Új Szó, 1978. szeptember (31. évfolyam, 241-270. szám)

1978-09-11 / 251. szám, hétfő

Mielőtt leírnám Lev Nyiffo- lojevics Tolsztojjal történt ta­lálkozásomat, néhány szót kell ejtenem arról, hogy tulajdon­képpen ml ösztönzött a Jaszna ja Poljana-i utazásra. Vagy négy évvel ezelőtt, hogy meg­ismerkedtem Lev Nyikolaje- vlccsel (1904), kezdtem el mű­vészi tevékenységemet, és Oroszország-szerte hangverse­nyeztem. Koncertfel lépéseimre a publikum valahogy egészen sajátságosán reagált, másként, mint a többi, abban az időben •koncertező művész — sőt nagy nevű művészek — fellépéseire. Én pedig csupáji fiatal, kezdő hegedűs voltam. Mivel lelkemben egy rendkí­vül mély és egész művészi pá­lyám számára jelentős, merő­ben zenei-lélektani jellegű kér­dés ólt — ňgy határoztam, hogy ezt csak a legnagyobb pszichológus: L. N. Tolsztoj oldhatja meg. Levelet írtam ne­ki és engedélyt kértem, hogy meglátogassam és beszéljek vele, s mint a bennem rejlő, a zenémmel összefüggő megoldat­lan kérdés okát, a hegedűmet is magammal vittem, hogy játsszam Lev Nyikolajevicsnek, a hegedűjátékomra építsem fel egész beszélgetésünket. Miután beleegyező választ kaptam, feleségemmel (aki zongorán kísért) elutaztam jasznaja Poljanába. Reggel Ö órakor érkeztünk meg Zaszeka állomásra. Késő ősszel történt. Ilyenkor reggel még sötét volt. Megvártuk a virradatot, s ko­csin Jasznaja Poljanába indul­tunk. Megérkezve megtudtuk, hogy a ház lakói még alszanak. Arra kértek bennünket, hogy várjunk a földszinti szobában; ezt a könyvszekrények két részre osztották. Feleségem meg én különleges izgalommal vártuk a találkozást a nagy Tolsztojjal, azzal az emberrel, aki elméjével és jellemének erejével az egész világra befo­lyással volt, azzal az emberrel, aki megoldja majd egész jöven­dő életem legfontosabb, legsú­lyosabb kérdését. Fél óra múl­va megjelent Makovický dok­tor, aki értesült látogatásunk céljáról; nem nagyon örült, és így szólt: — Kár, hogy ilyen rossz idő­ben érkeztek, Lev Nyikolajevics aligha beszélget majd önökkel, mert ha kora hajnalban kétszer tüsszentett, bizonyára meg­hűlt ... Mi persze nagyon elszomo­rodtunk, mert ha Tolsztoj ma nem fogad bennünket, akkor találkozásunk bizonytalan időre elhalasztódik, ml pedig 2—3 hót múlva külföldre készültünk utazni, s ily módon az a „kér­dés“, amelynek éppen most annyira szüksége volt a meg­oldásra, megint válasz nélkül marad, és megoldatlanságával megint csak gyötrl majd a lelke met. Mivel azonban mélységesen tiszteltük és becsültük Lev Nyiko­lajevics drága idejét és egész­ségét, ügy határoztunk, hogy azonnal visszautazunk, és csak arra kértünk enegdélyt, hogy a Legközelebbi moszkvai vonat indulásáig a Jasznaja Poljana-i házban maradhassunk. Miután Makovický eltávozott, ügy maradtam ott a feleségem­mel, mint két árva .., 15—20 Mihail Ergyenlco* Tolsztojnál. Jasznaja Poljanában perc múlva egyszerre csak gyors lépéseket hallottunk a szekrények mögül. Azt gondol­tuk, hogy megint dr. Makovic­ký, s kiléptünk a szoba köze­pére — és egyszerre, teljesen váratlanul, L. N. Tolsztoj állt előttünk. Annyira váratlanul ért, hogy még „fel sem készültünk“ a ta­lálkozásra. Addig sohasem lát­tuk Tolsztojt, és — az arcké­pek nyomán ítélve — úgy gon­doltuk, hogy magas termetű, tagbaszakadt férfi, és most kö­zépmagas, ikis öregember állt előttünk, aki sötét íngkabátot, ugyanolyan színű, csizmába tűrt nadrágot viselt; nagy fe je volt, őszbe csavarodó, ritkás szakálla, busa szemöldöke és csodálatosan mélytüzű, világos­kék szeme. A Tolsztojt megörö­kítő egyetlen