Új Szó, 1978. október (31. évfolyam, 272-301. szám)

1978-10-31 / 301. szám, kedd

F Újra indul a rotációs gép Ha jellemezni kellene az utóbbi három évet „nyomda- iigyben“, akkor nagyon sokan az illetékesek közül hét, pon­tosabban: három szűk eszten­dőről beszélnének... Az ok nemcsak a bennfentesek előtt ismert: az 1975-ös kassai (Ko­šice) nyomdatűz alaposan bele­szólt a szlovákiai könyvkiadás folyamatosságába, sokáig aka­dozott a különböző folyóiratok kiadása — amelyek a Kelet­szlovákiai Nyomdában nyerték el végső formájukat. Az amúgy is nagyon megterhelt nyomdai kapacitásokra további váratlan feladatok vártak — pótolni a tűz okozta kiesést. Mi tagadás, ez nem ment mindig zökkenő­mentesen. A Kassától 12 kilo­méternyire — Bukovecben — létesített Ideiglenes nyomda csak részben és ideiglenesen oldotta meg a problémákat. A nyomda rekonstrukcióját — további 6 vállalattal karölt­ve — a kassai Kohóépítő Vál­lalat kezdte el 1976 januárjá­ban. A próbaüzemelés a ter­vezettnél egy hónappal koráb­ban — november elején — már megkezdődött. A felújítás befe­jezésének határideje ez év no­vember 30. volt. De ne vágjunk a dolgok elébe! 1976. január elsejétől az építők mintegy 10 ezer köbméter betont használ­tak fel, körülbelül 15—16 ezer négyzetméternyi falfelületet vakoltak be az új épületen, amelynek — járulékos épüle­teit kivéve — már október kö­zepén egészen bizalomgerjesz­tő „ábrázata“ volt, hiszen — ahogy képünk is tanúsítja — nyomdagépek sora várta, hogy végleges működési helyére ke­rüljön. Időközben — amíg a felújítás eddigi stádiumáig el­jutott . — egész sor- korszerű építőipari technológiát alkal­maztak az építők. Például alu­mínium válaszfalak osztják fel a nyomdaéptilet belsó terét, nem megszokottak még nálunk az itt alkalmazott padióburko- .16 anyagok, sem a trapézele­mekből összeállított mennye- zetburkolaf. S hogy a vakolat­tal borított falfelület csak any- nyi, amennyi, az azért van, mert az épület külső falainak befedésére a „Sidalvár“ nevű falburkolatot használták En­nek szerelése úgyszólván sem­milyen akadályba nem ütkö­zött, hiszen a nyomdaépület ablaktalan, így aztán nappal is meglehetősen energiaigényes — az állandó világítás miatt. Már a szerelésnél fennakadá­sokat okozott, hogy nincs alag­sor az egész épület alatt, így a kábelek, csövek elhelyezése néha bizony nehézségekbe üt­között, és nem Is áttekinthető. Meghibásodás esetén ez majd újabb problémákat szülhet. Szép dolog a takarékosko­dás, éljünk vele, ha csak le­het! De ahol nem lehet, ott meg se próbáljuk! Mert bizo­nyára a beruházás) költségek Nyomdagépek indulásra várva (Felvétel: Archív) nagysága miatt nem lett az egész épület alatt szuterén. A felújítás tervezett költsége ugyanis 53 millió korona volt. Ez bizony nem kevés, de ide kívánkozik egyik építőipari vállalatunk vezérigazgatójának a minap elhangzott kijelenté­se: „Nem vagyunk olyan gaz­dagok, hogy túl olcsó dolgokat építsünk.“ Persze, azért sok minden jól­eső érzéssel tölti el még az alkalmi látogatót is az új nyomdaépületben. Például a nyomdatechnikai újdonságok. A svájci GSA és az amerikai HAKKIS-cég berendezései a legmodernebb fényszedést te­szik lehetővé. Az NDK-beli ro­tációs gép háromszínű nyomás­ra alkalmas. Itt készül a HÉT, a NÖ, a Barátnő. Automata be­rendezés végzi a könyvek cso­magolását, és automatikus a folyóiratok csomagolása is. NDK-, NSZK-beli és svájci gé­pek dolgoznak a könyvkötő­csarnokban. Akár idézőjelbe is tehettem volna a könyvkötő­csarnokot, hiszen ragasztott technológiával is készülnek itt kiadványok. Ehhez viszont né­hány szót érdemes fűzni: az NDK-ban és Nyugaton is