakomát terem­tett, aki mindig talpra esik és a jég hátán is megél. A mu­latságos szellemes történeteket Reich Károly ötletes, kedves rajzai illusztrálják. A Képes Történelem című sorozat átfogó és szemléletes képet ad a tör­ténelem legjelentősebb korsza­kairól, eseményeiről, emberei­ről, életkörülményeikről, mun­kájukról, kultúrájukról. A nép­szerű sorozat újabb darabja: A nagy francia forradalom, Fe­kete Sándor műve. És ha már a gyermek és ifjúsági köny­veknél tartunk, említsük meg, hogy újabb kiadásban látott napvilágot Defoe világhírű re­génye, a Robinson. Bulat Okudzsava .— a Sok szerencsét, pajtás és a Szegény Avroszimov szerzője — ezúttal a bohózattal rokon ironikus történelmi regényt alkotott, melynek címe Merszi, avagy Sipov kalandjai. Gondolatgaz­dagságával, szellemességével méltán foglal el előkelő helyet az utóbi évek szovjet és világ- irodalmában. Jamaika déli part­vidékén, Kingston közelében játszódik Anna Seghers A bitó­fán csillog a fény című regé­nye, melynek tartalmát két mondattal érzékeltetjük: „A bi­tó karja a tengerbe nyúlik, alatta nyüzsögnek az éhes cá­pák ... Az angol nagybirtoko­sok vadászkutyáikkal üldözik a hegyek közé szökött rabszol­gákat ...“ (br) Nyelvünk tudós művelője Komáromi Csipkés György kettős évfordulója kapcsán Az idő múlásával megfeled­kezünk a7oVról a kevésbé köz­ismert írókról, akik szerény, mégis jelentős irodalmi tevé­kenységükkel hozzájárultak ko­ruk kulturális és társadalmi életének fellendítéséhez. E gondolat kapcsán említést érdemel Komáromi Csipkés György, akinek ebben az évben ünnepeljük születése 350., ha­lálának pedig 300. évforduló­ját. A 17. századi polgári jellegű kulturális és Irodalmi fejlődés egyik mozgalmának, a purita­nizmusnak volt jeles képvise­lője. Mi is az a puritanizmus? Egy haladó antifeudális moz­galom, amely az erdélyi, par- tiumi és felső Tisza-vidéki ha­ladó jobbágymozgalmaknak is vezető ideológiája volt. Hordo­zója maga az egyházi értelmi­ség és a feltörekvő mezővárosi polgárság, akik a protestáns egyház feudális rendszeretét akarták megreformálni. Náluk jut először kifejezésre az egy­ház és az államszervezet szét­választása. Meg kell még em­lítenünk, hogy egy általános népoktatást Is követeltek. Ma­gyarországra a mozgalom ideo­lógiáját a Hollandiában és Angliában tanuló magyar diá­kok hozták magukkal. Első kez­deményezője Medgyesi Pál, va­lódi elindítója pedig Tolnai Da­li János volt. Azonban nem sokáig maradhatott fenn, Ugyanis a külső támadások szűk korlátok közé szorították. Amikor a révkomáromi szü­letésű Komáromi Csipkés György elindult szülővárosá­ból, hogy tanulmányait tovább folytassa Sárospatakon, akkor a puritanizmusnak már jeles képviselői működtek. Később Debrecenbe költözött, majd a város költségén a holland és az angol egyetemeken tanult. Innen magával hozta a purita­nizmus ideológiáját és lelkes terjesztője lett. Az 1657-es is­kolai törvény nagy változásokat hozott magával a debreceni fő­iskola és a művelődés számá­ra. Az ő nevéhez fűződik a törvénykönyv szerkesztése és az oktatás új rendjének a be­vezetése. Nagyon termékeny az irodal­mi munkássága is. Ezt bizo­nyítja, hogy közvetlen halála előtt kiadhatta műveinek jegy­zékét, ami ráadásul nem is tel­jes. Hungaria Jllustrata (Ut­recht, 1655) című nyelvtana a Szenczi Molnár Alberttal elin­duló, a legfejlettebb fokot kép­viselő önálló magyar nyelvta­nok sorába tartozik. Nyelvtaná­ra jellemző, hogy a szabályo­kon belül felfedezi a magyar nyelv finomságát. Ami jelentős nála: nyelvi tudatossága na­gyobb többi elődjénél. Ügy is emlegetik, mint a keleti nyel­vek professzorát, de angol nyelvtant is adott ki, elsőként Magyarországon. Persze, min­dent felülmúl a biblia új, teljes fordítása. Ekkorra már a köz­ismert Károlyi-féle fordítás is megjelent. Komáromi Csipkés munkája magyarosság és sti­lisztika tekintetében túlhalad­ja elődjét. Miért nem lett még­is népszerűbb? Egyrészt azért, mivel a nép számára kevésbé volt érthető és világos tömör nyelvezete. Másrészt terjeszté­sének balsorsa Is meggátolta. Életében már nem jelenhetett meg. Komáromi Csipkés Györgyöt mint rendkívül művelt egyéni­séget tarthatjuk számon. Érde­me, hogy sokirányú munkássá­gával hozzájárult nyelvünk egységesüléséhez. KÁNAI ÉVA ÜJ FILMEK FEKETE FÜLŰ FEHÉR BIM (szovjet) Egy