nagy művész sem ábrázolta olyannak a szemét, amilyen az a valóságban volt... Amikor belenézett az ember, szelídséget és bámulatos éleslátást fedezett fel benne ... Lev Nyikolajevics üdvözölt betnnünket és így szólt: — Ó, nagyon örülök, nagyon örülök, hogy eljöttek. Szeretem a jó zenét s örömmel meghall­gatom önöket és elbeszélgetek önökkel arról a „kérdésről“. Ezek a szavak valósággal szárnyakat adtak nekünk ... örültünk annak a lehetőségnek, hogy végre találkozhatunk Lev Nyikolajeviccsel. Azután ő ezt kérdezte tőlem: — Szeret lovagolni? Kísérjen el reggeli sétalovaglásomra. Én természetesen szíves örö­mest belegyeztem, és Lev Nyi kolajevics azt ajánlotta nekünk, hogy amíg a lovakat elővezetik, menjünk fel és teázzunk meg; de figyelmeztetett, hogy „ná­lunk mindenki maga gazdálko­dik, és úgy egyenek-igyanak, mintha otthon volnának“. Fel­mentünk az emeletre, Lev Nyi­kolajevics pedig visszavonult a dolgozószobájába. Miután meg teáztunk, vártam, hogy hívja nak, mikor menjek le, hogy kilo­vagoljunk Lev Nyikolajeviccsel. De belépett dr. Makovický és megint azt mondta, hogy mivel Lev Nyikolajevics ma reggel kétszer tüsszentett, jobb lesz, ha Tolsztoj helyett ő maga lo­vagol ki velem. Engem nagyon elszomorított, de mivel a dok­tor így vélte szükségesnek, en­gedelmeskednem kellett. Né­hány percig még az asztal mel­lett ültünk, ós A. L. Tolsztaja is bejött hozzánk. Beszélgeté­sünkből végképp meggyőződ­tünk arról, hogy nem sikerül játszanunk Lev Nyikolajevics nak, sem találkoznunk vele, mert ő is megerősítette, hogy „Lev Nyikolajevics kétszer tüsszentett, nyilván gyengélke­dik, úgyhogy jobb lesz, ha el­halasztjuk megbeszélésünket“. Szavakkal nehéz volt leírni, ami lelkűnkben történt. Hiszen láttuk Tolsztojt, beszéltünk ve le, olyan örömmel fogadott bennünket, és többé nem láthat­juk őt, mivel nem engedik, MŰFORDÍTÓINK MŰHELYÉBŐL hogy találkozzunk. Gondolata­ink összekuszálódtak, minden valahogy érthetetlen, fájdalmas volt, és mégis, amikor az ember Tolsztoj házában érezte magát, akiről csak ábrándozni lehetett, és ugyanazon a széken ült, amelyen Tolsztoj, ugyanazokban a szobákban járt, ahol ő lakik — ez olyan különös állapot volt, amelyet életében akkor érez először valaki, ha az „el­érhetetlennel“ érintkezik, ós ez megfosztja attól a lehetőségtől, hogv azonnal feltalálja önma­gát, kapva-kapjon azon « jo­gon, amelyet ez a nagy ember adott, azon a boldogságon, amely itt van mellette, és enge­delmeskedik a gyenge akaratá­nak, mivel attól fél, hogy vala­mivel háboríthatja annak az em­bernek a nyugalmát, aki — úgy tetszik — az egész világon őr­ködik, és annál közelebb állnak hozzá az emberek ... Tehát mindennek vége. Előbb még annyira örültünk, olyan boldo­gok voltunk, valósággal megnőt­tünk — s most kicsiny, elesett emberekké váltunk, és szívünk szorongva, csüggedten dobo­gott ... A sétáról visszatérve, Makovický doktor szívesen megmutatta nekünk a Jasznaja Poljana-i házat, végigsétált ve­lünk a parkon és a falun, be­néztünk néhány parasztházba is, ahol Lev Nyikolajeviccsel egyforma korú és vele egy né­zeteket valló öregemberek lak­tak. Miután búcsút vettünk tőle, az állomásra hajtattunk. Tehát ott vagyunk az állomá­son. Az állomásíőnökhöz men­teni, hogy megtudjam, mikor in­dul a vonatunk, ekkor azonban teljesen váratlan dolog tör­tént ... Csupán annyi, hogy ezen az állomáson nem adtak jegyei erre a vonatra, és ezért déli egy órától éjjel fél kettőig kel­lett várnunk a következőre. Ez a váratlan kis eset pedig mint­ha határozottan ezt súgta volna nekem: „Nem szabad elmenned tőle anélkül, hogy választ kap-, tál volna a kérdésedre!