ké­szülnek így könyvek, sőt tan* könyvek is. Igaz, élettartamuk rövidebb valamivel, de ez a gyártásnál sokkal olcsóbb és — gyorsabbl A Szovjetunióban például három hónap alatt milliós példányszámokban ke­rülnek a piacra könyvek úgy, hogy ebben az időben benne van a fordítás ideje is. Ez ter­mészetesen a kiadványok jel­legétől függ. Azonban olyan területen, ahol az ilyenfajta információátadás gyorsasága lényeges — a téma közérdekű­sége miatt — nem szabadna sokáig ingadozni. Néha bizony túl konzervatívak is tudunk lenni. Ettől függetlenül, aki­nek némi köze is van a nyom­dához, elégedetten szemlélhet­te a változást, az újat, amit a felújítás hozott. Szinte vala­mennyi régi nyomdánkra ráfér­ne valami hasonló korszerűsí­tés. Persze, nem nyomdatűz árán mj­Előtérben: az egfittsiakltfás fealaáé femái A CSKP XV. kongresszusa vi­lágosan megszabta a külgazda­sági kapcsolataink terén meg­valósítandó feladatainkat is. A nemzetközi munkamegosztás­ba való bekapcsolódásunk el­mélyítése a csehszlovák nép­gazdaság további dinamikus fejlődésének egyik legfonto­sabb feltétele. A kitűzött célok elérésének legbiztosabb útja a KGST-tagországokkal, s minde­nekelőtt a Szovjetunióval foly- tatott egyre szorosabb együtt­működés. Az ötödik ötéves tervidőszak­ban külgazdasági kapcsola­taink fejlesztése terén jelen­tős eredményeket könyvelhet­tünk el. Ez az eredményes fej­lődés folytatódott a hatodik ötj éves tervidőszak első két évié­ben is. A külkereskedelmi áru­csere-forgalmunk mindenek­előtt a KGST-tagországok vi­szonylatában növekedett. Az elmúlt évben külkereske­delmi forgalmunk növekedési üteme gyorsabb volt a nemzeti jövedelemnél, és az 1976-os évv SZORGALMAS MUNKA A HATÁRBAN 1976 X. 31. Jó ütemben folyik az őszi búza vetése a lévai (Levice) Járásban, bár a száraz időjá­rás néhány helyen gondot okoz. A Járási Mezőgazdasági Igazgatóságon Milan Smolka mérnök, igazgató elmondotta, hogy a szövetkezeteknek és az állami gazdaságoknak 28 070 hektáron kell a vetést elvé­gezniük. Nagy hozamú fajtákat vetnek, elsősorban Szávát 7000, Solarist 5600, jubilejnaját pe­dig 4500 hektáron, de jelentős területen vetnek Iljicsovka faj­tát is. Jó eredményekre számítanak 1 Kinn a határban találkoztunjk Kecskés Károllyal, az ipolysá- gi (Šahy) Vörös Lobogó Egy­séges Földművesszövetkezet el­nökével. A búza vetését ellen­őrizte. Hétszáz hektáron már az utolsó simításokat végezték. Négy 48 SEX-125 típusú vető­géppel dolgoztak, melyek napi teljesítménye meghaladta a 60 hektárt. Jó ütemben folyik a cukorrépa betakarítása is. A két répakombájnnal naponta 4 hektárt szántanak ki, így a 80 hektáron termesztett répa a hónap végéig valószínűleg a cukorgyárba kerül. Mintegy 13 napot vesz igénybe a kukorica begyűjtése, amelyet 190 hektá­ron termesztenek. A szövetkezet asszonyai és leányai 45 hektárról a szőlőt, 44 hektárról a zöldséget és 30 hektárról a fűszerpaprikát gyűjtik be. Minden jel arra mu­tat, hogy bár a rendkívül ked­vezőtlen időjárás erősen rá­nyomta bélyegét az idei ter­mésre, az ipolyságiaknak nem kell szégyenkezniük az ered­mények miatt. Szántanak, vetnek A munka zajától hangos az ipolyszakállasi (Ipeľský Soko- lec) Csehszlovák—Magyar Ba­rátság Efsz határa. Németh István mérnök tájékoztatása szerint a munkák üteme meg­felelő. A silókukorica betakarí­tásával már végeztek. Eredeti- . leg 180 hektáron termesztet­ték, de mivel a magra vetett MVSV 429-es fajtának a beéré- se nem volt valószínű, további 50 hektárról silózták be a ku- .koricát. A cukorrépa vetésterülete 150 hektár, s a tervezett 380 mázsás átlaghektárhozam elé­rése esetén előreláthatólag 570 tonnát takarítanak