elfajzott fehér szederről és gazdájáról szól e szovjet film megkapó története. Egy magányosan élő nyugdíjas új­ságíró magához vesz egy kis­kutyát, amelyet rendhagyó színe miatt akart a tulajdonosa vízbe fojtani. A kutya és új oi/dáia v/trött harmonikus szóljanak az embereikhez, egy­szerűen, közvetlenül s alkotá­sukkal elősegítsék egymás jobb megismerését és hozzájá­ruljanak, hogy még tisztább lelkületűek, őszintébbek és ne­mesebb gondolkodásúak le­gyünk. A Fekete fülű fehér fíitn A gazda és hűséges kutyája; Vjacseszlav Tyihonov a szovjet film főszerepében kapcsolat alakul ki, bár az ok- vetetlenkedő szomszédok itt- ott megzavarják a békés ter­mészetű özvegyember és még békésebb természetű kutyájá­nak együttéléséit. Bim, a fekete fülű fehér szetter azonban okos, intelli­gens kutya. Kálváriája akkor kezdődik, amikor gazdáját szív­rohammal egy moszkvai kór­házba szállítjáik. Bim a kere­sésére indul, ám csakhamar az elhagyott kutya sorsára jut. Kóborlásai során jó és rossz emberek kerülnek az útjába, kivert kutyaként ázva-fázva keresi gazdáját és elveszett otthonát... Sztanyiszlav Rosztockij film­je — mely Gavriil Trojepolsz- kij magyarul is megjelent re­génye alapján készült — na­gyon szép, humánus alkotás. Ember és természet költőien tiszta kapcsolatát ritkán lát­hatjuk ilyen megható ábrázo­lásban. Az alkotók az egyszerű történet révén azonban alap­vető emberi és etikai kérdé­sekről vallanak. Céljuk — a rendező megfogalmazása sze­rint —, hogy a szív szaván A FERRAMONTI ÖRÖKSÉG nem cselekményével vagy iz­galmas történetével nyűgözi le a nézőt, bar a két és fél órás filimben roppant érdekes dol­gok történnek a kutyával. A mű fő értéke, hogy epikus hömpölygésű képsorai mögött mélységekbe hatoló gondolat­sor, humanista mondanivaló rejlik. Nemi válik viszont a film előnyére, hogy meglehetősen hosszú. Az alkotók a cselek­ményt elnyújtották, az elbeszé­lés sodra ráérős, kényelmes, emiatt kissé soknak érezzük a vetítési időt. A szép felvételeik (Vjacsesz- lav Sumszkij operatőri munká­ja), a köi!tői gondolatod s nem utolsósorban a főszereplő, Vja­cseszlav Tyihonov azonban mindenért kárpótolnak bennün­ket. Vjacseszlav Tyihonov já- téika a tőle megszokott szín­vonalú; közvetlen kedvesség­gel, természetes jósággal, mély emberséggel alakítja a kutya gazdájának szerepét. A rokonszenves szovjet alko­tás a nyári Karlovy Vary-1 nemzetközi filmfesztiválon az egyik nagydíj>at nyerte el. (olasz) Az 1880-as évek Rómájában játszódik az olasz film törté­nete; középpontjában egy fia­tal, szép kereskedőleány áll, aki házassága révén akarja megszerezni apósa, a gazdag pék örökségét. A pénz, a gaz­dagsági utáni vágy olyannyira hatalmába keríti az ifjú höl­gyet* hogy szinte megszállói­ként, rettenthetetlenül az örök­ség megszerzésén fáradozik. Ennek érdekében elcsábítja só­gorát, aztán magát az apóst is. ke<dő mű nagyszerű lehetősége­ket nyújtott a magatartásfor­mák megrajzolására s az em­berek közötti hazug kapcsola­tok, az álerkölcs bemutatására. Kár, hogy az egyébként színes történet véres melodrámába fordul, mert ez hatástalanítja a különben feszes szerkezetű cselekményt. Remeik színészi alakításokat Iá (hatunk A Ferramonti örök­ség film változatában; a bájos és tehetséges Dominique Sanda Dominique Sanda és Anthony Quinn az olasz film egyik jelene­tében ' * Angyalarca mögött valóságos démon rejtőzik: veszélyes, kap­zsi, számító teremtés, aki egyéniségének varázsát, báját is latba veti a vagyon megka- paríntásáért. Eltszánsága ve­szélyesebb a legridegebb és legönzőbb pénzhajhász mester­kedéseinél; maga a sátán ■ r— angyalbőrbe bújtatva. Mauro Bolognini rendező Gaetano Carlo Chelli regényé­ből készítette a filmet, mely­ben az alkotó a hangsúlyt a lélektani ábrázolásra helyezte. A drámai fordulatokban bővel­a rideg csábító szerepében szí­nészi* képességeinek új oldalát csillogtatta meg. (Teljesítmé­nyét két évvel ezelőtt a can- nes-i filmfesztiválon a legjobb női alakítás díjával jutalmaz­ták.) Apósát Anthony Quinn játssza, a rá jellemző átélés­sel, elmélyült lé leikábrázol ás­sál, gazdag érzelmi skálán mo­zogva. A többi szerepet Adria­na Asti és Fabio Testi alakítja. Figyelmet érdemel a mű fény­képezése, mely Renoir-festmé- nyeket idéz a néző emlékeze­tébe —ym-— 1978. X. 31.

Next

/
Oldalképek
Tartalom