“ És én habozás nélkül vissza mentem Jasznaja Poljanába, jól lehet az állomáson kellett vol­na maradnom, de az a határo­zott érzésem volt, hogy éppen Jasznaja Poljanába kell men­nem, nem pedig az állomáson várakoznom. És feleségemmel együtt elindultunk. Amikor a ház elé érkeztünk, s beléptünk az előszobába, Lev Nyikolajevicset ott találtuk a lépcsőnél. Ö pedig így szólt hoz­zánk: — Hogy utazhattak el úgy, hogy nem játszottak nekem, én pedig már meg is sértődtem, annyira szerettem volna hall­gatni a muzsikájukat. Megint örültünk és megint csodálkoztunk azon, hogy Lev Nyikolajevics környezetének tagjai egytől egyig azt állítot­ták, hogy ő beteg és nem hall­gathatja meg a muzsikánkat, ő maga pedig azon csodálkozik, Adam Mickiewicz (Dante) Álom Ha el kell hagynod, siess, must eredj, míg szívedben még él a szenvedély: ne okozz sajgó bánatot, sebet, és búcsúról, válásról ne beszélj. Ha az utolsó szürke hajnalon ellebben majd végleg a szerelem, s unottra hűi a csók az ajkadon, egy végső csókkal mérget adj nekem. Boldog szemem mindvégig nyitva lesz, s ha a halál megáll fejem felett és komoran jeges karjába vesz, én arcod látom még s a két szented. Ha majd a sírból visszatérek én, mint kóborló, időtlen látomás, az életet te csókold majd belém, mert te vagy nekem a feltámadás. S ha ajkad újra ajkamra talál, s öledbe hajtom újra fejemet, azt hiszem majd, álom volt a halál, s nincs más valóság, csak a te szemed. Aki hallotta Bicci asszonyát Aki hallotta Bicci asszonyát kongón köhögni, ott, az utca sarkán, joggal vélné, hogy így vacogta át az egész évet, messzi fjordok alján. Nyáron didergi már a tél fagyát: a téltől aztán annál jobban tart ám, s vackán buzgón takargatja magát, mert pendelyét bizony hosszabbra szabnám. A nyavalyák és mindenféle lázak nem megcsappant ereje miatt bántják: sóvár ölében keresd a baj okát! Az anyját is ezért epeszti bánat: mért adta férjhez fügéért a lányát; most Guido gróffal oszthatna nyoszolyát. RÄCZ OLIVÉR fordításai hogy mi elutaztunk és nem is játszottunk neki. Mindez rop­pantul nyomasztó benyomást kelteti bennünk. Napközben Lev Nyikolajevics dolgozószobájában írt. Mi pedig elindultunk, hogy részleteseb­ben megnézzük a Jasznaja Pol­jana-i birtokot. Ebéd előtt Lev Nyikolajevicset meglátogatta a tulai katolikus pap és a Le Journal című párizsi újság mun­katársa. Beszélgettek Tolsztoj­jal, ezután valamennyien ebé­delni mentünk. Lev Nyikolaje­vics megkérdezte tőlünk, hogy vegetáriánusok vagyunk e. Mi­után tagadólag válaszoltunk, húsos ebéddel kínált bennün­ket. Utána Lev Nyikolajevics megint a szobájába ment, hogy lepihenjen. Nemsokára kijött a szalonba: görnyedt, álmos öreg­embernek látszott, kötött ka­bátka volt a hátára vetve, és ez szelíd, öreges jólelkűséggel ruházta fel. Leültünk a dívány­ra, s Lev Nyikolajevics elbeszél­getett velem, a hangversenyeim­ről, s hegedűjátékomról, az éle temről kérdezősködött. Tolsztoj figyelmesen hallgatta szavaimat, kérdéseket tett fel, magyarázatokkal szolgált, és minden egyszerű ós világos volt. Beszélgetésünk végeztével arra kért, hogy játsszam neki. Én Chopin Nocturne-jét kezd­tem játszani. Amikor befejeztem a Noc- turne-t, Lev Nyikolajevics föl­kelt, odajött hozzám és köny- nyeit törtölgetve azt mondta, hogy életében először hall ilyen hegedühangzást és ilyen játé­kot, s ez mélységesen megin­dítja és lenyűgözi a hallgatót. Amikor látttam, hogy Lev Nyikolajevics ennyire megható­dott, azzal a kérdéssel fordul­tam