be kézzel a terület közel kétharmadáról. A talajelőkészítést is idejében megkezdték, hogy a mag az agrotechnikai határidőn belül kerüljön a földbe. Az ipolysza- kállasiak kihasználják az új technológiát: a búza egy részét repülőgéppel vetették. Ábel Gábor hez viszonyítva 12 százalékkal növekedett. A szocialista orszá­gokkal szembeni kötelezettsé­geinknek a kivitel és a beho­zatal terén egyaránt eleget tettünk. Tavaly a Szovjetunió­val való külkereskedelmi kap­csolataink fejlődtek a legered­ményesebben, az előző évhez viszonyítva 15 százalékos nö­vekedést állapíthattunk meg. A múlt évben a szocialista országokkal lebonyolított áru­csere-forgalom szerkezetében bizonyos változásokra került sor. A csehszlovák export kö­zel hetven százalékát a szocia­lista országokba irányuló gé­pek és berendezések képezik. Hazánk importjának viszont több mint 40 százalékát képe­zik a szocialista országokból vásárolt gépek és berendezé­sek. A kivitel az előbb emlí­tett termékekből a behozatal­hoz viszonyítva csökken. Ez a változás mindenekelőtt annak a fejlődésnek az eredménye, amelynek az utóbbi időben le­hetünk tanúi a gépipar terén a többi szocialista országban is. A gépipar ugyanis a szo­cialista országok többségében a legerősebb népgazdasági ága­zatok közé sorakozik fel, s ezek a termékek képezik az export­ra kerülő árucikkek jelentős részét is. Ha a szocialista országok múlt évi árucsere-forgalmát ele­mezzük, akkor láthatjuk, hogy a kölcsönös kapcsolatokban egyre nagyob teret kapnak az együttműködés haladó formát. Nagy jelentősége van a ter­melés terén egyre jobban el­mélyülő nemzetközi szakosítás­nak és együttműködésnek. Je­lenleg körülbelül 260 kooperá­ciós és speciallzációs egyez­mény van érvényben. A gépi berendezések csoportjára 197 egyezmény vonatkozik. A leg­több gépet és berendezést a Szovjetunióba, az NDK-ba és a Lengyel Népköztársaságba szál­lítjuk. ANDREJ MIKLÔŠ , i»w á ; ‘ HJťWfcU Šaá J f f M A Varnsdorfi szerszámgépgyár világszínvonalú júróberendezése- két gyárt. Termékeik 40 százaléka numerikus irányítású. A vál­lalat termékei a külföldi piacokon is konkurrenciaképesek. A szerszámgépgyár idei termelésének 85 szézalékát több mint 40 országba exportálja. A képen: szerelik a WHN típusú horizontális ) úr óberendezéseket. Ezt a munkát a gyár két szerelője, Jaroslav Santruöek és Miroslav Spulák végzi. (Felvétel: J. Sourek — CSTK) Kevés az eső, de az olasz perje a száraz talajon is gyö­nyörűen kikelt. — Szép, üde zöld, öröm néz­ni — mutatja a vetést Gáspár Imre, a felsőpatonyi (Horná Potôň) Efsz agronómusa. — A . gyepnövénytermesztés a növénytermesztés legfiata- lobb ágazata. Jelenleg már mindenki elismeri, hogy érde­mes gyepnövényt szántóföldön is termeszteni. Így magasabb hektárhozamot érünk el, s ek­kora réten aligha teremne any- nyi, hogy ezer-ezerszáz állat­nak elég legyen. így meg öt­ven hektárról évente hat-hét hónapig táplálni tudjuk az ál­latokat. Persze, némi takar­mány-kiegészítéssel. — Miért olasz perjét, és mi­ért éppen ötven hektáron ter­mesztenek? — érdeklődöm. A felelet meggyőz, jó ötle­tekben Felsőpatonyban nincs hiány. A helyzet így kívánja. A vetéstervekkel összhangban 420 hektáron termelhetnek ta­karmányféléket, ezen változtat­ni aligha lehet. Ekkora terület terméséből 1600 állatot kell egész évben jól takarmányoz- ni és még keveset tartalékolni is, nem várt eseményekre szá­mítva. Kedvezőtlen időjárás esetén ezt nehéz jól megolda­ni. Ezért kellett más módsze rek után nézni, és a fű szántó­földi termesztése jó megoldás­nak ígérkezett. Gáspár Imre agronómus kül­földön tanulmányozta a füvek termesztésének gazdasági je­lentőségét, olyan helyeken, amelyek talaj- és éghajlati vi­szonyai megközelítően megfe­lelnek a csallóközi viszonyok­nak. — Ha máshol alapozhatják a fű termesztésére az állatte­nyésztést, akkor ezt ml Felső­patonyban is megtehetjük — — határoztunk —, és a kísér­let sikerült. A helyi viszonyok­nak megfelelően olasz perjét vetettünk. Ha kevés a csapa­dék, akkor öntözzük a terüle­tet. Tápanyaggal ellátott, jól trágyázott talajba vetjük, és olyan helyre, ahonnan a nagy mennyiségű takarmányt köny- nyen elszállíthatják. És természetesen az ötven hektárra is megvan a magya­rázat. Mire az egész területet lekaszálják, a tábla másik vé­gén újra kezdhetik a kaszálást. Az idén például április kilen­cedikén kezdték a füvet etetni és azóta kilencszer kaszálták a területet. Hektáronként átlago­san ezer mázsa termést takarí­tottak be róla. Ez a fűmennyi­ség bizonyos kiegészítéssel kö­zel hat hónapig ezerszász szarvasmarhának volt elég. Az állatok szívesen fogyasztják, ásványi sókban és vitaminok­ban gazdag. A fehérjetartalma is jelentős, nyolc-kilenc száza­lék, tehát a hektáronkénti évi ffitermelés fehérjetartalma csak négy-öt százalékkal marad el az ugyanekkora területen ter­mesztett lucerna évi termésé­nek fehérjetartalmától. Ez per­sze nem azt jelenti, hogy lu­cernát nem érdemes termeszte­ni. Ezúttal Is érvényes, hogy elsősorban a helyi adottságokat és lehetőségeket kell figyelem­be venni. Itt van példának okáért az öntözés. Ez a perje jól bírja a szárazságot, de a forró, esőt- len nyáron elszáradt és az ál­latok akkor már rém fogyaszt­ják. Ilyen állapotban betaka­rítani sem lehet. Az is lényeges, hogy az első két évben ad jó termést, a harmadik évben azonban már gyengébb. Ezért a második év után leszántják, és újra vetik. A vetőmagot maguk termesz­tik. A legszebb részen nem ka­szálnak takarmányozásra, ha­nem magnak hagyják a nö­vényt. A felsőpatonyi, de más üze­mek példája is bizonyltja, je­lentősége van a füvek termesz­tésének, s olyan kezdeménye­zés ez, amely sikerrel jár. BAGOTA ISTVÁN ELSŐRENDŰ FELADATUK A LAKÁSÉPÍTÉS A közép-szlovákiai kerület­ben 16 helyi építőipari vállalat kivitelezi az építkezéseket és feladataik egyre növekednek. Az ötödik ötéves tervidőszak­ban főleg a lakásépítés terén végeztek nagy munkát, 60 817 lakásegységet építettek és ad­tak át a lakóknak. A hatodik ötéves tervidő­szakban a járási és városi épí­tőipari vállalatok h XV. párt- kongresszus határozatainak ér­telmében még nagyobb felada­tokat teljesítenek. A szállítói szerződések szerint a munkák és az átadott anyagok volume­ne az előző ötéves tervidőszak eredménye'hez viszonyítva a hatodik ötéves tervidőszakban 1528,7 millió korona értékkel többet tesz ki. A terv szerint 68 000 lakásegységet kell be­fejezniük, s ezzel párhuzamo­san a járulékos beruházásokat is el kell készíteniük. Kitűzött feladataikat teljesí­tik és túlszárnyalják. A mun­kák terjedelmét a hatodik öt­éves tervidőszak második évé­ben több mint 1 milliárd koro­nával túlszárnyalták. Az idei feladatok eredményes teljesíté­séhez hozzájárulnak azok az Intézkedések, amelyeket a CSKP KB hatodik ülése hatá­rozatainak megvitatása után ja­vasoltak és valósítottak meg, valamint a szocialista munka- brigád címért indított szocia­lista versenymozgalom is. A dolgozók közel 23 százaléka kapcsolódik be e versenymoz­galomba. A gazdasági vezető­ség és a sz. ’{szervezet mindent megtesz annak érdekében, hogy a szocialista munkabri­gád címért versenyző kollektí­vák száma, amely több mint 230 — az idei év végéig lé­nyegesen növekedjen.-mťä­A növénytermesztés új ágazata

Next

/
Oldalképek
Tartalom