dr. Makovickýhoz, játszha- tom-e olyan darabokat, amelyek drámai jellegűek, mivel Lev Nyikolajevics „gyengélkedik“, ráadásul pedig még erősen rea­gál is a muzsikára. A doktor és Alekszandra Lvo va azt felelte, hogy játszhatom bármit, mivel hegedűjátékom nagyon tetszik Lev Nyikolaje­vicsnek. Én eljátszottam még néhány darabot, és am*te»r lát* tam, hogy Tolsztoj m&fcnyire meghatódik, elhatároztam, bogy néhány vidám jellegű, népi té­májú müvet is elhegedülök, és eljátsszottam Wieniawski Orosz karneválját. A variációk halla­tára Lev Nyikolajevics feide- rült, nevetett, és amikor befe­jeztem, vidáman kelt fel karos- székéből és azt mondta, hogy bár ez a mű technikailag nem nagyon mély, de igen művészi és színes, és az én játékom a nópi mulatság képeit rajzolja fel előtte. Ezután Alekszandra Lvovühoz fordult és arra kérte, hívjanak be néhány parasztot, aki a birtokon dolgozik, hogy ök is meghallgassák a muzsiká­mat; mivel bizonyos volt benne, hogy ők is megértik a játéko­mat, ugyanis az igen világos ós könnyen felfogható ... Behívták a parasztokat. A szalon ajtaja mellett sorakoztak fel, csoportba verődve. Lev Nyikolajevics megkért, még egyszer játsszam el Chopin Nocturne-jét. Játékom megint mély benyomást keltett... Az után Lev Nyikolajevics odament a parasztokhoz és megkérdez­te, mi a benyomásuk. Azok így válaszoltak: — Hogy mit játszák az úr, azt nem értjük, de a lelkűnkbe markol, sőt könnyre fakaszt. Az utóbbi mondat valószínű­leg Csajkovszkij Őszi dalára vonatkozott. — Hát ez a legjobb válasz az ön kérdéséro — mondta Lev Nyikolajevics. — Lehet, hogy valaki nem órti a zenét — csatit érzi, amikor az az előadó lei­kéből fakad, aki képes arra, hogy az eljátszott műben rejlő igazi élményt hangokba öntse. Ezután szünetet tartottam és elbeszélgettem Tolsztojjal a ze­néről, az előadóművészetről és a muzsikus keltette benyomás­ról, s Lev Nyikolajevics ekkor tökéletes választ adott az én „kérdésemre“. Éppen akkor kapta meg művészi pályán azt a biztatást, amely örökké ben­nem él. G. Gy. fordítása * Mihail Grigorjevics Er- gyenko (1885—1940) — he­gedűművész, a Moszkvai Konzervatórium tanára. Jurij Bondarev Egyenlőtlenség — Ugye jó leszel? Nem fogsz bántani? Mert hát tudod, mennyire sajnálom azt a nőt! — Melyiket? — Magamat! — De hiszen én szeretlek, egyetlenem. — Es mindig szeretni fogsz? Ha valami történik ve­lem, emlékszel majd ram? — Semmi sem történik veled. — Es ha mégis? — Amíg csak élek. De semmi sem történik veled. — Tudod, a szerelem igazságtalan. Nem egyforma részek jutnak belőle. Nincs egyenlő osztozkodás. — Nem értem. — Nekem nagyobb rész jutott belőle, neked meg kisebb. Te kevésbé szeretsz engem. — Furcsa matematika! — Nem, dehogy: az a szörnyű, ha két ember megunja egymást. Te nevetségesnek találod, én azonban gyakran gondolok erre. Ha megunsz engem, azonnal hagyj itt, egyetlen szót se szólj. Tükör előtt Üjév napján történt. A nő megállt az előcsarnokban a tü­kör előtt, s itt, a lámpák, a csillárok visszaverődő ragyogó sában, uz elegáns nők között olyan hétköznapinak, csú­nyának, egyszerűnek látta magát, hogy ijedten a férfira pillantott és elsápadva, sebesen mondta: — Menjünk innen, menjünk, minél hamarább!... A férfi megértette a gondolatát; halántékon csókolta és kedvesen mondta: — Az előbb egy irigykedő nő szemével nézted magadat. Es a nő hirtelen megkönnyebbülten leengedle a karját s alázatosan, hálásan ramosolygott. — Köszönöm, látom, mégiscsak szeretsz. GELI.ÉRT GYÖRGY fordítása 1978 IX. Móser Zoltán felvétele

Next

/
Oldalképek
Tartalom